"bootsen" meaning in Dutch

See bootsen in All languages combined, or Wiktionary

Verb

IPA: /ˈboːt.sə(n)/ Audio: Nl-bootsen.ogg
Rhymes: -oːtsən Etymology: Borrowed from Picard Old French bocer (“to form, to make a work of art in relief”), for which see modern French bosseler (“to emboss”). See also boetseren. Etymology templates: {{bor|nl|fro-pic|bocer|t=to form, to make a work of art in relief}} Picard Old French bocer (“to form, to make a work of art in relief”), {{cog|fr|bosseler|t=to emboss}} French bosseler (“to emboss”) Head templates: {{nl-verb}} bootsen Inflection templates: {{nl-conj-wk|boots}} Forms: weak [table-tags], bootsen [infinitive], bootsen [gerund, neuter], boots [first-person, present, singular], bootste [first-person, past, singular], bootst [present, second-person, singular], boots [present, second-person, singular], bootste [past, second-person, singular], bootst [formal, present, second-person, singular], bootste [formal, past, second-person, singular], bootst [Flanders, colloquial, present, second-person, singular], bootst [archaic, formal, majestic, present, second-person, singular], bootste [Flanders, colloquial, past, second-person, singular], bootste [archaic, formal, majestic, past, second-person, singular], bootst [present, singular, third-person], bootste [past, singular, third-person], bootsen [plural, present], bootsten [past, plural], bootse [archaic, present, singular, subjunctive], bootste [archaic, past, singular, subjunctive], bootsen [archaic, plural, present, subjunctive], bootsten [archaic, past, plural, subjunctive], boots [imperative, present, singular], bootst [archaic, imperative, plural, present], bootsend [participle, present], gebootst [participle, past]
  1. (obsolete) to model, replicate, simulate Wikipedia link: Woordenboek der Nederlandsche Taal Tags: obsolete Derived forms: nabootsen (english: to mimic)
    Sense id: en-bootsen-nl-verb-RkLIrIEP Categories (other): Dutch entries with incorrect language header, Pages with 1 entry, Pages with entries
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "nl",
        "2": "fro-pic",
        "3": "bocer",
        "t": "to form, to make a work of art in relief"
      },
      "expansion": "Picard Old French bocer (“to form, to make a work of art in relief”)",
      "name": "bor"
    },
    {
      "args": {
        "1": "fr",
        "2": "bosseler",
        "t": "to emboss"
      },
      "expansion": "French bosseler (“to emboss”)",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "Borrowed from Picard Old French bocer (“to form, to make a work of art in relief”), for which see modern French bosseler (“to emboss”). See also boetseren.",
  "forms": [
    {
      "form": "weak",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "table-tags"
      ]
    },
    {
      "form": "nl-conj-wk",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "inflection-template"
      ]
    },
    {
      "form": "bootsen",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "infinitive"
      ]
    },
    {
      "form": "bootsen",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "gerund",
        "neuter"
      ]
    },
    {
      "form": "boots",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "first-person",
        "present",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "bootste",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "first-person",
        "past",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "bootst",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "present",
        "second-person",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "boots",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "present",
        "second-person",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "bootste",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "past",
        "second-person",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "bootst",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "formal",
        "present",
        "second-person",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "bootste",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "formal",
        "past",
        "second-person",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "bootst",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "Flanders",
        "colloquial",
        "present",
        "second-person",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "bootst",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "archaic",
        "formal",
        "majestic",
        "present",
        "second-person",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "bootste",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "Flanders",
        "colloquial",
        "past",
        "second-person",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "bootste",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "archaic",
        "formal",
        "majestic",
        "past",
        "second-person",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "bootst",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "present",
        "singular",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "bootste",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "past",
