"Trini" meaning in English

See Trini in All languages combined, or Wiktionary

Adjective

IPA: /ˈtrɪni/
Etymology: Clipping of Trinidadian. Etymology templates: {{clipping|en|Trinidadian}} Clipping of Trinidadian Head templates: {{en-adjective|-}} Trini (not comparable)
  1. (informal) Trinidadian. Tags: informal, not-comparable
    Sense id: en-Trini-en-adj-qqhpLOUc
The following are not (yet) sense-disambiguated
Etymology number: 1

Proper name

IPA: /ˈtrɪni/
Etymology: Clipping of Trinidadian. Etymology templates: {{clipping|en|Trinidadian}} Clipping of Trinidadian Head templates: {{en-prop}} Trini
  1. (informal) The island of Trinidad. Tags: informal
    Sense id: en-Trini-en-name-bdU6lopx
  2. (informal) The Trinidadian Creole language. Tags: informal
    Sense id: en-Trini-en-name-wY0rcGbU Categories (other): English entries with incorrect language header, English terms suffixed with -i Disambiguation of English entries with incorrect language header: 3 0 53 40 4 Disambiguation of English terms suffixed with -i: 3 0 48 44 4
The following are not (yet) sense-disambiguated
Etymology number: 1

Proper name

IPA: /ˈtrɪni/ Forms: Trinis [plural]
Etymology: From a clipping of Katrina + -i (diminutive suffix). Etymology templates: {{clipping|en|Katrina|nocap=1}} clipping of Katrina, {{af|en|-i|pos1=diminutive suffix}} -i (diminutive suffix) Head templates: {{en-prop|s}} Trini (plural Trinis)
  1. A diminutive of the female given name Katrina. Categories (topical): English diminutives of female given names, English female given names, English given names
    Sense id: en-Trini-en-name-SS-Ntlij Categories (other): English terms suffixed with -i Disambiguation of English terms suffixed with -i: 3 0 48 44 4
The following are not (yet) sense-disambiguated
Etymology number: 2

Noun

IPA: /ˈtrɪni/ Forms: Trinis [plural]
Etymology: Clipping of Trinidadian. Etymology templates: {{clipping|en|Trinidadian}} Clipping of Trinidadian Head templates: {{en-noun}} Trini (plural Trinis)
  1. (informal) A Trinidadian. Tags: informal
    Sense id: en-Trini-en-noun-ZuDvahaR
The following are not (yet) sense-disambiguated
Etymology number: 1

Inflected forms

Download JSON data for Trini meaning in English (7.2kB)

{
  "etymology_number": 1,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "Trinidadian"
      },
      "expansion": "Clipping of Trinidadian",
      "name": "clipping"
    }
  ],
  "etymology_text": "Clipping of Trinidadian.",
  "forms": [
    {
      "form": "Trinis",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "Trini (plural Trinis)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [],
      "glosses": [
        "A Trinidadian."
      ],
      "id": "en-Trini-en-noun-ZuDvahaR",
      "links": [
        [
          "Trinidadian",
          "Trinidadian"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(informal) A Trinidadian."
      ],
      "tags": [
        "informal"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈtrɪni/"
    }
  ],
  "word": "Trini"
}

