See Yidu in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "cmn-pinyin", "3": "-" }, "expansion": "Hanyu Pinyin", "name": "bor" }, { "args": { "1": "en", "2": "cmn", "3": "宜都" }, "expansion": "Mandarin 宜都 (Yídū)", "name": "bor" } ], "etymology_text": "From the Hanyu Pinyin romanization of the Mandarin 宜都 (Yídū).", "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "Yidu", "name": "en-proper noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "name", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mandarin terms with redundant transliterations", "parents": [ "Terms with redundant transliterations", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Mandarin translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "place", "langcode": "en", "name": "Cities in Hubei", "orig": "en:Cities in Hubei", "parents": [ "Cities", "Places", "Polities", "Names", "All topics", "Proper nouns", "Terms by semantic function", "Fundamental", "Nouns", "Lemmas" ], "source": "w" }, { "kind": "place", "langcode": "en", "name": "Places in China", "orig": "en:Places in China", "parents": [ "Places", "Names", "All topics", "Proper nouns", "Terms by semantic function", "Fundamental", "Nouns", "Lemmas" ], "source": "w" }, { "kind": "place", "langcode": "en", "name": "Places in Hubei", "orig": "en:Places in Hubei", "parents": [ "Places", "Names", "All topics", "Proper nouns", "Terms by semantic function", "Fundamental", "Nouns", "Lemmas" ], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "[1669 [1665], John Nievhoff, translated by John Ogilby, An Embassy from the Eaſt-India Company of the United Provinces, to the Grand Tartar Cham Emperour of China, London: John Macock, translation of original in Dutch, →OCLC, page 14:", "text": "Kingcheu commands over thirteen Cities, as Kingcheu, Cunggan, Xexeu, Kienli, Sungki, Chikiang, Iling, Changyang, Itu, Juengan, Quei, Hingxan, Patung.", "type": "quote" }, { "ref": "2023 January 9, Gorgeous Yichang, “Yidu City of Yichang”, in YouTube, archived from the original on 2023-05-21:", "text": "Located in western Hubei Province, Yidu, like Yichang, is part of the area known as the \"Gateway to the Three Gorges\". In days gone by, famous poets such as Li Bai (701-762), Du Fu (712-770) and Su Shi (1037-1101) wrote poems about the city and its magnificent scenery. Yidu is also the hometown of Yang Shoujing (1839-1915), a famous scholar from the late Qing Dynasty.", "type": "quote" }, { "ref": "2023 February 19, Elise Mak, “Are zombie cordyceps real in ‘The Last of Us’? The bug-eating parasitic fungi are farmed and eaten in China by humans”, in South China Morning Post, →ISSN, →OCLC, archived from the original on 2023-02-19, Commodities:", "text": "The fungi, highly sought after in traditional Chinese medicine (TCM), are now being farmed on an industrial scale in China’s Hubei province. In Yidu, a county of fewer than half a million people, HEC Health has been growing cordyceps since 2007, harvesting about 50 tonnes – as much as 30 per cent of all the cordyceps collected from the wild – every year for the market.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A county-level city in Yichang, Hubei, China." ], "id": "en-Yidu-en-name-kWHIn8a1", "links": [ [ "Yichang", "Yichang#English" ], [ "Hubei", "Hubei#English" ], [ "China", "China#English" ] ], "synonyms": [ { "alt": "Wade–Giles", "word": "I-tu" }, { "word": "Itu" }, { "word": "Yitu" } ], "translations": [ { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "Yídū", "sense": "county-level city in central China", "word": "宜都" } ], "wikipedia": [ "Yidu" ] } ], "sounds": [ { "enpr": "yēʹdo͞oʹ" } ], "word": "Yidu" }
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "cmn-pinyin", "3": "-" }, "expansion": "Hanyu Pinyin", "name": "bor" }, { "args": { "1": "en", "2": "cmn", "3": "宜都" }, "expansion": "Mandarin 宜都 (Yídū)", "name": "bor" } ], "etymology_text": "From the Hanyu Pinyin romanization of the Mandarin 宜都 (Yídū).", "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "Yidu", "name": "en-proper noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "name", "senses": [ { "categories": [ "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English proper nouns", "English terms borrowed from Hanyu Pinyin", "English terms borrowed from Mandarin", "English terms derived from Hanyu Pinyin", "English terms derived from Mandarin", "English terms with quotations", "English uncountable nouns", "Entries with translation boxes", "Mandarin terms with redundant transliterations", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Terms with Mandarin translations", "en:Cities in Hubei", "en:Places in China", "en:Places in Hubei" ], "examples": [ { "ref": "[1669 [1665], John Nievhoff, translated by John Ogilby, An Embassy from the Eaſt-India Company of the United Provinces, to the Grand Tartar Cham Emperour of China, London: John Macock, translation of original in Dutch, →OCLC, page 14:", "text": "Kingcheu commands over thirteen Cities, as Kingcheu, Cunggan, Xexeu, Kienli, Sungki, Chikiang, Iling, Changyang, Itu, Juengan, Quei, Hingxan, Patung.", "type": "quote" }, { "ref": "2023 January 9, Gorgeous Yichang, “Yidu City of Yichang”, in YouTube, archived from the original on 2023-05-21:", "text": "Located in western Hubei Province, Yidu, like Yichang, is part of the area known as the \"Gateway to the Three Gorges\". In days gone by, famous poets such as Li Bai (701-762), Du Fu (712-770) and Su Shi (1037-1101) wrote poems about the city and its magnificent scenery. Yidu is also the hometown of Yang Shoujing (1839-1915), a famous scholar from the late Qing Dynasty.", "type": "quote" }, { "ref": "2023 February 19, Elise Mak, “Are zombie cordyceps real in ‘The Last of Us’? The bug-eating parasitic fungi are farmed and eaten in China by humans”, in South China Morning Post, →ISSN, →OCLC, archived from the original on 2023-02-19, Commodities:", "text": "The fungi, highly sought after in traditional Chinese medicine (TCM), are now being farmed on an industrial scale in China’s Hubei province. In Yidu, a county of fewer than half a million people, HEC Health has been growing cordyceps since 2007, harvesting about 50 tonnes – as much as 30 per cent of all the cordyceps collected from the wild – every year for the market.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A county-level city in Yichang, Hubei, China." ], "links": [ [ "Yichang", "Yichang#English" ], [ "Hubei", "Hubei#English" ], [ "China", "China#English" ] ], "wikipedia": [ "Yidu" ] } ], "sounds": [ { "enpr": "yēʹdo͞oʹ" } ], "synonyms": [ { "alt": "Wade–Giles", "word": "I-tu" }, { "word": "Itu" }, { "word": "Yitu" } ], "translations": [ { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "Yídū", "sense": "county-level city in central China", "word": "宜都" } ], "word": "Yidu" }
Download raw JSONL data for Yidu meaning in English (3.1kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-15 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (8a39820 and 4401a4c). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.