"MSN generation" meaning in English

See MSN generation in All languages combined, or Wiktionary

Proper name

IPA: /ɛmɛˈsɛn ˌdʒɛnəˈɹeɪʃən/ [Received-Pronunciation] Forms: the MSN generation [canonical]
enPR: ĕmĕsĕnʹ jĕ'nərāʹshən [Received-Pronunciation] Etymology: From MSN (“a popular contemporary instant messaging client”) + generation, on the pattern of MTV generation etc. Head templates: {{en-prop|def=1}} the MSN generation
  1. (historical) The Noughties generation of Web-savvy youngsters who conducted a significant proportion of their socialising via Internet media such as instant messaging clients and social networking sites. Tags: historical
    Sense id: en-MSN_generation-en-name-nV~j2TSJ Categories (other): English entries with incorrect language header, Pages with 1 entry, Pages with entries
{
  "etymology_text": "From MSN (“a popular contemporary instant messaging client”) + generation, on the pattern of MTV generation etc.",
  "forms": [
    {
      "form": "the MSN generation",
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "def": "1"
      },
      "expansion": "the MSN generation",
      "name": "en-prop"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "name",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "2007: “Steve Firth”, uk.business.agriculture (Google group): Top Gear, the 27ᵗʰ day of February at 10:36pm\n> who he was showing off, there was nobody about, so I clicked a few buttons, a tiny camera on the laptop caught me in action… Eerie.\nIt’s a fairly standard part of laptops aimed at the Web aware. The Apple laptops have a similar feature, it seems to be a must-have for the MSN generation."
        },
        {
          "text": "2008: “freek123456@googlemail.com”, “alt.drugs.hard (Google group): Is this true?”, the 19ᵗʰ day of October at 2:34pm\nDont think that language capabilities going to hell is a US matter only in the UK also in the NL kids age 13–14, called the MSN generation, write on a way whom requires a translator their age. For example i saw the words from a girl who wanted to write down ‘i have a gorgeous bf he is 16 and i love him and will see him next weekend’ the result was ‘iam has a gawjess bf hes 16 lof him wil cee him neks wiekent.'"
        }
      ],
      "glosses": [
        "The Noughties generation of Web-savvy youngsters who conducted a significant proportion of their socialising via Internet media such as instant messaging clients and social networking sites."
      ],
      "id": "en-MSN_generation-en-name-nV~j2TSJ",
      "links": [
        [
          "Noughties",
          "noughties"
        ],
        [
          "Web",
          "Web"
        ],
        [
          "savvy",
          "savvy"
        ],
        [
          "youngster",
          "youngster"
        ],
        [
          "proportion",
          "proportion"
        ],
        [
          "socialising",
          "socialise"
        ],
        [
          "Internet",
          "Internet"
        ],
        [
          "instant messaging",
          "instant messaging"
        ],
        [
          "client",
          "client"
        ],
        [
          "social network",
          "social network"
        ],
        [
          "site",
          "site"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(historical) The Noughties generation of Web-savvy youngsters who conducted a significant proportion of their socialising via Internet media such as instant messaging clients and social networking sites."
      ],
      "tags": [
        "historical"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "enpr": "ĕmĕsĕnʹ jĕ'nərāʹshən",
      "tags": [
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ɛmɛˈsɛn ˌdʒɛnəˈɹeɪʃən/",
      "tags": [
        "Received-Pronunciation"
      ]
    }
  ],
  "word": "MSN generation"
}
{
  "etymology_text": "From MSN (“a popular contemporary instant messaging client”) + generation, on the pattern of MTV generation etc.",
  "forms": [
    {
      "form": "the MSN generation",
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "def": "1"
      },
      "expansion": "the MSN generation",
      "name": "en-prop"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "name",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English entries with incorrect language header",
        "English lemmas",
        "English multiword terms",
        "English proper nouns",
        "English terms with historical senses",
        "English uncountable nouns",
        "Pages with 1 entry",
        "Pages with entries"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "2007: “Steve Firth”, uk.business.agriculture (Google group): Top Gear, the 27ᵗʰ day of February at 10:36pm\n> who he was showing off, there was nobody about, so I clicked a few buttons, a tiny camera on the laptop caught me in action… Eerie.\nIt’s a fairly standard part of laptops aimed at the Web aware. The Apple laptops have a similar feature, it seems to be a must-have for the MSN generation."
        },
        {
          "text": "2008: “freek123456@googlemail.com”, “alt.drugs.hard (Google group): Is this true?”, the 19ᵗʰ day of October at 2:34pm\nDont think that language capabilities going to hell is a US matter only in the UK also in the NL kids age 13–14, called the MSN generation, write on a way whom requires a translator their age. For example i saw the words from a girl who wanted to write down ‘i have a gorgeous bf he is 16 and i love him and will see him next weekend’ the result was ‘iam has a gawjess bf hes 16 lof him wil cee him neks wiekent.'"
        }
      ],
      "glosses": [
        "The Noughties generation of Web-savvy youngsters who conducted a significant proportion of their socialising via Internet media such as instant messaging clients and social networking sites."
      ],
      "links": [
        [
          "Noughties",
          "noughties"
        ],
        [
          "Web",
          "Web"
        ],
        [
          "savvy",
          "savvy"
        ],
        [
          "youngster",
          "youngster"
        ],
        [
          "proportion",
          "proportion"
        ],
        [
          "socialising",
          "socialise"
        ],
        [
          "Internet",
          "Internet"
        ],
        [
          "instant messaging",
          "instant messaging"
        ],
        [
          "client",
          "client"
        ],
        [
          "social network",
          "social network"
        ],
        [
          "site",
          "site"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(historical) The Noughties generation of Web-savvy youngsters who conducted a significant proportion of their socialising via Internet media such as instant messaging clients and social networking sites."
      ],
      "tags": [
        "historical"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "enpr": "ĕmĕsĕnʹ jĕ'nərāʹshən",
      "tags": [
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ɛmɛˈsɛn ˌdʒɛnəˈɹeɪʃən/",
      "tags": [
        "Received-Pronunciation"
      ]
    }
  ],
  "word": "MSN generation"
}

Download raw JSONL data for MSN generation meaning in English (2.5kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-20 from the enwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (ee63ee9 and 4230888). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.