"as she is spoke" meaning in English

See as she is spoke in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

Etymology: From the title English as She Is Spoke popularly given to a 19th-century Portuguese–English phrase book, O novo guia da conversação em portuguez e inglez by Pedro Carolino (1855), notorious for its inaccurate English translations. Though used as the title of the book’s 1883 London edition, the phrase does not appear in Carolino’s text itself. Etymology templates: {{lang|pt|O novo guia da conversação em portuguez e inglez}} O novo guia da conversação em portuguez e inglez Head templates: {{head|en|phrase|head=as she is spoke}} as she is spoke
  1. (humorous, sometimes derogatory) Deliberately ungrammatical alteration of as it is spoken. Tags: derogatory, humorous, sometimes
    Sense id: en-as_she_is_spoke-en-phrase-1zM13ocq Categories (other): English entries with incorrect language header Disambiguation of English entries with incorrect language header: 73 27
  2. (by extension) In practice. Tags: broadly
    Sense id: en-as_she_is_spoke-en-phrase-vv0Ut684

Download JSON data for as she is spoke meaning in English (4.3kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "pt",
        "2": "O novo guia da conversação em portuguez e inglez"
      },
      "expansion": "O novo guia da conversação em portuguez e inglez",
      "name": "lang"
    }
  ],
  "etymology_text": "From the title English as She Is Spoke popularly given to a 19th-century Portuguese–English phrase book, O novo guia da conversação em portuguez e inglez by Pedro Carolino (1855), notorious for its inaccurate English translations. Though used as the title of the book’s 1883 London edition, the phrase does not appear in Carolino’s text itself.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "phrase",
        "head": "as she is spoke"
      },
      "expansion": "as she is spoke",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "73 27",
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1896, Grant Allen, Under Sealed Orders: A Novel, page 38",
          "text": "‘To read, not to talk—that is to say, not well. […] That’s how I speak Arabic, as she is spoke, you know—no better.’",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1898, The China Review: Or, Notes and Queries on the Far East, volume 23, page 35",
          "text": "Doubtless some examples of Chinese as she is spoke by foreigners who stick to the dictionary and neglect to make the colloquial changes are as amusing to the Chinese as those of some foreigners who try to speak English are to us, for example the German ministerial student in Chicago who quoted a text of Paul, ‘The ghost is willing, but the meat is feeble.’",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1967 September 11, Judith Wright, “To Barbara Blackman”, in Patricia Clarke, Meredith McKinney, editors, With Love and Fury: Selected Letters of Judith Wright, published 2006, page 183",
          "text": "[…] many outside poets had French as their international language rather than English, so (not understanding French as she is spoke but only written) I at least was reduced much of the time to trying to catch my own train of thought, rather than listening to other people’s.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2014, Susan M. Butler, The Aitch Factor",
          "text": "The other aspect of this process that hurts the old-guard native speakers of English is the loss of culture – their culture – that has been embedded in English. Newcomers to English don’t recognise references to Shakespeare or the Bible so what kind of impoverished English do they speak? […] There are very few such references to be found in English as she is spoke by the upcoming generations.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Deliberately ungrammatical alteration of as it is spoken."
      ],
      "id": "en-as_she_is_spoke-en-phrase-1zM13ocq",
      "links": [
        [
          "humorous",
          "humorous"
        ],
        [
          "derogatory",
          "derogatory"
        ],
        [
          "as",
          "as#English"
        ],
        [
          "it",
          "it#English"
        ],
        [
          "is",
          "is#English"
        ],
        [
          "spoken",
          "speak#English"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(humorous, sometimes derogatory) Deliberately ungrammatical alteration of as it is spoken."
      ],
      "tags": [
        "derogatory",
        "humorous",
        "sometimes"
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "ref": "1891 August 1, The Albany Law Journal, volume 44, number 5, page 82",
          "text": "But if this be so, or if courts believe it to be so, the sooner the aid of this higher power is invoked to give law “as she is spoke” by judges on the bench some affinity with reason and “common intelligence,” the better for these courts.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2006, Margaret A. Boden, Mind as Machine: A History of Cognitive Science, volume 2, page 1023",
          "text": "He was right: AI modelling of ‘law as she is spoke’ is a tall order.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2008, Ewan Tempero, James Noble, Hayden Melton, “How Do Java Programs Use Inheritance? An Empirical Study of Inheritance in Java Software”, in Jan Vitek, editor, ECOOP 2008 – Object-Oriented Programming […], page 668",
          "text": "We are interested in understanding “Java as she is spoke” — that is, in the way Java programs are actually structured in the real world — rather than how we fondly imagine Java programs should be written.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "In practice."
