See Britisher in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "British", "3": "er", "id2": "occupation" }, "expansion": "British + -er", "name": "suffix" } ], "etymology_text": "From British + -er.", "forms": [ { "form": "Britishers", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "Britisher (plural Britishers)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "American English", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Canadian English", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Indian English", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "1833, Frederick Chamier, The Life of a Sailor, J. & J. Harper, page 215:", "text": "\"Why now, I expect,\" said the American, \"you would not shoot me in cold blood, although you are a Britisher, I guess.\"", "type": "quote" }, { "ref": "1906, Baroness Orczy, chapter VI, in I Will Repay, London: Greening & Co, page 88:", "text": "[…] and as he spoke, there was just a soupçon of foreign accent in the pronunciation of the French vowels, a certain drawl of o's and a's, that would have betrayed the Britisher to an observant ear.", "type": "quote" }, { "ref": "1940 August 16, “France Interns Britishers”, in The New York Times, →ISSN, page 2:", "text": "French newspapers carried today a notice that all Britishers between the ages of 15 and 65 have been interned in special camps. Women and sick men have not been interned.", "type": "quote" }, { "ref": "1959 August 6, “Nixon's Triumphal Return” (2:40 from the start), in Universal Newsreels (32), episode 63, spoken by narrator (Ed Herlihy):", "text": "Even in the heart of London, Britishers boast you're never far from the countryside—only a few stories up!", "type": "quote" }, { "ref": "1967, Trudy Baker, Rachel Jones, Donald Bain (uncredited), Coffee, Tea, or Me?: The Uninhibited Memoirs of Two Airline Stewardesses, New York: Bantam Books, page 248:", "text": "From what we've heard, some of the gayest, hottest and most unusual bedroom scenes have resulted from a stewardess accepting the stiff and proper advance of a Britisher.", "type": "quote" }, { "ref": "2020 October 9, Sudha G Tilak, quoting Edward Anderson, “Row over 'insult' to Indian dish Kamala Harris likes”, in BBC News:", "text": "A lot of people have made the very valid point that it is a bit rich for a Britisher to criticise Indian food as being bland!", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A Briton." ], "id": "en-Britisher-en-noun-lgygbiG5", "links": [ [ "Canada", "Canada" ], [ "US", "American English" ], [ "Briton", "Briton" ] ], "raw_glosses": [ "(now chiefly Canada, US, India) A Briton." ], "tags": [ "Canada", "India", "US" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Indian English", "parents": [], "source": "w" }, { "_dis": "7 14 15 64", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "8 14 33 44", "kind": "other", "name": "English terms suffixed with -er (occupation)", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "2 7 3 88", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 14 6 74", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 14 5 77", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "20 20 8 52", "kind": "other", "name": "Terms with Belarusian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 10 5 82", "kind": "other", "name": "Terms with French translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "20 18 12 50", "kind": "other", "name": "Terms with Galician translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 12 6 78", "kind": "other", "name": "Terms with Italian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "14 17 18 51", "kind": "other", "name": "Terms with Marathi translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "22 20 12 46", "kind": "other", "name": "Terms with Romanian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "3 11 4 82", "kind": "other", "name": "Terms with Spanish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "34 25 7 34", "kind": "other", "langcode": "en", "name": "British demonyms", "orig": "en:British demonyms", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "26 23 9 42", "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Nationalities", "orig": "en:Nationalities", "parents": [ "Demonyms", "People", "Names", "Human", "All topics", "Proper nouns", "Terms by semantic function", "Fundamental", "Nouns", "Lemmas" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "30 23 7 40", "kind": "place", "langcode": "en", "name": "United Kingdom", "orig": "en:United Kingdom", "parents": [ "British Isles", "Europe", "Islands", "Earth", "Eurasia", "Places", "Nature", "Names", "All topics", "Proper nouns", "Terms by semantic function", "Fundamental", "Nouns", "Lemmas" ], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "The British colonial authorities; a European member of the British Raj, especially an officer from the colonial authorities." ], "id": "en-Britisher-en-noun-Hf9pd~0n", "links": [ [ "British Raj", "British Raj" ] ], "raw_glosses": [ "(India) The British colonial authorities; a European member of the British Raj, especially an officer from the colonial authorities." ], "tags": [ "India" ], "translations": [ { "_dis1": "20 80", "code": "be", "lang": "Belarusian", "roman": "brytánjec", "sense": "British subject", "tags": [ "masculine" ], "word": "брыта́нец" }, { "_dis1": "20 80", "code": "be", "lang": "Belarusian", "roman": "brytánka", "sense": "British subject", "tags": [ "feminine" ], "word": "брыта́нка" }, { "_dis1": "20 80", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "British subject", "word": "Britannique" }, { "_dis1": "20 80", "code": "gl", "lang": "Galician", "sense": "British subject", "tags": [ "masculine" ], "word": "británico" }, { "_dis1": "20 80", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "British subject", "tags": [ "masculine" ], "word": "britannico" }, { "_dis1": "20 80", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "British subject", "tags": [ "feminine" ], "word": "britannica" }, { "_dis1": "20 80", "code": "mr", "lang": "Marathi", "roman": "briṭiśar", "sense": "British subject", "word": "ब्रिटिशर" }, { "_dis1": "20 80", "code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "British subject", "tags": [ "masculine" ], "word": "britanic" }, { "_dis1": "20 80", "code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "British subject", "tags": [ "feminine" ], "word": "britanică" }, { "_dis1": "20 80", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "British subject", "tags": [ "masculine" ], "word": "británico" } ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈbɹɪtɪʃə/", "tags": [ "UK" ] } ], "word": "Britisher" } { "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "British", "3": "er", "id2": "occupation" }, "expansion": "British + -er", "name": "suffix" } ], "etymology_text": "From British + -er.", "head_templates": [ { "args": { "1": "-" }, "expansion": "Britisher (not comparable)", "name": "en-adj" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "adj", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "34 25 7 34", "kind": "other", "langcode": "en", "name": "British demonyms", "orig": "en:British demonyms", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "2015, Claude Pemberton, Your Friday, My Sunday:", "text": "'Thought you'd like to hear some Britisher music. What you'd like. Some Beatles or some Rolling Stones maybe? They're Britisher, OK?'", "type": "quote" } ], "glosses": [ "British" ], "id": "en-Britisher-en-adj-qpte6Zkk", "links": [ [ "British", "British" ] ], "raw_glosses": [ "(rare) British" ], "tags": [ "not-comparable", "rare" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈbɹɪtɪʃə/", "tags": [ "UK" ] } ], "word": "Britisher" } { "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "British", "3": "er", "id2": "occupation" }, "expansion": "British + -er", "name": "suffix" } ], "etymology_text": "From British + -er.", "head_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "comparative adjective" }, "expansion": "Britisher", "name": "head" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "adj", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "34 25 7 34", "kind": "other", "langcode": "en", "name": "British demonyms", "orig": "en:British demonyms", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1957, Fritz Leiber, The Big Time:", "text": "She took a deep breath and stuck out her chin and said in a voice that was even a little higher and Britisher than she usually uses, “We girls have often cried, ‘Shut the Door!’ But now the Door is jolly well shut for keeps.”", "type": "quote" } ], "form_of": [ { "extra": "more British", "word": "British" } ], "glosses": [ "comparative form of British: more British" ], "id": "en-Britisher-en-adj-ksDWlEgc", "links": [ [ "British", "British#English" ] ], "raw_glosses": [ "(rare) comparative form of British: more British" ], "related": [ { "word": "Englander" }, { "word": "Englisher" }, { "word": "Scotlander" }, { "word": "Irelander" } ], "tags": [ "comparative", "form-of", "rare" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈbɹɪtɪʃə/", "tags": [ "UK" ] } ], "word": "Britisher" }
{ "categories": [ "English adjectives", "English comparative adjectives", "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English non-lemma forms", "English nouns", "English terms suffixed with -er (occupation)", "English uncomparable adjectives", "Entries with translation boxes", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Terms with Belarusian translations", "Terms with French translations", "Terms with Galician translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Marathi translations", "Terms with Romanian translations", "Terms with Spanish translations", "en:British demonyms", "en:Nationalities", "en:United Kingdom" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "British", "3": "er", "id2": "occupation" }, "expansion": "British + -er", "name": "suffix" } ], "etymology_text": "From British + -er.", "forms": [ { "form": "Britishers", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "Britisher (plural Britishers)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "American English", "Canadian English", "English terms with quotations", "Indian English" ], "examples": [ { "ref": "1833, Frederick Chamier, The Life of a Sailor, J. & J. Harper, page 215:", "text": "\"Why now, I expect,\" said the American, \"you would not shoot me in cold blood, although you are a Britisher, I guess.\"", "type": "quote" }, { "ref": "1906, Baroness Orczy, chapter VI, in I Will Repay, London: Greening & Co, page 88:", "text": "[…] and as he spoke, there was just a soupçon of foreign accent in the pronunciation of the French vowels, a certain drawl of o's and a's, that would have betrayed the Britisher to an observant ear.", "type": "quote" }, { "ref": "1940 August 16, “France Interns Britishers”, in The New York Times, →ISSN, page 2:", "text": "French newspapers carried today a notice that all Britishers between the ages of 15 and 65 have been interned in special camps. Women and sick men have not been interned.", "type": "quote" }, { "ref": "1959 August 6, “Nixon's Triumphal Return” (2:40 from the start), in Universal Newsreels (32), episode 63, spoken by narrator (Ed Herlihy):", "text": "Even in the heart of London, Britishers boast you're never far from the countryside—only a few stories up!", "type": "quote" }, { "ref": "1967, Trudy Baker, Rachel Jones, Donald Bain (uncredited), Coffee, Tea, or Me?: The Uninhibited Memoirs of Two Airline Stewardesses, New York: Bantam Books, page 248:", "text": "From what we've heard, some of the gayest, hottest and most unusual bedroom scenes have resulted from a stewardess accepting the stiff and proper advance of a Britisher.", "type": "quote" }, { "ref": "2020 