English Wiktionary data extraction errors and warnings

borne/English/verb

Return to 'Debug messages subpage 48'

borne (verb) borne/English/verb: invalid uppercase tag General-American not in or uppercase_tags: {"categories": ["English adjectives", "English entries with incorrect language header", "English irregular past participles", "English lemmas", "English non-lemma forms", "English terms derived from Middle English", "English terms derived from Old English", "English terms inherited from Middle English", "English terms inherited from Old English", "English terms with homophones", "English uncomparable adjectives", "English verb forms", "Entries with translation boxes", "Pages with 4 entries", "Pages with entries", "Rhymes:English/ɔː(ɹ)n", "Rhymes:English/ɔː(ɹ)n/1 syllable", "Terms with Catalan translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with French translations", "Terms with German translations", "Terms with Indonesian translations", "Terms with Occitan translations", "Terms with Spanish translations"], "etymology_templates": [{"args": {"1": "en", "2": "enm", "3": "boren"}, "expansion": "Middle English boren", "name": "inh"}, {"args": {"1": "en", "2": "ang", "3": "boren"}, "expansion": "Old English boren", "name": "inh"}, {"args": {"1": "en", "2": "ang", "3": "beran", "t": "to carry, bear"}, "expansion": "Old English beran (“to carry, bear”)", "name": "der"}], "etymology_text": "From Middle English boren, iborne, from Old English boren, ġeboren, past participle of Old English beran (“to carry, bear”).", "head_templates": [{"args": {"1": "en", "2": "verb form"}, "expansion": "borne", "name": "head"}], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [{"categories": ["English terms with quotations"], "examples": [{"ref": "1610–1611 (date written), William Shakespeare, “The Tempest”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act I, scene ii]:", "text": "Miranda: I ſhould ſinne / To thinke but Noblie of my Grand-mother, / Good wombes haue borne bad ſonnes.", "type": "quote"}, {"ref": "1907 January, Harold Bindloss, chapter 21, in The Dust of Conflict, 1st Canadian edition, Toronto, Ont.: McLeod & Allen, →OCLC:", "text": "“Can't you understand that love without confidence is a worthless thing—and that had you trusted me I would have borne any obloquy with you.[…]”", "type": "quote"}], "form_of": [{"word": "bear"}], "glosses": ["past participle of bear"], "links": [["bear", "bear#English"]], "tags": ["form-of", "participle", "past"]}], "sounds": [{"ipa": "/bɔːn/", "tags": ["Received-Pronunciation"]}, {"ipa": "/boɹn/", "tags": ["General-American"]}, {"ipa": "[bo̞ɹn]", "tags": ["General-American"]}, {"audio": "En-us-borne.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c2/En-us-borne.ogg/En-us-borne.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/c/c2/En-us-borne.ogg"}, {"homophone": "born (horse–hoarse merger)"}, {"homophone": "bourn"}, {"homophone": "bourne"}, {"homophone": "Bourne"}, {"homophone": "bawn (non-rhotic, horse–hoarse merger)"}, {"rhymes": "-ɔː(ɹ)n"}, {"ipa": "/boːɹn/", "note": "rhotic"}, {"ipa": "/boən/", "note": "non-rhotic"}], "word": "borne"}

borne (verb) borne/English/verb: invalid uppercase tag General-American not in or uppercase_tags: {"categories": ["English adjectives", "English entries with incorrect language header", "English irregular past participles", "English lemmas", "English non-lemma forms", "English terms derived from Middle English", "English terms derived from Old English", "English terms inherited from Middle English", "English terms inherited from Old English", "English terms with homophones", "English uncomparable adjectives", "English verb forms", "Entries with translation boxes", "Pages with 4 entries", "Pages with entries", "Rhymes:English/ɔː(ɹ)n", "Rhymes:English/ɔː(ɹ)n/1 syllable", "Terms with Catalan translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with French translations", "Terms with German translations", "Terms with Indonesian translations", "Terms with Occitan translations", "Terms with Spanish translations"], "etymology_templates": [{"args": {"1": "en", "2": "enm", "3": "boren"}, "expansion": "Middle English boren", "name": "inh"}, {"args": {"1": "en", "2": "ang", "3": "boren"}, "expansion": "Old English boren", "name": "inh"}, {"args": {"1": "en", "2": "ang", "3": "beran", "t": "to carry, bear"}, "expansion": "Old English beran (“to carry, bear”)", "name": "der"}], "etymology_text": "From Middle English boren, iborne, from Old English boren, ġeboren, past participle of Old English beran (“to carry, bear”).", "head_templates": [{"args": {"1": "en", "2": "verb form"}, "expansion": "borne", "name": "head"}], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [{"categories": ["English terms with quotations"], "examples": [{"ref": "1610–1611 (date written), William Shakespeare, “The Tempest”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act I, scene ii]:", "text": "Miranda: I ſhould ſinne / To thinke but Noblie of my Grand-mother, / Good wombes haue borne bad ſonnes.", "type": "quote"}, {"ref": "1907 January, Harold Bindloss, chapter 21, in The Dust of Conflict, 1st Canadian edition, Toronto, Ont.: McLeod & Allen, →OCLC:", "text": "“Can't you understand that love without confidence is a worthless thing—and that had you trusted me I would have borne any obloquy with you.[…]”", "type": "quote"}], "form_of": [{"word": "bear"}], "glosses": ["past participle of bear"], "links": [["bear", "bear#English"]], "tags": ["form-of", "participle", "past"]}], "sounds": [{"ipa": "/bɔːn/", "tags": ["Received-Pronunciation"]}, {"ipa": "/boɹn/", "tags": ["General-American"]}, {"ipa": "[bo̞ɹn]", "tags": ["General-American"]}, {"audio": "En-us-borne.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c2/En-us-borne.ogg/En-us-borne.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/c/c2/En-us-borne.ogg"}, {"homophone": "born (horse–hoarse merger)"}, {"homophone": "bourn"}, {"homophone": "bourne"}, {"homophone": "Bourne"}, {"homophone": "bawn (non-rhotic, horse–hoarse merger)"}, {"rhymes": "-ɔː(ɹ)n"}, {"ipa": "/boːɹn/", "note": "rhotic"}, {"ipa": "/boən/", "note": "non-rhotic"}], "word": "borne"}