      ],
      "id": "en-as_she_is_spoke-en-phrase-vv0Ut684",
      "links": [
        [
          "In practice",
          "in practice"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(by extension) In practice."
      ],
      "tags": [
        "broadly"
      ]
    }
  ],
  "word": "as she is spoke"
}
{
  "categories": [
    "English entries with incorrect language header",
    "English lemmas",
    "English multiword terms",
    "English phrases"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "pt",
        "2": "O novo guia da conversação em portuguez e inglez"
      },
      "expansion": "O novo guia da conversação em portuguez e inglez",
      "name": "lang"
    }
  ],
  "etymology_text": "From the title English as She Is Spoke popularly given to a 19th-century Portuguese–English phrase book, O novo guia da conversação em portuguez e inglez by Pedro Carolino (1855), notorious for its inaccurate English translations. Though used as the title of the book’s 1883 London edition, the phrase does not appear in Carolino’s text itself.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "phrase",
        "head": "as she is spoke"
      },
      "expansion": "as she is spoke",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English derogatory terms",
        "English humorous terms",
        "English terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1896, Grant Allen, Under Sealed Orders: A Novel, page 38",
          "text": "‘To read, not to talk—that is to say, not well. […] That’s how I speak Arabic, as she is spoke, you know—no better.’",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1898, The China Review: Or, Notes and Queries on the Far East, volume 23, page 35",
          "text": "Doubtless some examples of Chinese as she is spoke by foreigners who stick to the dictionary and neglect to make the colloquial changes are as amusing to the Chinese as those of some foreigners who try to speak English are to us, for example the German ministerial student in Chicago who quoted a text of Paul, ‘The ghost is willing, but the meat is feeble.’",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1967 September 11, Judith Wright, “To Barbara Blackman”, in Patricia Clarke, Meredith McKinney, editors, With Love and Fury: Selected Letters of Judith Wright, published 2006, page 183",
          "text": "[…] many outside poets had French as their international language rather than English, so (not understanding French as she is spoke but only written) I at least was reduced much of the time to trying to catch my own train of thought, rather than listening to other people’s.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2014, Susan M. Butler, The Aitch Factor",
          "text": "The other aspect of this process that hurts the old-guard native speakers of English is the loss of culture – their culture – that has been embedded in English. Newcomers to English don’t recognise references to Shakespeare or the Bible so what kind of impoverished English do they speak? […] There are very few such references to be found in English as she is spoke by the upcoming generations.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Deliberately ungrammatical alteration of as it is spoken."
      ],
      "links": [
        [
          "humorous",
          "humorous"
        ],
        [
          "derogatory",
          "derogatory"
        ],
        [
          "as",
          "as#English"
        ],
        [
          "it",
          "it#English"
        ],
        [
          "is",
          "is#English"
        ],
        [
          "spoken",
          "speak#English"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(humorous, sometimes derogatory) Deliberately ungrammatical alteration of as it is spoken."
      ],
      "tags": [
        "derogatory",
        "humorous",
        "sometimes"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1891 August 1, The Albany Law Journal, volume 44, number 5, page 82",
          "text": "But if this be so, or if courts believe it to be so, the sooner the aid of this higher power is invoked to give law “as she is spoke” by judges on the bench some affinity with reason and “common intelligence,” the better for these courts.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2006, Margaret A. Boden, Mind as Machine: A History of Cognitive Science, volume 2, page 1023",
          "text": "He was right: AI modelling of ‘law as she is spoke’ is a tall order.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2008, Ewan Tempero, James Noble, Hayden Melton, “How Do Java Programs Use Inheritance? An Empirical Study of Inheritance in Java Software”, in Jan Vitek, editor, ECOOP 2008 – Object-Oriented Programming […], page 668",
          "text": "We are interested in understanding “Java as she is spoke” — that is, in the way Java programs are actually structured in the real world — rather than how we fondly imagine Java programs should be written.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "In practice."
      ],
      "links": [
        [
          "In practice",
          "in practice"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(by extension) In practice."
      ],
      "tags": [
        "broadly"
      ]
    }
  ],
  "word": "as she is spoke"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-06 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (f4fd8c9 and c9440ce). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.