{
  "etymology_number": 1,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "Trinidadian"
      },
      "expansion": "Clipping of Trinidadian",
      "name": "clipping"
    }
  ],
  "etymology_text": "Clipping of Trinidadian.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "Trini",
      "name": "en-prop"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "name",
  "senses": [
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "ref": "1994 May 18, D.HERBERT, “Summer Jobs in T&T?”, in soc.culture.caribbean (Usenet)",
          "text": "Summer jobs in Trini are hard to find. A friend of mine from Case Western got an internship/summer job only through some real chain pulling. […] Sad but true, 90% of the people who graduate and get jobs in Trinidad know someone.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1995 June 20, Joshua Saunders, “Re: Team one v Team two.”, in rec.sport.cricket (Usenet)",
          "text": "He won all 4 tosses. He batted twice, and bowled twice. He batted in the first test, after the sweeping ODI victory. He batted in the 4th test after the Trinidad demolition. He bowled in Trini (fair enough) and Antigua (defensive). He also bowled in Leeds. Is there a pattern there? I think so.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1996 February 13, Tru trini, “Re: Are Trinis the friendliest in the West Indies”, in soc.culture.caribbean (Usenet)",
          "text": "I think that expatriates - no matter what island they're from, tend to be friendly toward (for want of a better word) foreigners. […] When I was in Trini I didn't exactly have a love for tourists, but I think I do more promotion now than the Tourist board.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "The island of Trinidad."
      ],
      "id": "en-Trini-en-name-bdU6lopx",
      "links": [
        [
          "island",
          "island"
        ],
        [
          "Trinidad",
          "Trinidad"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(informal) The island of Trinidad."
      ],
      "tags": [
        "informal"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "3 0 53 40 4",
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "3 0 48 44 4",
          "kind": "other",
          "name": "English terms suffixed with -i",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "2006, Jeffrey Lee, Butterfly Man, Rearsby: W F Howes Ltd, page 436",
          "text": "That night they forced down a meal of fat, juicy termites, raw and wriggling.\n‘Well, said Leila ruefully, in broad Trini, ‘I guess what don’t kill does fatten.’",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2001, Sean Sheehan, Trinidad and Tobago (Cultures of the World), Tarrytown, NY: Marshall Cavendish Corporation, page 81",
          "text": "In official circles, standard English is the norm, and the more highly educated a person, the closer the dialect will be to standard English. But in casual conversation and in most informal situations, everybody, including the white elite, uses Trini, a form of English based a little on the many languages that have been fed into the culture.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2015 June 21, Kevin Baldeosingh, “Comedy, seriously”, in Trinidad and Tobago Guardian",
          "text": "But, challenged to say where in [John] Oliver's routine he insulted Trinidad, they either had no answer or pointed to him trying to use Trini slang when he said: \"[…] I'll just pause for a second to allow the people of Trinidad to laugh at the whitest person who ever lived attempting to speak Trini, and instead sounding real dotish, ent?\"",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "The Trinidadian Creole language."
      ],
      "id": "en-Trini-en-name-wY0rcGbU",
      "links": [
        [
          "Trinidadian Creole",
          "Trinidadian Creole"
        ],
        [
          "language",
          "language"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(informal) The Trinidadian Creole language."
      ],
      "tags": [
        "informal"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈtrɪni/"
    }
  ],
  "word": "Trini"
}

{
  "etymology_number": 1,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "Trinidadian"
      },
      "expansion": "Clipping of Trinidadian",
      "name": "clipping"
    }
  ],
  "etymology_text": "Clipping of Trinidadian.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "-"
      },
      "expansion": "Trini (not comparable)",
      "name": "en-adjective"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "adj",
  "senses": [
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "ref": "2020, Paul Mendez, Rainbow Milk, Dialogue Books (2021), page 44",
          "text": "I win the first fight in a straight knockout, but the second one start and […] the Trini man lick me down.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Trinidadian."
      ],
      "id": "en-Trini-en-adj-qqhpLOUc",
      "links": [
        [
          "Trinidadian",
          "Trinidadian"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(informal) Trinidadian."
      ],
      "tags": [
        "informal",
        "not-comparable"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈtrɪni/"
    }
  ],
  "word": "Trini"
}

