See agin in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "sco", "3": "agin" }, "expansion": "Scots agin", "name": "der" } ], "etymology_text": "From Scots agin, variant form of again (“against”).", "head_templates": [ { "args": { "1": "-" }, "expansion": "agin (not comparable)", "name": "en-adv" } ], "hyphenation": [ "a‧gin" ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "adv", "senses": [ { "alt_of": [ { "word": "again" } ], "categories": [ { "_dis": "47 53", "kind": "other", "name": "English prepositions", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1859, Charles Dickens, “A Tale of Two Cities”, in All the Year Round, volume 1, page 98:", "text": "At which juncture, he exclaimed, in a voice of dire exasperation : “Bust me, if she ain't at it agin !”", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Alternative form of again" ], "head_nr": 1, "id": "en-agin-en-adv-sYOPmPeg", "links": [ [ "humorous", "humorous" ], [ "again", "again#English" ] ], "raw_glosses": [ "(colloquial or now often humorous) Alternative form of again" ], "tags": [ "alt-of", "alternative", "colloquial", "humorous", "not-comparable", "often" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/əˈɡɪn/" }, { "rhymes": "-ɪn" } ], "word": "agin" } { "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "sco", "3": "agin" }, "expansion": "Scots agin", "name": "der" } ], "etymology_text": "From Scots agin, variant form of again (“against”).", "head_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "prepositions", "head": "" }, "expansion": "agin", "name": "head" }, { "args": {}, "expansion": "agin", "name": "en-prep" } ], "hyphenation": [ "a‧gin" ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "prep", "senses": [ { "alt_of": [ { "word": "against" } ], "categories": [ { "_dis": "36 64", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "47 53", "kind": "other", "name": "English prepositions", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "15 85", "kind": "other", "name": "Pages with 2 entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "12 88", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "derived": [ { "word": "aginner" } ], "examples": [ { "ref": "1859, Harper's New Monthly Magazine, volume 19, page 278:", "text": "[The Court] said: \"Young man, this ere Court is satisfied that there ain't nothin' in the laws of Vermont agin tippin' over a churn full of sap. […] But I want ye should remember one thing—that this ere Court has made up his mind that it's a very naughty trick, and it's a shame that there's so many maple-trees in the State, and no law agin tippin' over sap.\"", "type": "quote" }, { "ref": "1876, Mark Twain, The Adventures of Tom Sawyer, page 228:", "text": "when I got to that old shackly brick store by the Temperance Tavern, I backed up agin the wall to have another think.", "type": "quote" }, { "ref": "1960 September 22, Walt Kelly, Pogo, comic strip, →ISBN, page 183:", "text": "[Howland Owl:] Boy! There's prejudice for you... I got a pure, pristine boy here an' you're agin him.\n [Porky Pine:] I ain't AGIN him... I jus' ain't FOR him...", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Alternative form of against" ], "id": "en-agin-en-prep-dZvItoV~", "links": [ [ "humorous", "humorous" ], [ "against", "against#English" ] ], "raw_glosses": [ "(dialectal, colloquial, or now often humorous) Alternative form of against" ], "tags": [ "alt-of", "alternative", "colloquial", "dialectal", "humorous", "often" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/əˈɡɪn/" }, { "rhymes": "-ɪn" } ], "word": "agin" }
{ "categories": [ "English adverbs", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English prepositions", "English terms derived from Scots", "English uncomparable adverbs", "Pages with 2 entries", "Pages with entries", "Rhymes:English/ɪn", "Rhymes:English/ɪn/2 syllables" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "sco", "3": "agin" }, "expansion": "Scots agin", "name": "der" } ], "etymology_text": "From Scots agin, variant form of again (“against”).", "head_templates": [ { "args": { "1": "-" }, "expansion": "agin (not comparable)", "name": "en-adv" } ], "hyphenation": [ "a‧gin" ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "adv", "senses": [ { "alt_of": [ { "word": "again" } ], "categories": [ "English colloquialisms", "English humorous terms", "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1859, Charles Dickens, “A Tale of Two Cities”, in All the Year Round, volume 1, page 98:", "text": "At which juncture, he exclaimed, in a voice of dire exasperation : “Bust me, if she ain't at it agin !”", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Alternative form of again" ], "head_nr": 1, "links": [ [ "humorous", "humorous" ], [ "again", "again#English" ] ], "raw_glosses": [ "(colloquial or now often humorous) Alternative form of again" ], "tags": [ "alt-of", "alternative", "colloquial", "humorous", "not-comparable", "often" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/əˈɡɪn/" }, { "rhymes": "-ɪn" } ], "word": "agin" } { "categories": [ "English adverbs", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English prepositions", "English terms derived from Scots", "English uncomparable adverbs", "Pages with 2 entries", "Pages with entries", "Rhymes:English/ɪn", "Rhymes:English/ɪn/2 syllables" ], "derived": [ { "word": "aginner" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "sco", "3": "agin" }, "expansion": "Scots agin", "name": "der" } ], "etymology_text": "From Scots agin, variant form of again (“against”).", "head_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "prepositions", "head": "" }, "expansion": "agin", "name": "head" }, { "args": {}, "expansion": "agin", "name": "en-prep" } ], "hyphenation": [ "a‧gin" ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "prep", "senses": [ { "alt_of": [ { "word": "against" } ], "categories": [ "English humorous terms", "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1859, Harper's New Monthly Magazine, volume 19, page 278:", "text": "[The Court] said: \"Young man, this ere Court is satisfied that there ain't nothin' in the laws of Vermont agin tippin' over a churn full of sap. […] But I want ye should remember one thing—that this ere Court has made up his mind that it's a very naughty trick, and it's a shame that there's so many maple-trees in the State, and no law agin tippin' over sap.\"", "type": "quote" }, { "ref": "1876, Mark Twain, The Adventures of Tom Sawyer, page 228:", "text": "when I got to that old shackly brick store by the Temperance Tavern, I backed up agin the wall to have another think.", "type": "quote" }, { "ref": "1960 September 22, Walt Kelly, Pogo, comic strip, →ISBN, page 183:", "text": "[Howland Owl:] Boy! There's prejudice for you... I got a pure, pristine boy here an' you're agin him.\n [Porky Pine:] I ain't AGIN him... I jus' ain't FOR him...", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Alternative form of against" ], "links": [ [ "humorous", "humorous" ], [ "against", "against#English" ] ], "raw_glosses": [ "(dialectal, colloquial, or now often humorous) Alternative form of against" ], "tags": [ "alt-of", "alternative", "colloquial", "dialectal", "humorous", "often" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/əˈɡɪn/" }, { "rhymes": "-ɪn" } ], "word": "agin" }
Download raw JSONL data for agin meaning in English (3.6kB)
{ "called_from": "page/1713/20221215", "msg": "later head without list of senses,template node #, agin/English", "path": [ "agin" ], "section": "English", "subsection": "adverb", "title": "agin", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-15 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (8a39820 and 4401a4c). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.