See as God intended in All languages combined, or Wiktionary
{ "head_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "phrase" }, "expansion": "as God intended", "name": "head" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "phrase", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "English hyperboles", "parents": [], "source": "w" }, { "_dis": "74 26", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "82 18", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "91 9", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "91 9", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "83 17", "kind": "other", "name": "Terms with Spanish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "text": "Where my cousin lives, it almost always rains on Thursdays, and then they have beautiful sunny weather on the weekend, as God intended.", "type": "example" }, { "ref": "2010 February 6, Paul Krugman, “People Should Travel In Trains As God Intended”, in The New York Times (The Conscience of a Liberal):", "text": "I believe it was an English matron who declared that airplanes were an invention of the devil, that people should take trains as God intended.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "According to the way things are when one's own preferences, ideas, methods, values, etc., are applied or followed. Commonly a disguised or subconscious complaint that things are otherwise." ], "id": "en-as_God_intended-en-phrase-FdyWvd3f", "links": [ [ "humorous", "humorous" ], [ "sarcastic", "sarcastic" ], [ "preference", "preference#Noun" ], [ "idea", "idea#Noun" ], [ "method", "method" ], [ "value", "value" ], [ "applied", "apply#Verb" ], [ "follow", "follow" ], [ "disguised", "disguised" ], [ "subconscious", "subconscious" ], [ "complaint", "complaint" ], [ "otherwise", "otherwise" ] ], "raw_glosses": [ "(hyperbolic, usually humorous or sarcastic) According to the way things are when one's own preferences, ideas, methods, values, etc., are applied or followed. Commonly a disguised or subconscious complaint that things are otherwise." ], "tags": [ "excessive", "humorous", "sarcastic", "usually" ], "translations": [ { "_dis1": "83 17", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "Translations", "word": "como Dios manda" } ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "English links with manual fragments", "parents": [ "Links with manual fragments", "Entry maintenance" ], "source": "w" } ], "glosses": [ "Used other than figuratively or idiomatically: see as, God, intended." ], "id": "en-as_God_intended-en-phrase-lJwGhkL5", "links": [ [ "as", "as#Conjunction" ], [ "God", "God#Proper_noun" ], [ "intended", "intended#Verb" ] ], "related": [ { "_dis1": "2 98", "word": "in a perfect world" } ], "synonyms": [ { "_dis1": "2 98", "word": "the way God intended" }, { "_dis1": "2 98", "word": "like God intended" } ] } ], "word": "as God intended" }
{ "categories": [ "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English multiword terms", "English phrases", "Entries with translation boxes", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Terms with Spanish translations", "Translation table header lacks gloss" ], "head_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "phrase" }, "expansion": "as God intended", "name": "head" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "phrase", "related": [ { "word": "in a perfect world" } ], "senses": [ { "categories": [ "English humorous terms", "English hyperboles", "English sarcastic terms", "English terms with quotations", "English terms with usage examples" ], "examples": [ { "text": "Where my cousin lives, it almost always rains on Thursdays, and then they have beautiful sunny weather on the weekend, as God intended.", "type": "example" }, { "ref": "2010 February 6, Paul Krugman, “People Should Travel In Trains As God Intended”, in The New York Times (The Conscience of a Liberal):", "text": "I believe it was an English matron who declared that airplanes were an invention of the devil, that people should take trains as God intended.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "According to the way things are when one's own preferences, ideas, methods, values, etc., are applied or followed. Commonly a disguised or subconscious complaint that things are otherwise." ], "links": [ [ "humorous", "humorous" ], [ "sarcastic", "sarcastic" ], [ "preference", "preference#Noun" ], [ "idea", "idea#Noun" ], [ "method", "method" ], [ "value", "value" ], [ "applied", "apply#Verb" ], [ "follow", "follow" ], [ "disguised", "disguised" ], [ "subconscious", "subconscious" ], [ "complaint", "complaint" ], [ "otherwise", "otherwise" ] ], "raw_glosses": [ "(hyperbolic, usually humorous or sarcastic) According to the way things are when one's own preferences, ideas, methods, values, etc., are applied or followed. Commonly a disguised or subconscious complaint that things are otherwise." ], "tags": [ "excessive", "humorous", "sarcastic", "usually" ] }, { "categories": [ "English links with manual fragments" ], "glosses": [ "Used other than figuratively or idiomatically: see as, God, intended." ], "links": [ [ "as", "as#Conjunction" ], [ "God", "God#Proper_noun" ], [ "intended", "intended#Verb" ] ] } ], "synonyms": [ { "word": "the way God intended" }, { "word": "like God intended" } ], "translations": [ { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "Translations", "word": "como Dios manda" } ], "word": "as God intended" }
Download raw JSONL data for as God intended meaning in English (2.4kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.