{
  "etymology_number": 2,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "Katrina",
        "nocap": "1"
      },
      "expansion": "clipping of Katrina",
      "name": "clipping"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "-i",
        "pos1": "diminutive suffix"
      },
      "expansion": "-i (diminutive suffix)",
      "name": "af"
    }
  ],
  "etymology_text": "From a clipping of Katrina + -i (diminutive suffix).",
  "forms": [
    {
      "form": "Trinis",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "s"
      },
      "expansion": "Trini (plural Trinis)",
      "name": "en-prop"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "name",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "topical",
          "name": "English diminutives of female given names",
          "parents": [
            "Diminutives of female given names",
            "Female given names",
            "Given names",
            "Diminutive nouns",
            "Names",
            "Nouns",
            "All topics",
            "Proper nouns",
            "Terms by semantic function",
            "Lemmas",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "topical",
          "name": "English female given names",
          "parents": [
            "Female given names",
            "Given names",
            "Names",
            "All topics",
            "Proper nouns",
            "Terms by semantic function",
            "Fundamental",
            "Nouns",
            "Lemmas"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "topical",
          "name": "English given names",
          "parents": [
            "Given names",
            "Names",
            "All topics",
            "Proper nouns",
            "Terms by semantic function",
            "Fundamental",
            "Nouns",
            "Lemmas"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "3 0 48 44 4",
          "kind": "other",
          "name": "English terms suffixed with -i",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "2004, Murray Gell-Mann, “My Father and Albert Einstein”, in John Brockman, editor, Curious Minds: How a Child becomes a Scientist, New York, NY: Pantheon Books, page 39",
          "text": "Thirty years later, at a garden party in Aspen, I met a wonderful lady named Trini Barnes—Katrina McCormick Barnes. When she was young, her parents died and left her a good deal of McCormick wealth, but she had roughly the same attitude toward it as I did!",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A diminutive of the female given name Katrina."
      ],
      "id": "en-Trini-en-name-SS-Ntlij",
      "links": [
        [
          "diminutive",
          "diminutive"
        ],
        [
          "given name",
          "given name"
        ],
        [
          "Katrina",
          "Katrina#English"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈtrɪni/"
    }
  ],
  "word": "Trini"
}
{
  "categories": [
    "English 2-syllable words",
    "English adjectives",
    "English clippings",
    "English countable nouns",
    "English entries with incorrect language header",
    "English lemmas",
    "English nouns",
    "English proper nouns",
    "English terms suffixed with -i",
    "English terms with IPA pronunciation",
    "English uncomparable adjectives",
    "English uncountable nouns"
  ],
  "etymology_number": 1,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "Trinidadian"
      },
      "expansion": "Clipping of Trinidadian",
      "name": "clipping"
    }
  ],
  "etymology_text": "Clipping of Trinidadian.",
  "forms": [
    {
      "form": "Trinis",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "Trini (plural Trinis)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English informal terms"
      ],
      "glosses": [
        "A Trinidadian."
      ],
      "links": [
        [
          "Trinidadian",
          "Trinidadian"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(informal) A Trinidadian."
      ],
      "tags": [
        "informal"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈtrɪni/"
    }
  ],
  "word": "Trini"
}

{
  "categories": [
    "English 2-syllable words",
    "English adjectives",
    "English clippings",
    "English countable nouns",
    "English entries with incorrect language header",
    "English lemmas",
    "English nouns",
    "English proper nouns",
    "English terms suffixed with -i",
    "English terms with IPA pronunciation",
    "English uncomparable adjectives",
    "English uncountable nouns"
  ],
  "etymology_number": 1,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "Trinidadian"
      },
      "expansion": "Clipping of Trinidadian",
      "name": "clipping"
    }
  ],
  "etymology_text": "Clipping of Trinidadian.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "Trini",
      "name": "en-prop"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "name",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English informal terms",
        "English terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1994 May 18, D.HERBERT, “Summer Jobs in T&T?”, in soc.culture.caribbean (Usenet)",
          "text": "Summer jobs in Trini are hard to find. A friend of mine from Case Western got an internship/summer job only through some real chain pulling. […] Sad but true, 90% of the people who graduate and get jobs in Trinidad know someone.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1995 June 20, Joshua Saunders, “Re: Team one v Team two.”, in rec.sport.cricket (Usenet)",
          "text": "He won all 4 tosses. He batted twice, and bowled twice. He batted in the first test, after the sweeping ODI victory. He batted in the 4th test after the Trinidad demolition. He bowled in Trini (fair enough) and Antigua (defensive). He also bowled in Leeds. Is there a pattern there? I think so.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1996 February 13, Tru trini, “Re: Are Trinis the friendliest in the West Indies”, in soc.culture.caribbean (Usenet)",
          "text": "I think that expatriates - no matter what island they're from, tend to be friendly toward (for want of a better word) foreigners. […] When I was in Trini I didn't exactly have a love for tourists, but I think I do more promotion now than the Tourist board.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "The island of Trinidad."
      ],
      "links": [
        [
          "island",
          "island"
        ],
        [
          "Trinidad",
          "Trinidad"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(informal) The island of Trinidad."
      ],
      "tags": [
        "informal"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English informal terms",
        "English terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "2006, Jeffrey Lee, Butterfly Man, Rearsby: W F Howes Ltd, page 436",
          "text": "That night they forced down a meal of fat, juicy termites, raw and wriggling.\n‘Well, said Leila ruefully, in broad Trini, ‘I guess what don’t kill does fatten.’",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2001, Sean Sheehan, Trinidad and Tobago (Cultures of the World), Tarrytown, NY: Marshall Cavendish Corporation, page 81",
          "text": "In official circles, standard English is the norm, and the more highly educated a person, the closer the dialect will be to standard English. But in casual conversation and in most informal situations, everybody, including the white elite, uses Trini, a form of English based a little on the many languages that have been fed into the culture.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2015 June 21, Kevin Baldeosingh, “Comedy, seriously”, in Trinidad and Tobago Guardian",
          "text": "But, challenged to say where in [John] Oliver's routine he insulted Trinidad, they either had no answer or pointed to him trying to use Trini slang when he said: \"[…] I'll just pause for a second to allow the people of Trinidad to laugh at the whitest person who ever lived attempting to speak Trini, and instead sounding real dotish, ent?\"",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "The Trinidadian Creole language."
      ],
      "links": [
        [
          "Trinidadian Creole",
          "Trinidadian Creole"
        ],
        [
          "language",
          "language"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(informal) The Trinidadian Creole language."
      ],
      "tags": [
        "informal"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈtrɪni/"
    }
  ],
  "word": "Trini"
}

