"Eirish" meaning in English

See Eirish in All languages combined, or Wiktionary

Adjective

Etymology: From Eire + -ish. See also the usage note below. Etymology templates: {{suf|en|Eire|ish}} Eire + -ish Head templates: {{en-adj|-}} Eirish (not comparable)
  1. (dated, proscribed) of the state called Eire or the Republic of Ireland, as distinct from the island of Ireland Tags: dated, not-comparable, proscribed Synonyms: Eirean
    Sense id: en-Eirish-en-adj-Jpt9FZe9 Categories (other): English entries with incorrect language header, English terms suffixed with -ish, Pages with 2 entries, Pages with entries Disambiguation of English entries with incorrect language header: 67 33 Disambiguation of English terms suffixed with -ish: 50 50 Disambiguation of Pages with 2 entries: 73 27 Disambiguation of Pages with entries: 74 26

Noun

Etymology: From Eire + -ish. See also the usage note below. Etymology templates: {{suf|en|Eire|ish}} Eire + -ish Head templates: {{en-noun|-}} Eirish (uncountable)
  1. (historical) A proposed simplified standardised dialect of Irish for use by English-speaking learners Tags: historical, uncountable
    Sense id: en-Eirish-en-noun-ydfnR-Ky Categories (other): English terms suffixed with -ish Disambiguation of English terms suffixed with -ish: 50 50
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "Eire",
        "3": "ish"
      },
      "expansion": "Eire + -ish",
      "name": "suf"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Eire + -ish. See also the usage note below.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "-"
      },
      "expansion": "Eirish (not comparable)",
      "name": "en-adj"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "adj",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "67 33",
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "50 50",
          "kind": "other",
          "name": "English terms suffixed with -ish",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "73 27",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 2 entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "74 26",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1937 July 24, “Eire is airy”, in The Digest Review of Reviews; incorporating The Literary Digest, page 9:",
          "text": "The new Eirish constitution never mentions the Anglo-king or Empire. ... An Eirish Supreme Court takes the place of the British Privy Council as haven of last resort.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1938 May 5, Graham White Eire (Confirmation of Agreements) Bill. HC Deb vol 335 c1090",
          "text": "I wonder whether there is an adjective governing the word \"Eire.\" We have been listening to the Prime Minister and the hon. Member above the Gangway and the hon. Member for Down (Sir D. Reid) and I hoped that I should hear an adjective corresponding to the word \"Eire.\" I do not know whether I should be in order if I said \"Eirish.\""
        },
        {
          "ref": "1938 December 17, \"Obiter Dicta: Eire Abroad\" The Law Journal (London) vol.86 no.3805 p.416",
          "text": "So far as the appointment of Consuls or even Ministers is concerned, His Majesty holds the same position for Eire as he does for Canada or South Africa. The only variance is that in the Eirish Act \"King\" is spelt with a small \"k.\""
        },
        {
          "ref": "1939 November 5, Winston Churchill; cited in Winston Churchill (1950, 3rd ed.) The Second World War; Vol.1: The gathering storm (London: Cassell) p.382",
          "text": "The Board must realise that we may not be able to obtain satisfaction, as the question of Eirish neutrality raises political issues which have not yet been faced, and which the First Lord is not certain he can solve."
        },
        {
          "ref": "1941 Denis Johnson, cited in Theodor Fontane, 1989,Delusions, confusions; and the Poggenpuhl family (New York: Continuum) →ISBN) p.121",
          "text": "It happened that in a talk for the Overseas Service he referred to Dublin as 'the Irish capital'. The disc had been played by mistake on the Home Service and so [George] Marshall had heard it. Johnston parried Marshall’s complaint by asserting that what he really said was 'It is the Eirish capital'!"
        },
        {
          "ref": "1944 April 1, George Bernard Shaw, \"Eamon de Valera and the Second World War\" Forward (Glasgow) -- reprinted in The matter with Ireland (University Press of Florida, 2001) p.326",
          "text": "It is Mr Roosevelt’s first really stupid mistake. The Eirish leader, with all Ireland, Protestant and Catholic, behind him, Mr de Valera will tell the President, in fact, to go to hell."
        },
        {
          "ref": "1948 November 24, John A. Costello, \"The Republic of Ireland Bill, 1948—Second Stage\" Dáil Éireann debates - Vol.113 No.3 c.395",
          "text": "Section 2 provides a solution for these difficulties, and those malicious newspapers who want to refer in derogatory tones to this country as \"Éire\" and who have coined these contemptuous adjectives about it, such as \"Eireannish\" and \"Eirish\", and all the rest of it, will have to conform to the legal direction here in this Bill."
        },
        {
          "ref": "1959, Joyce Cary, The captive and the free, (Penguin in association with Michael Joseph, 1985) →ISBN p.309",
          "text": "I know, of course, that a lot of people nowadays are all against the truth - they want a censorship - in the Spanish or Eirish style - they would like to shut up the free Press altogether."
        },
        {
          "ref": "1983 August 1, “Ireland: deadlock everywhere”, in Intelligence Digest; World Report, Cheltenham, UK:",
          "text": "Ulstermen are going to continue opposing all possibility of being ruled from Dublin for a dozen good reasons. One of the less important factors, but still significant in it's [sic] way, is the pathetic and time-wasting Eirish effort to re-create the Gaelic language.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "of the state called Eire or the Republic of Ireland, as distinct from the island of Ireland"
      ],
      "id": "en-Eirish-en-adj-Jpt9FZe9",
      "links": [
        [
          "Eire",
          "Eire"
        ],
        [
          "Republic of Ireland",
          "Republic of Ireland"
        ],
        [
          "Ireland",
          "Ireland"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(dated, proscribed) of the state called Eire or the Republic of Ireland, as distinct from the island of Ireland"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "Eirean"
        }
      ],
      "tags": [
        "dated",
        "not-comparable",
        "proscribed"
      ]
    }
  ],
  "word": "Eirish"
}

