"aread" meaning in English

See aread in All languages combined, or Wiktionary

Verb

Forms: areads [present, singular, third-person], areading [participle, present], ared [participle, past], ared [past]
Etymology: From Old English arēdan, arǣdan, corresponding to a- + read. Cognate with German erraten. Etymology templates: {{inh|en|ang|arēdan}} Old English arēdan, {{prefix|en|a|read}} a- + read, {{cog|de|erraten}} German erraten Head templates: {{en-verb|areads|areading|ared}} aread (third-person singular simple present areads, present participle areading, simple past and past participle ared)
  1. (obsolete) To soothsay, prophesy. Tags: obsolete
    Sense id: en-aread-en-verb-YpMZQfNx Categories (other): English terms prefixed with a- Disambiguation of English terms prefixed with a-: 36 28 36
  2. (obsolete) To interpret; to explain. Tags: obsolete
    Sense id: en-aread-en-verb-XI3D-P31 Categories (other): English entries with incorrect language header, English terms prefixed with a-, Pages with 1 entry Disambiguation of English entries with incorrect language header: 16 68 16 Disambiguation of English terms prefixed with a-: 36 28 36 Disambiguation of Pages with 1 entry: 19 62 19
  3. (obsolete) To advise, counsel. Tags: obsolete
    Sense id: en-aread-en-verb-rwg84IXA Categories (other): English terms prefixed with a- Disambiguation of English terms prefixed with a-: 36 28 36
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: arread, areed, arede, arreede

