See Day-Glo in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "day", "3": "glow" }, "expansion": "day + glow", "name": "compound" } ], "etymology_text": "Coined by the Day-Glo Color Corp., originally as a trademark, from day + glow.", "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "Day-Glo", "name": "en-proper noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "name", "senses": [ { "categories": [], "examples": [ { "ref": "1980, “Spring Collection”, in New Clear Days, performed by The Vapors:", "text": "Cool shades and Day-Glo tears / All hide your sixteen years", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A luminous paint that glows in a variety of brilliant colours, most commonly red or orange; used especially for outdoor advertising." ], "id": "en-Day-Glo-en-name-U6w6vuxO", "links": [ [ "luminous", "luminous" ], [ "paint", "paint" ], [ "glow", "glow" ], [ "brilliant", "brilliant" ], [ "colour", "colour" ], [ "outdoor", "outdoor" ], [ "advertising", "advertising" ] ], "synonyms": [ { "word": "blacklight ink" }, { "word": "blacklight-reactive ink" }, { "word": "luminous paint" }, { "word": "fluorescent paint" } ] } ], "synonyms": [ { "_dis1": "0 0", "word": "Dayglo" }, { "_dis1": "0 0", "word": "day-glo" }, { "_dis1": "0 0", "word": "dayglo" } ], "wikipedia": [ "Day-Glo Color Corp." ], "word": "Day-Glo" } { "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "day", "3": "glow" }, "expansion": "day + glow", "name": "compound" } ], "etymology_text": "Coined by the Day-Glo Color Corp., originally as a trademark, from day + glow.", "head_templates": [ { "args": { "1": "-" }, "expansion": "Day-Glo (not comparable)", "name": "en-adj" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "adj", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "79 21", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "78 22", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "79 21", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "2011, Tim LaHaye, Jerry B. Jenkins, Glorious Appearing: The End of Days:", "text": "Leon was in his most resplendent, gaudiest, Day-Glo getup, including a purple felt fez with multiple hangy-downs and a cranberry vestment with gold collar, appliquéd with every religious symbol known to man […]", "type": "quote" }, { "ref": "2022 April 20, Mariella Rudi, “Tostitos Hint of Lime has zero lime – but it’s still the perfect chip”, in The Guardian:", "text": "The chip smells like nothing, but tastes like a smörgåsbord that’s both confusing and arousing, like Steve Buscemi. Flecks of spring green – the kind generated from radioactive waste – coat the unwieldy triangles. The seasoning is a kaleidoscope of Day-Glo dust particles that perishes under saliva and tongue.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Very bright and luminous in colour." ], "id": "en-Day-Glo-en-adj-29ItN1vo", "links": [ [ "bright", "bright" ], [ "luminous", "luminous" ] ], "raw_glosses": [ "(colloquial) Very bright and luminous in colour." ], "tags": [ "colloquial", "not-comparable" ] } ], "synonyms": [ { "_dis1": "0 0", "word": "Dayglo" }, { "_dis1": "0 0", "word": "day-glo" }, { "_dis1": "0 0", "word": "dayglo" } ], "wikipedia": [ "Day-Glo Color Corp." ], "word": "Day-Glo" }
{ "categories": [ "English adjectives", "English compound terms", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English multiword terms", "English proper nouns", "English uncomparable adjectives", "English uncountable nouns", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "day", "3": "glow" }, "expansion": "day + glow", "name": "compound" } ], "etymology_text": "Coined by the Day-Glo Color Corp., originally as a trademark, from day + glow.", "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "Day-Glo", "name": "en-proper noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "name", "senses": [ { "categories": [ "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1980, “Spring Collection”, in New Clear Days, performed by The Vapors:", "text": "Cool shades and Day-Glo tears / All hide your sixteen years", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A luminous paint that glows in a variety of brilliant colours, most commonly red or orange; used especially for outdoor advertising." ], "links": [ [ "luminous", "luminous" ], [ "paint", "paint" ], [ "glow", "glow" ], [ "brilliant", "brilliant" ], [ "colour", "colour" ], [ "outdoor", "outdoor" ], [ "advertising", "advertising" ] ] } ], "synonyms": [ { "word": "blacklight ink" }, { "word": "blacklight-reactive ink" }, { "word": "luminous paint" }, { "word": "fluorescent paint" }, { "word": "Dayglo" }, { "word": "day-glo" }, { "word": "dayglo" } ], "wikipedia": [ "Day-Glo Color Corp." ], "word": "Day-Glo" } { "categories": [ "English adjectives", "English compound terms", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English multiword terms", "English proper nouns", "English uncomparable adjectives", "English uncountable nouns", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "day", "3": "glow" }, "expansion": "day + glow", "name": "compound" } ], "etymology_text": "Coined by the Day-Glo Color Corp., originally as a trademark, from day + glow.", "head_templates": [ { "args": { "1": "-" }, "expansion": "Day-Glo (not comparable)", "name": "en-adj" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "adj", "senses": [ { "categories": [ "English colloquialisms", "English terms with quotations", "Quotation templates to be cleaned" ], "examples": [ { "ref": "2011, Tim LaHaye, Jerry B. Jenkins, Glorious Appearing: The End of Days:", "text": "Leon was in his most resplendent, gaudiest, Day-Glo getup, including a purple felt fez with multiple hangy-downs and a cranberry vestment with gold collar, appliquéd with every religious symbol known to man […]", "type": "quote" }, { "ref": "2022 April 20, Mariella Rudi, “Tostitos Hint of Lime has zero lime – but it’s still the perfect chip”, in The Guardian:", "text": "The chip smells like nothing, but tastes like a smörgåsbord that’s both confusing and arousing, like Steve Buscemi. Flecks of spring green – the kind generated from radioactive waste – coat the unwieldy triangles. The seasoning is a kaleidoscope of Day-Glo dust particles that perishes under saliva and tongue.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Very bright and luminous in colour." ], "links": [ [ "bright", "bright" ], [ "luminous", "luminous" ] ], "raw_glosses": [ "(colloquial) Very bright and luminous in colour." ], "tags": [ "colloquial", "not-comparable" ] } ], "synonyms": [ { "word": "Dayglo" }, { "word": "day-glo" }, { "word": "dayglo" } ], "wikipedia": [ "Day-Glo Color Corp." ], "word": "Day-Glo" }
Download raw JSONL data for Day-Glo meaning in English (3.4kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-15 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (8a39820 and 4401a4c). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.