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "Eire",
        "3": "ish"
      },
      "expansion": "Eire + -ish",
      "name": "suf"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Eire + -ish. See also the usage note below.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "-"
      },
      "expansion": "Eirish (uncountable)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "50 50",
          "kind": "other",
          "name": "English terms suffixed with -ish",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1936, Diarmuid O Murcu, Minstrel of Eirish: being some of the best known hymns and songs done into standard Irish with originals, Waterford:",
          "text": "Every Celt under seventy can acquire Eirish ... the supporters of Irish mean to press for the official recognition of Eirish in the schools of Northern and Southern Ireland",
          "type": "quote"
        },
        {
          "text": "c.1940 Diarmuid O Murcu, Irish made easy (Eirish); a self instructor for the adult"
        },
        {
          "text": "1952 Standard Irish vocabulary: an English-Eirish vocabulary containing about 2,000 of the most useful Irish words, and including the basic English vocabulary (Eirish Society: Dublin)"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A proposed simplified standardised dialect of Irish for use by English-speaking learners"
      ],
      "id": "en-Eirish-en-noun-ydfnR-Ky",
      "links": [
        [
          "Irish",
          "Irish"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(historical) A proposed simplified standardised dialect of Irish for use by English-speaking learners"
      ],
      "tags": [
        "historical",
        "uncountable"
      ]
    }
  ],
  "word": "Eirish"
}
{
  "categories": [
    "English adjectives",
    "English entries with incorrect language header",
    "English lemmas",
    "English nouns",
    "English terms suffixed with -ish",
    "English uncomparable adjectives",
    "English uncountable nouns",
    "Pages with 2 entries",
    "Pages with entries"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "Eire",
        "3": "ish"
      },
      "expansion": "Eire + -ish",
      "name": "suf"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Eire + -ish. See also the usage note below.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "-"
      },
      "expansion": "Eirish (not comparable)",
      "name": "en-adj"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "adj",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English dated terms",
        "English proscribed terms",
        "English terms with quotations",
        "Quotation templates to be cleaned"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1937 July 24, “Eire is airy”, in The Digest Review of Reviews; incorporating The Literary Digest, page 9:",
          "text": "The new Eirish constitution never mentions the Anglo-king or Empire. ... An Eirish Supreme Court takes the place of the British Privy Council as haven of last resort.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1938 May 5, Graham White Eire (Confirmation of Agreements) Bill. HC Deb vol 335 c1090",
          "text": "I wonder whether there is an adjective governing the word \"Eire.\" We have been listening to the Prime Minister and the hon. Member above the Gangway and the hon. Member for Down (Sir D. Reid) and I hoped that I should hear an adjective corresponding to the word \"Eire.\" I do not know whether I should be in order if I said \"Eirish.\""
        },
        {
          "ref": "1938 December 17, \"Obiter Dicta: Eire Abroad\" The Law Journal (London) vol.86 no.3805 p.416",
          "text": "So far as the appointment of Consuls or even Ministers is concerned, His Majesty holds the same position for Eire as he does for Canada or South Africa. The only variance is that in the Eirish Act \"King\" is spelt with a small \"k.\""
        },
        {
          "ref": "1939 November 5, Winston Churchill; cited in Winston Churchill (1950, 3rd ed.) The Second World War; Vol.1: The gathering storm (London: Cassell) p.382",
          "text": "The Board must realise that we may not be able to obtain satisfaction, as the question of Eirish neutrality raises political issues which have not yet been faced, and which the First Lord is not certain he can solve."
        },
        {
          "ref": "1941 Denis Johnson, cited in Theodor Fontane, 1989,Delusions, confusions; and the Poggenpuhl family (New York: Continuum) →ISBN) p.121",
          "text": "It happened that in a talk for the Overseas Service he referred to Dublin as 'the Irish capital'. The disc had been played by mistake on the Home Service and so [George] Marshall had heard it. Johnston parried Marshall’s complaint by asserting that what he really said was 'It is the Eirish capital'!"
        },
        {
          "ref": "1944 April 1, George Bernard Shaw, \"Eamon de Valera and the Second World War\" Forward (Glasgow) -- reprinted in The matter with Ireland (University Press of Florida, 2001) p.326",
          "text": "It is Mr Roosevelt’s first really stupid mistake. The Eirish leader, with all Ireland, Protestant and Catholic, behind him, Mr de Valera will tell the President, in fact, to go to hell."
        },
        {
          "ref": "1948 November 24, John A. Costello, \"The Republic of Ireland Bill, 1948—Second Stage\" Dáil Éireann debates - Vol.113 No.3 c.395",
          "text": "Section 2 provides a solution for these difficulties, and those malicious newspapers who want to refer in derogatory tones to this country as \"Éire\" and who have coined these contemptuous adjectives about it, such as \"Eireannish\" and \"Eirish\", and all the rest of it, will have to conform to the legal direction here in this Bill."
        },
        {
          "ref": "1959, Joyce Cary, The captive and the free, (Penguin in association with Michael Joseph, 1985) →ISBN p.309",
          "text": "I know, of course, that a lot of people nowadays are all against the truth - they want a censorship - in the Spanish or Eirish style - they would like to shut up the free Press altogether."
        },
        {
          "ref": "1983 August 1, “Ireland: deadlock everywhere”, in Intelligence Digest; World Report, Cheltenham, UK:",
          "text": "Ulstermen are going to continue opposing all possibility of being ruled from Dublin for a dozen good reasons. One of the less important factors, but still significant in it's [sic] way, is the pathetic and time-wasting Eirish effort to re-create the Gaelic language.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "of the state called Eire or the Republic of Ireland, as distinct from the island of Ireland"
      ],
      "links": [
        [
          "Eire",
          "Eire"
        ],
        [
          "Republic of Ireland",
          "Republic of Ireland"
        ],
        [
          "Ireland",
          "Ireland"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(dated, proscribed) of the state called Eire or the Republic of Ireland, as distinct from the island of Ireland"
      ],
      "tags": [
        "dated",
        "not-comparable",
        "proscribed"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "Eirean"
    }
  ],
  "word": "Eirish"
}

