See Toontowner in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "Toontown", "3": "er<id:inhabitant>" }, "expansion": "Toontown + -er", "name": "suffix" } ], "etymology_text": "From Toontown + -er.", "forms": [ { "form": "Toontowners", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "Toontowner (plural Toontowners)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "English terms suffixed with -er (inhabitant)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "1991 July 11, “Check It Out! Your weekly guide to what’s happening in Regina”, in The Leader-Post, Regina, Sask., →ISSN, →OCLC, page D3, column 1:", "text": "Toontowner brims with talent […] Saskatoon’s own Glen Stace, signed to WEA Records after Bumstead Productions paid close attention to a demo tape, is garnering rave reviews for his crisp-sounding debut album, Buddha Hotel.", "type": "quote" }, { "ref": "1993 August 24, Cynthia Robins, “Cyn City: They’re percolating at the Boogie Buffet: Breakfast crowd is not your lazy Sunday brunch bunch”, in San Francisco Examiner, 129th year, number 63, San Francisco, Calif., →ISSN, →OCLC, page B-3, columns 1–2:", "text": "“Maybe a quarter of these people have been up all night,” says one of the Boogie Buffet’s organizers, a handsome trendoid named Paul Lamb, 30, whose vintage Moto Guzzi road bike is parked out front. “The rest of them,” says Lamb, “have rolled out of bed just to be here.” Trendsetters like Lamb and his partner-in-Boogie, ex-Toontowner Preston Lytton, used to hang upside down in the daytime and only come out at night.", "type": "quote" }, { "ref": "1995 January 23, Theresa Kirkpatrick, “[Renelle] Bryden, [Sherry] Scheirich advance to finals”, in The StarPhoenix, Saskatoon, Sask., →ISSN, →OCLC, page 7, column 2:", "text": "[T]he only game Scheirich lost was the A final to fellow Toontowner Renelle Bryden.", "type": "quote" }, { "ref": "2003 October 15, Dave Balderstone, “Bunny sitter”, in alt.pets.rabbits (Usenet), archived from the original on 2025-01-09:", "text": "> I believe Dave Balderstone, one thread down lives in Saskatoon, […]\nYup. I suggested they post here. I'll be away one of the weeks in question, unfortunately.\nThere was another apr^([sic]) Toontowner whose name escapes me...", "type": "quote" }, { "ref": "2005 October 5, Sarath Peiris, “Community’s concern may have been a lifesaver”, in The StarPhoenix, Saskatoon, Sask., →ISSN, →OCLC, page A3, column 4:", "text": "[H]aving grown up in Regina and spent 18 years in Saskatoon, I find the attidues among people in both centres not to be much different except, of course, for a few obligatory Regina put-downs that diehard Toontowners can’t seem to resist.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A native or inhabitant of Saskatoon." ], "id": "en-Toontowner-en-noun-uV1CiIEX", "links": [ [ "native", "native" ], [ "inhabitant", "inhabitant" ], [ "Saskatoon", "Saskatoon" ] ], "raw_glosses": [ "(colloquial) A native or inhabitant of Saskatoon." ], "synonyms": [ { "word": "Saskatonian" }, { "word": "Saskatooner" } ], "tags": [ "colloquial" ] } ], "word": "Toontowner" }
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "Toontown", "3": "er<id:inhabitant>" }, "expansion": "Toontown + -er", "name": "suffix" } ], "etymology_text": "From Toontown + -er.", "forms": [ { "form": "Toontowners", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "Toontowner (plural Toontowners)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "English colloquialisms", "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms suffixed with -er (inhabitant)", "English terms with quotations", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "examples": [ { "ref": "1991 July 11, “Check It Out! Your weekly guide to what’s happening in Regina”, in The Leader-Post, Regina, Sask., →ISSN, →OCLC, page D3, column 1:", "text": "Toontowner brims with talent […] Saskatoon’s own Glen Stace, signed to WEA Records after Bumstead Productions paid close attention to a demo tape, is garnering rave reviews for his crisp-sounding debut album, Buddha Hotel.", "type": "quote" }, { "ref": "1993 August 24, Cynthia Robins, “Cyn City: They’re percolating at the Boogie Buffet: Breakfast crowd is not your lazy Sunday brunch bunch”, in San Francisco Examiner, 129th year, number 63, San Francisco, Calif., →ISSN, →OCLC, page B-3, columns 1–2:", "text": "“Maybe a quarter of these people have been up all night,” says one of the Boogie Buffet’s organizers, a handsome trendoid named Paul Lamb, 30, whose vintage Moto Guzzi road bike is parked out front. “The rest of them,” says Lamb, “have rolled out of bed just to be here.” Trendsetters like Lamb and his partner-in-Boogie, ex-Toontowner Preston Lytton, used to hang upside down in the daytime and only come out at night.", "type": "quote" }, { "ref": "1995 January 23, Theresa Kirkpatrick, “[Renelle] Bryden, [Sherry] Scheirich advance to finals”, in The StarPhoenix, Saskatoon, Sask., →ISSN, →OCLC, page 7, column 2:", "text": "[T]he only game Scheirich lost was the A final to fellow Toontowner Renelle Bryden.", "type": "quote" }, { "ref": "2003 October 15, Dave Balderstone, “Bunny sitter”, in alt.pets.rabbits (Usenet), archived from the original on 2025-01-09:", "text": "> I believe Dave Balderstone, one thread down lives in Saskatoon, […]\nYup. I suggested they post here. I'll be away one of the weeks in question, unfortunately.\nThere was another apr^([sic]) Toontowner whose name escapes me...", "type": "quote" }, { "ref": "2005 October 5, Sarath Peiris, “Community’s concern may have been a lifesaver”, in The StarPhoenix, Saskatoon, Sask., →ISSN, →OCLC, page A3, column 4:", "text": "[H]aving grown up in Regina and spent 18 years in Saskatoon, I find the attidues among people in both centres not to be much different except, of course, for a few obligatory Regina put-downs that diehard Toontowners can’t seem to resist.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A native or inhabitant of Saskatoon." ], "links": [ [ "native", "native" ], [ "inhabitant", "inhabitant" ], [ "Saskatoon", "Saskatoon" ] ], "raw_glosses": [ "(colloquial) A native or inhabitant of Saskatoon." ], "synonyms": [ { "word": "Saskatonian" }, { "word": "Saskatooner" } ], "tags": [ "colloquial" ] } ], "word": "Toontowner" }
Download raw JSONL data for Toontowner meaning in English (3.2kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-08 from the enwiktionary dump dated 2025-02-02 using wiktextract (f90d964 and 9dbd323). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.