Inflected forms

Alternative forms

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "ang",
        "3": "arēdan"
      },
      "expansion": "Old English arēdan",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "a",
        "3": "read"
      },
      "expansion": "a- + read",
      "name": "prefix"
    },
    {
      "args": {
        "1": "de",
        "2": "erraten"
      },
      "expansion": "German erraten",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Old English arēdan, arǣdan, corresponding to a- + read. Cognate with German erraten.",
  "forms": [
    {
      "form": "areads",
      "tags": [
        "present",
        "singular",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "areading",
      "tags": [
        "participle",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "ared",
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "ared",
      "tags": [
        "past"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "areads",
        "2": "areading",
        "3": "ared"
      },
      "expansion": "aread (third-person singular simple present areads, present participle areading, simple past and past participle ared)",
      "name": "en-verb"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "36 28 36",
          "kind": "other",
          "name": "English terms prefixed with a-",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To soothsay, prophesy."
      ],
      "id": "en-aread-en-verb-YpMZQfNx",
      "links": [
        [
          "soothsay",
          "soothsay"
        ],
        [
          "prophesy",
          "prophesy"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(obsolete) To soothsay, prophesy."
      ],
      "tags": [
        "obsolete"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "16 68 16",
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "36 28 36",
          "kind": "other",
          "name": "English terms prefixed with a-",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "19 62 19",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1591, Ed[mund] Sp[enser], Daphnaïda. An Elegy upon the Death of the Noble and Vertuous Douglas Howard,Daughter and Heire of Henry Lord Howard, Viscount Byndon, and Wife of Arthure Gorges Esquier. […], London: […] [Thomas Orwin] for William Ponsonby, […], →OCLC:",
          "text": "Therefore more plain aread this doubtful case.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To interpret; to explain."
      ],
      "id": "en-aread-en-verb-XI3D-P31",
      "links": [
        [
          "interpret",
          "interpret"
        ],
        [
          "explain",
          "explain"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(obsolete) To interpret; to explain."
      ],
      "tags": [
        "obsolete"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "36 28 36",
          "kind": "other",
          "name": "English terms prefixed with a-",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1590, Edmund Spenser, “Book I”, in The Faerie Queene. […], London: […] [John Wolfe] for William Ponsonbie, →OCLC, stanza 1, page 1:",
          "text": "Me, all too meane, the ſacred Muſe areeds\nTo blazon broad emongſt her learned throng:",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1667, John Milton, “Book IV”, in Paradise Lost. […], London: […] [Samuel Simmons], and are to be sold by Peter Parker […]; [a]nd by Robert Boulter […]; [a]nd Matthias Walker, […], →OCLC; republished as Paradise Lost in Ten Books: […], London: Basil Montagu Pickering […], 1873, →OCLC, line 963:",
          "text": "But mark what I arreede thee now, avant;",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To advise, counsel."
      ],
      "id": "en-aread-en-verb-rwg84IXA",
      "links": [
        [
          "advise",
          "advise"
        ],
        [
          "counsel",
          "counsel"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(obsolete) To advise, counsel."
      ],
      "tags": [
        "obsolete"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "arread"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "areed"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "arede"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "arreede"
    }
  ],
  "word": "aread"
}
{
  "categories": [
    "English entries with incorrect language header",
    "English lemmas",
    "English terms derived from Old English",
    "English terms inherited from Old English",
    "English terms prefixed with a-",
    "English verbs",
    "Pages with 1 entry"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "ang",
        "3": "arēdan"
      },
      "expansion": "Old English arēdan",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "a",
        "3": "read"
      },
      "expansion": "a- + read",
      "name": "prefix"
    },
    {
      "args": {
        "1": "de",
        "2": "erraten"
      },
      "expansion": "German erraten",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Old English arēdan, arǣdan, corresponding to a- + read. Cognate with German erraten.",
  "forms": [
    {
      "form": "areads",
      "tags": [
        "present",
        "singular",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "areading",
      "tags": [
        "participle",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "ared",
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "ared",
      "tags": [
        "past"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "areads",
        "2": "areading",
        "3": "ared"
      },
      "expansion": "aread (third-person singular simple present areads, present participle areading, simple past and past participle ared)",
      "name": "en-verb"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English terms with obsolete senses"
      ],
      "glosses": [
        "To soothsay, prophesy."
      ],
      "links": [
        [
          "soothsay",
          "soothsay"
        ],
        [
          "prophesy",
          "prophesy"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(obsolete) To soothsay, prophesy."
      ],
      "tags": [
        "obsolete"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English terms with obsolete senses",
        "English terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1591, Ed[mund] Sp[enser], Daphnaïda. An Elegy upon the Death of the Noble and Vertuous Douglas Howard,Daughter and Heire of Henry Lord Howard, Viscount Byndon, and Wife of Arthure Gorges Esquier. […], London: […] [Thomas Orwin] for William Ponsonby, […], →OCLC:",
          "text": "Therefore more plain aread this doubtful case.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To interpret; to explain."
      ],
      "links": [
        [
          "interpret",
          "interpret"
        ],
        [
          "explain",
          "explain"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(obsolete) To interpret; to explain."
      ],
      "tags": [
        "obsolete"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English terms with obsolete senses",
        "English terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1590, Edmund Spenser, “Book I”, in The Faerie Queene. […], London: […] [John Wolfe] for William Ponsonbie, →OCLC, stanza 1, page 1:",
          "text": "Me, all too meane, the ſacred Muſe areeds\nTo blazon broad emongſt her learned throng:",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1667, John Milton, “Book IV”, in Paradise Lost. […], London: […] [Samuel Simmons], and are to be sold by Peter Parker […]; [a]nd by Robert Boulter […]; [a]nd Matthias Walker, […], →OCLC; republished as Paradise Lost in Ten Books: […], London: Basil Montagu Pickering […], 1873, →OCLC, line 963:",
          "text": "But mark what I arreede thee now, avant;",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To advise, counsel."
      ],
      "links": [
        [
          "advise",
          "advise"
        ],
        [
          "counsel",
          "counsel"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(obsolete) To advise, counsel."
      ],
      "tags": [
        "obsolete"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "arread"
    },
    {
      "word": "areed"
    },
    {
      "word": "arede"
    },
    {
      "word": "arreede"
    }
  ],
  "word": "aread"
}

Download raw JSONL data for aread meaning in English (3.0kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-09-22 from the enwiktionary dump dated 2024-09-20 using wiktextract (af5c55c and 66545a6). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.