{
  "categories": [
    "English adjectives",
    "English entries with incorrect language header",
    "English lemmas",
    "English nouns",
    "English terms suffixed with -ish",
    "English uncomparable adjectives",
    "English uncountable nouns",
    "Pages with 2 entries",
    "Pages with entries"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "Eire",
        "3": "ish"
      },
      "expansion": "Eire + -ish",
      "name": "suf"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Eire + -ish. See also the usage note below.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "-"
      },
      "expansion": "Eirish (uncountable)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English terms with historical senses",
        "English terms with quotations",
        "Quotation templates to be cleaned"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1936, Diarmuid O Murcu, Minstrel of Eirish: being some of the best known hymns and songs done into standard Irish with originals, Waterford:",
          "text": "Every Celt under seventy can acquire Eirish ... the supporters of Irish mean to press for the official recognition of Eirish in the schools of Northern and Southern Ireland",
          "type": "quote"
        },
        {
          "text": "c.1940 Diarmuid O Murcu, Irish made easy (Eirish); a self instructor for the adult"
        },
        {
          "text": "1952 Standard Irish vocabulary: an English-Eirish vocabulary containing about 2,000 of the most useful Irish words, and including the basic English vocabulary (Eirish Society: Dublin)"
        }
      ],
      "glosses": [
        "A proposed simplified standardised dialect of Irish for use by English-speaking learners"
      ],
      "links": [
        [
          "Irish",
          "Irish"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(historical) A proposed simplified standardised dialect of Irish for use by English-speaking learners"
      ],
      "tags": [
        "historical",
        "uncountable"
      ]
    }
  ],
  "word": "Eirish"
}

Download raw JSONL data for Eirish meaning in English (6.4kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.