{
  "categories": [
    "English 2-syllable words",
    "English adjectives",
    "English clippings",
    "English countable nouns",
    "English entries with incorrect language header",
    "English lemmas",
    "English nouns",
    "English proper nouns",
    "English terms suffixed with -i",
    "English terms with IPA pronunciation",
    "English uncomparable adjectives",
    "English uncountable nouns"
  ],
  "etymology_number": 1,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "Trinidadian"
      },
      "expansion": "Clipping of Trinidadian",
      "name": "clipping"
    }
  ],
  "etymology_text": "Clipping of Trinidadian.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "-"
      },
      "expansion": "Trini (not comparable)",
      "name": "en-adjective"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "adj",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English informal terms",
        "English terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "2020, Paul Mendez, Rainbow Milk, Dialogue Books (2021), page 44",
          "text": "I win the first fight in a straight knockout, but the second one start and […] the Trini man lick me down.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Trinidadian."
      ],
      "links": [
        [
          "Trinidadian",
          "Trinidadian"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(informal) Trinidadian."
      ],
      "tags": [
        "informal",
        "not-comparable"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈtrɪni/"
    }
  ],
  "word": "Trini"
}

{
  "categories": [
    "English 2-syllable words",
    "English clippings",
    "English entries with incorrect language header",
    "English lemmas",
    "English proper nouns",
    "English terms suffixed with -i",
    "English terms with IPA pronunciation",
    "English uncountable nouns"
  ],
  "etymology_number": 2,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "Katrina",
        "nocap": "1"
      },
      "expansion": "clipping of Katrina",
      "name": "clipping"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "-i",
        "pos1": "diminutive suffix"
      },
      "expansion": "-i (diminutive suffix)",
      "name": "af"
    }
  ],
  "etymology_text": "From a clipping of Katrina + -i (diminutive suffix).",
  "forms": [
    {
      "form": "Trinis",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "s"
      },
      "expansion": "Trini (plural Trinis)",
      "name": "en-prop"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "name",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English diminutives of female given names",
        "English female given names",
        "English given names",
        "English terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "2004, Murray Gell-Mann, “My Father and Albert Einstein”, in John Brockman, editor, Curious Minds: How a Child becomes a Scientist, New York, NY: Pantheon Books, page 39",
          "text": "Thirty years later, at a garden party in Aspen, I met a wonderful lady named Trini Barnes—Katrina McCormick Barnes. When she was young, her parents died and left her a good deal of McCormick wealth, but she had roughly the same attitude toward it as I did!",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A diminutive of the female given name Katrina."
      ],
      "links": [
        [
          "diminutive",
          "diminutive"
        ],
        [
          "given name",
          "given name"
        ],
        [
          "Katrina",
          "Katrina#English"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈtrɪni/"
    }
  ],
  "word": "Trini"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-20 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (1d5a7d1 and 304864d). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.