See all eyes and ears in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "fr", "3": "-" }, "expansion": "French", "name": "uder" } ], "etymology_text": "A calque of French tout yeux, tout oreilles \"to be all eyes, all ears\", etc.; originally found only in translations of French works. Compare all eyes, all ears.", "head_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "adjective" }, "expansion": "all eyes and ears", "name": "head" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "adj", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "English undefined derivations", "parents": [ "Undefined derivations", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "1747 February, Viscount Ebrington (tr., ed.), the Père Girard (author), The Mother-Tongue: Or, Methodical Instruction in the Mother-Tongue in Schools and Families, John W. Parker, page 26,\nThe volatility of children is proverbial: from the cradle their attention is attracted toward the visible objects around them, particularly towards those which shine or move, or emit sound. Thus they have accustomed themselves to be all eyes and ears; not indeed for the dumb language of a book, or for lessons which are often monotonous and unintelligible, but in order to see and hear whatever may stimulate their natural curiosity." }, { "text": "1759, Jaques Tristan (?) (tr., ed.), Marguerite Jeanne Cordier Staal (author), Memoirs of Madame De Stahl, page 219,\n“I am,” ſaid I, “incenſed againſt your Governor, for the Noiſe he made. Priſoners are all Eyes and Ears; though locked up, they come to the Knowledge of whatever paſſes: They hold that every little Motion concerns them, and trace it to the Bottom. […]”" }, { "text": "1798, Louis Augustin Guillaume Bosc (tr., ed.), Marie-Jeanne Roland (author), An Appeal to Impartial Posterity: By Madame Roland, Wife of the Minister of the Interior: Or, A Collection of Tracts, Written by Her During Her Confinement in the Prisons of the Abbey, and St. Pelagie, in Paris, Robert Wilson, volume 2, page 158,\nSeated by my mother, and keeping the ſilence that cuſtom preſcribes to young women, I was all eyes and ears; but when we chanced for a moment in private with Madam l’Epine, I aſked her a few queſtions, the anſwers to which elucidated my obſervations." } ], "glosses": [ "Very attentive." ], "id": "en-all_eyes_and_ears-en-adj-fnScSxT7", "links": [ [ "attentive", "attentive" ] ], "raw_glosses": [ "(idiomatic) Very attentive." ], "related": [ { "word": "all fingers and thumbs" } ], "tags": [ "idiomatic" ] } ], "sounds": [ { "audio": "en-au-all eyes and ears.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/45/En-au-all_eyes_and_ears.ogg/En-au-all_eyes_and_ears.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/4/45/En-au-all_eyes_and_ears.ogg" } ], "word": "all eyes and ears" }
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "fr", "3": "-" }, "expansion": "French", "name": "uder" } ], "etymology_text": "A calque of French tout yeux, tout oreilles \"to be all eyes, all ears\", etc.; originally found only in translations of French works. Compare all eyes, all ears.", "head_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "adjective" }, "expansion": "all eyes and ears", "name": "head" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "adj", "related": [ { "word": "all fingers and thumbs" } ], "senses": [ { "categories": [ "English adjectives", "English entries with incorrect language header", "English idioms", "English lemmas", "English multiword terms", "English terms derived from French", "English undefined derivations", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "examples": [ { "text": "1747 February, Viscount Ebrington (tr., ed.), the Père Girard (author), The Mother-Tongue: Or, Methodical Instruction in the Mother-Tongue in Schools and Families, John W. Parker, page 26,\nThe volatility of children is proverbial: from the cradle their attention is attracted toward the visible objects around them, particularly towards those which shine or move, or emit sound. Thus they have accustomed themselves to be all eyes and ears; not indeed for the dumb language of a book, or for lessons which are often monotonous and unintelligible, but in order to see and hear whatever may stimulate their natural curiosity." }, { "text": "1759, Jaques Tristan (?) (tr., ed.), Marguerite Jeanne Cordier Staal (author), Memoirs of Madame De Stahl, page 219,\n“I am,” ſaid I, “incenſed againſt your Governor, for the Noiſe he made. Priſoners are all Eyes and Ears; though locked up, they come to the Knowledge of whatever paſſes: They hold that every little Motion concerns them, and trace it to the Bottom. […]”" }, { "text": "1798, Louis Augustin Guillaume Bosc (tr., ed.), Marie-Jeanne Roland (author), An Appeal to Impartial Posterity: By Madame Roland, Wife of the Minister of the Interior: Or, A Collection of Tracts, Written by Her During Her Confinement in the Prisons of the Abbey, and St. Pelagie, in Paris, Robert Wilson, volume 2, page 158,\nSeated by my mother, and keeping the ſilence that cuſtom preſcribes to young women, I was all eyes and ears; but when we chanced for a moment in private with Madam l’Epine, I aſked her a few queſtions, the anſwers to which elucidated my obſervations." } ], "glosses": [ "Very attentive." ], "links": [ [ "attentive", "attentive" ] ], "raw_glosses": [ "(idiomatic) Very attentive." ], "tags": [ "idiomatic" ] } ], "sounds": [ { "audio": "en-au-all eyes and ears.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/45/En-au-all_eyes_and_ears.ogg/En-au-all_eyes_and_ears.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/4/45/En-au-all_eyes_and_ears.ogg" } ], "word": "all eyes and ears" }
Download raw JSONL data for all eyes and ears meaning in English (2.8kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-25 from the enwiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (c15a5ce and 5c11237). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.