October 9, Sudha G Tilak, quoting Edward Anderson, “Row over 'insult' to Indian dish Kamala Harris likes”, in BBC News:", "text": "A lot of people have made the very valid point that it is a bit rich for a Britisher to criticise Indian food as being bland!", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A Briton." ], "links": [ [ "Canada", "Canada" ], [ "US", "American English" ], [ "Briton", "Briton" ] ], "raw_glosses": [ "(now chiefly Canada, US, India) A Briton." ], "tags": [ "Canada", "India", "US" ] }, { "categories": [ "Indian English" ], "glosses": [ "The British colonial authorities; a European member of the British Raj, especially an officer from the colonial authorities." ], "links": [ [ "British Raj", "British Raj" ] ], "raw_glosses": [ "(India) The British colonial authorities; a European member of the British Raj, especially an officer from the colonial authorities." ], "tags": [ "India" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈbɹɪtɪʃə/", "tags": [ "UK" ] } ], "translations": [ { "code": "be", "lang": "Belarusian", "roman": "brytánjec", "sense": "British subject", "tags": [ "masculine" ], "word": "брыта́нец" }, { "code": "be", "lang": "Belarusian", "roman": "brytánka", "sense": "British subject", "tags": [ "feminine" ], "word": "брыта́нка" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "British subject", "word": "Britannique" }, { "code": "gl", "lang": "Galician", "sense": "British subject", "tags": [ "masculine" ], "word": "británico" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "British subject", "tags": [ "masculine" ], "word": "britannico" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "British subject", "tags": [ "feminine" ], "word": "britannica" }, { "code": "mr", "lang": "Marathi", "roman": "briṭiśar", "sense": "British subject", "word": "ब्रिटिशर" }, { "code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "British subject", "tags": [ "masculine" ], "word": "britanic" }, { "code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "British subject", "tags": [ "feminine" ], "word": "britanică" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "British subject", "tags": [ "masculine" ], "word": "británico" } ], "word": "Britisher" } { "categories": [ "English adjectives", "English comparative adjectives", "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English non-lemma forms", "English nouns", "English terms suffixed with -er (occupation)", "English uncomparable adjectives", "Entries with translation boxes", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Terms with Belarusian translations", "Terms with French translations", "Terms with Galician translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Marathi translations", "Terms with Romanian translations", "Terms with Spanish translations", "en:British demonyms", "en:Nationalities", "en:United Kingdom" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "British", "3": "er", "id2": "occupation" }, "expansion": "British + -er", "name": "suffix" } ], "etymology_text": "From British + -er.", "head_templates": [ { "args": { "1": "-" }, "expansion": "Britisher (not comparable)", "name": "en-adj" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "adj", "senses": [ { "categories": [ "English terms with quotations", "English terms with rare senses" ], "examples": [ { "ref": "2015, Claude Pemberton, Your Friday, My Sunday:", "text": "'Thought you'd like to hear some Britisher music. What you'd like. Some Beatles or some Rolling Stones maybe? They're Britisher, OK?'", "type": "quote" } ], "glosses": [ "British" ], "links": [ [ "British", "British" ] ], "raw_glosses": [ "(rare) British" ], "tags": [ "not-comparable", "rare" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈbɹɪtɪʃə/", "tags": [ "UK" ] } ], "word": "Britisher" } { "categories": [ "English adjectives", "English comparative adjectives", "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English non-lemma forms", "English nouns", "English terms suffixed with -er (occupation)", "English uncomparable adjectives", "Entries with translation boxes", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Terms with Belarusian translations", "Terms with French translations", "Terms with Galician translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Marathi translations", "Terms with Romanian translations", "Terms with Spanish translations", "en:British demonyms", "en:Nationalities", "en:United Kingdom" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "British", "3": "er", "id2": "occupation" }, "expansion": "British + -er", "name": "suffix" } ], "etymology_text": "From British + -er.", "head_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "comparative adjective" }, "expansion": "Britisher", "name": "head" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "adj", "related": [ { "word": "Englander" }, { "word": "Englisher" }, { "word": "Scotlander" }, { "word": "Irelander" } ], "senses": [ { "categories": [ "English comparative adjectives", "English terms with quotations", "English terms with rare senses" ], "examples": [ { "ref": "1957, Fritz Leiber, The Big Time:", "text": "She took a deep breath and stuck out her chin and said in a voice that was even a little higher and Britisher than she usually uses, “We girls have often cried, ‘Shut the Door!’ But now the Door is jolly well shut for keeps.”", "type": "quote" } ], "form_of": [ { "extra": "more British", "word": "British" } ], "glosses": [ "comparative form of British: more British" ], "links": [ [ "British", "British#English" ] ], "raw_glosses": [ "(rare) comparative form of British: more British" ], "tags": [ "comparative", "form-of", "rare" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈbɹɪtɪʃə/", "tags": [ "UK" ] } ], "word": "Britisher" }
Download raw JSONL data for Britisher meaning in English (8.2kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.