borne (verb) borne/English/verb: invalid uppercase tag Received-Pronunciation not in or uppercase_tags: {"categories": ["English adjectives", "English entries with incorrect language header", "English irregular past participles", "English lemmas", "English non-lemma forms", "English terms derived from Middle English", "English terms derived from Old English", "English terms inherited from Middle English", "English terms inherited from Old English", "English terms with homophones", "English uncomparable adjectives", "English verb forms", "Entries with translation boxes", "Pages with 4 entries", "Pages with entries", "Rhymes:English/ɔː(ɹ)n", "Rhymes:English/ɔː(ɹ)n/1 syllable", "Terms with Catalan translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with French translations", "Terms with German translations", "Terms with Indonesian translations", "Terms with Occitan translations", "Terms with Spanish translations"], "etymology_templates": [{"args": {"1": "en", "2": "enm", "3": "boren"}, "expansion": "Middle English boren", "name": "inh"}, {"args": {"1": "en", "2": "ang", "3": "boren"}, "expansion": "Old English boren", "name": "inh"}, {"args": {"1": "en", "2": "ang", "3": "beran", "t": "to carry, bear"}, "expansion": "Old English beran (“to carry, bear”)", "name": "der"}], "etymology_text": "From Middle English boren, iborne, from Old English boren, ġeboren, past participle of Old English beran (“to carry, bear”).", "head_templates": [{"args": {"1": "en", "2": "verb form"}, "expansion": "borne", "name": "head"}], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [{"categories": ["English terms with quotations"], "examples": [{"ref": "1610–1611 (date written), William Shakespeare, “The Tempest”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act I, scene ii]:", "text": "Miranda: I ſhould ſinne / To thinke but Noblie of my Grand-mother, / Good wombes haue borne bad ſonnes.", "type": "quote"}, {"ref": "1907 January, Harold Bindloss, chapter 21, in The Dust of Conflict, 1st Canadian edition, Toronto, Ont.: McLeod & Allen, →OCLC:", "text": "“Can't you understand that love without confidence is a worthless thing—and that had you trusted me I would have borne any obloquy with you.[…]”", "type": "quote"}], "form_of": [{"word": "bear"}], "glosses": ["past participle of bear"], "links": [["bear", "bear#English"]], "tags": ["form-of", "participle", "past"]}], "sounds": [{"ipa": "/bɔːn/", "tags": ["Received-Pronunciation"]}, {"ipa": "/boɹn/", "tags": ["General-American"]}, {"ipa": "[bo̞ɹn]", "tags": ["General-American"]}, {"audio": "En-us-borne.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c2/En-us-borne.ogg/En-us-borne.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/c/c2/En-us-borne.ogg"}, {"homophone": "born (horse–hoarse merger)"}, {"homophone": "bourn"}, {"homophone": "bourne"}, {"homophone": "Bourne"}, {"homophone": "bawn (non-rhotic, horse–hoarse merger)"}, {"rhymes": "-ɔː(ɹ)n"}, {"ipa": "/boːɹn/", "note": "rhotic"}, {"ipa": "/boən/", "note": "non-rhotic"}], "word": "borne"}


This page is a part of the kaikki.org machine-readable English dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-12 from the enwiktionary dump dated 2025-02-02 using wiktextract (1c4b89b and 9dbd323). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.