See Pollyannaish in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "Pollyanna", "3": "ish" }, "expansion": "Pollyanna + -ish", "name": "suffix" } ], "etymology_text": "From Pollyanna + -ish.", "forms": [ { "form": "more Pollyannaish", "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "most Pollyannaish", "tags": [ "superlative" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "Pollyannaish (comparative more Pollyannaish, superlative most Pollyannaish)", "name": "en-adj" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "adj", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "English terms suffixed with -ish", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with German translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Spanish translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Personality", "orig": "en:Personality", "parents": [ "Mind", "Human", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "2000 June, Nicholas Rescher, “Optimalism and Axiological Metaphysics”, in The Review of Metaphysics, LIII, № 4, § iii, page 819:", "text": "Accordingly the objection “Is not optimalism simply too Pollyanna-ish to be plausible?” can be met effectively.", "type": "quote" }, { "ref": "2012 December 25, Victor Mair, “Chinese character of the year: mèng 梦 (‘dream’)”, in Language Log:", "text": "Even long before this choice of character of the year was made, critics were complaining about the [Chinese] government’s Pollyannaish touting of mèng 梦, saying that the dreams of most people were in vain.", "type": "quote" }, { "ref": "2017 April 18, Philip Oltermann, “Jürgen Schmidhuber on the robot future: ‘They will pay as much attention to us as we do to ants'”, in The Guardian, →ISSN:", "text": "If that sounds a little bit Pollyannaish, it’s because Schmidhuber’s own experience[…]must have taught him that competition can create losers as well as winners.", "type": "quote" }, { "ref": "2018 June 30, Will Self, “New Dark Age by James Bridle review – technology and the end of the future”, in The Guardian:", "text": "On this basis, Bridle argues, it’s possible to conceive of a new kind of “guardianship” of our frazzled planet and its poisoned wells, one in which we all work together. This seems Pollyanna-ish as much as Panglossian to me […]", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Unreasonably optimistic." ], "id": "en-Pollyannaish-en-adj-FrFRdl5Q", "links": [ [ "derogatory", "derogatory" ], [ "Unreasonably", "unreasonably" ], [ "optimistic", "optimistic" ] ], "raw_glosses": [ "(derogatory) Unreasonably optimistic." ], "synonyms": [ { "word": "Panglossian" }, { "word": "Pollyanna-ish" }, { "word": "pollyannaish" }, { "word": "Pollyannish" }, { "sense": "with the first element Pollyanna", "word": "pollyanna-ish" }, { "sense": "with the first element Pollyann", "word": "pollyannish" } ], "tags": [ "derogatory" ], "translations": [ { "code": "de", "lang": "German", "sense": "unreasonably optimistic", "word": "Milchmädchen-" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "unreasonably optimistic", "word": "demasiado optimista" } ] } ], "word": "Pollyannaish" }
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "Pollyanna", "3": "ish" }, "expansion": "Pollyanna + -ish", "name": "suffix" } ], "etymology_text": "From Pollyanna + -ish.", "forms": [ { "form": "more Pollyannaish", "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "most Pollyannaish", "tags": [ "superlative" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "Pollyannaish (comparative more Pollyannaish, superlative most Pollyannaish)", "name": "en-adj" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "adj", "senses": [ { "categories": [ "English adjectives", "English derogatory terms", "English entries with incorrect language header", "English eponyms", "English lemmas", "English terms suffixed with -ish", "English terms with quotations", "Entries with translation boxes", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Quotation templates to be cleaned", "Terms with German translations", "Terms with Spanish translations", "en:Personality" ], "examples": [ { "ref": "2000 June, Nicholas Rescher, “Optimalism and Axiological Metaphysics”, in The Review of Metaphysics, LIII, № 4, § iii, page 819:", "text": "Accordingly the objection “Is not optimalism simply too Pollyanna-ish to be plausible?” can be met effectively.", "type": "quote" }, { "ref": "2012 December 25, Victor Mair, “Chinese character of the year: mèng 梦 (‘dream’)”, in Language Log:", "text": "Even long before this choice of character of the year was made, critics were complaining about the [Chinese] government’s Pollyannaish touting of mèng 梦, saying that the dreams of most people were in vain.", "type": "quote" }, { "ref": "2017 April 18, Philip Oltermann, “Jürgen Schmidhuber on the robot future: ‘They will pay as much attention to us as we do to ants'”, in The Guardian, →ISSN:", "text": "If that sounds a little bit Pollyannaish, it’s because Schmidhuber’s own experience[…]must have taught him that competition can create losers as well as winners.", "type": "quote" }, { "ref": "2018 June 30, Will Self, “New Dark Age by James Bridle review – technology and the end of the future”, in The Guardian:", "text": "On this basis, Bridle argues, it’s possible to conceive of a new kind of “guardianship” of our frazzled planet and its poisoned wells, one in which we all work together. This seems Pollyanna-ish as much as Panglossian to me […]", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Unreasonably optimistic." ], "links": [ [ "derogatory", "derogatory" ], [ "Unreasonably", "unreasonably" ], [ "optimistic", "optimistic" ] ], "raw_glosses": [ "(derogatory) Unreasonably optimistic." ], "tags": [ "derogatory" ] } ], "synonyms": [ { "word": "Panglossian" }, { "sense": "with the first element Pollyanna", "word": "pollyanna-ish" }, { "word": "Pollyanna-ish" }, { "word": "pollyannaish" }, { "sense": "with the first element Pollyann", "word": "pollyannish" }, { "word": "Pollyannish" } ], "translations": [ { "code": "de", "lang": "German", "sense": "unreasonably optimistic", "word": "Milchmädchen-" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "unreasonably optimistic", "word": "demasiado optimista" } ], "word": "Pollyannaish" }
Download raw JSONL data for Pollyannaish meaning in English (3.0kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-06 from the enwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (f889f65 and 8fbd9e8). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.