        "singular",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "bootsen",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "plural",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "bootsten",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "past",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "bootse",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "archaic",
        "present",
        "singular",
        "subjunctive"
      ]
    },
    {
      "form": "bootste",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "archaic",
        "past",
        "singular",
        "subjunctive"
      ]
    },
    {
      "form": "bootsen",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "archaic",
        "plural",
        "present",
        "subjunctive"
      ]
    },
    {
      "form": "bootsten",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "archaic",
        "past",
        "plural",
        "subjunctive"
      ]
    },
    {
      "form": "boots",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "imperative",
        "present",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "bootst",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "archaic",
        "imperative",
        "plural",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "bootsend",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "participle",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "gebootst",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "bootsen",
      "name": "nl-verb"
    }
  ],
  "hyphenations": [
    {
      "parts": [
        "boot",
        "sen"
      ]
    }
  ],
  "inflection_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "boots"
      },
      "name": "nl-conj-wk"
    }
  ],
  "lang": "Dutch",
  "lang_code": "nl",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Dutch entries with incorrect language header",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "derived": [
        {
          "english": "to mimic",
          "translation": "to mimic",
          "word": "nabootsen"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              98,
              106
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              70,
              78
            ]
          ],
          "english": "… the beloved hero of the Flemish bourgeoisie with his colossal forms modelled in imitation copper …",
          "ref": "1849 June 9, “Het Nederlandsch Taal- en Letterkundig Congres. Tweede brief van iemant in Gent, aan iemant in Amsterdam.”, in De Tijd : godsdienstig-staatkundig dagblad, 's-Hertogenbosch, page 2:",
          "text": "[...] den geliefkoosden held der Vlaamsche burgerij met zijne kolossale vormen in nagemaakt koper gebootst [...]",
          "translation": "… the beloved hero of the Flemish bourgeoisie with his colossal forms modelled in imitation copper …",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              91,
              99
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              12,
              20
            ],
            [
              80,
              88
            ]
          ],
          "english": "The objects modelled in wax and submitted here are so naturally, so deceptively modelled, that some ladies needed the assurance of the attendant \"that everything was made of white wax\" in order to believe.",
          "ref": "1861 August 18, “DE TENTOONSTELLING VAN NIJVERHEID”, in Surinaamsch weekblad, Paramaribo, page 1:",
          "text": "De voorwerpen uit was geboetseerd en hier ingezonden zijn zoo natuurlijk, zoo bedriegelijk gebootst, dat eenige dames de verzekering van den oppasser behoefden, \"dat alles uit witte was vervaardigd was,\" om te kunnen gelooven.",
          "translation": "The objects modelled in wax and submitted here are so naturally, so deceptively modelled, that some ladies needed the assurance of the attendant \"that everything was made of white wax\" in order to believe.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              104,
              112
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              94,
              102
            ]
          ],
          "english": "Anyone who did not know should have noticed it already from the countless flag-bearing lambs, modelled in sugar and displayed behind the windows of every pastiecceria or even a fabbrica de pasta.",
          "ref": "1869 February 4, “ROMEINSCHE BRIEVEN”, in De Tijd : godsdienstig-staatkundig dagblad, 's-Hertogenbosch, page 2:",
          "text": "Wie het niet wist, moest het reeds bemerkt hebben aan de tallooze vaandeldragende lammertjes, in suiker gebootst en achter de glazen van elke pastieceria of zelfs eener fabbrica de pasta tentoongesteld.",
          "translation": "Anyone who did not know should have noticed it already from the countless flag-bearing lambs, modelled in sugar and displayed behind the windows of every pastiecceria or even a fabbrica de pasta.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to model, replicate, simulate"
      ],
      "id": "en-bootsen-nl-verb-RkLIrIEP",
      "links": [
        [
          "model",
          "model"
        ],
        [
          "replicate",
          "replicate"
        ],
        [
          "simulate",
          "simulate"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(obsolete) to model, replicate, simulate"
      ],
      "tags": [
        "obsolete"
      ],
      "wikipedia": [
        "Woordenboek der Nederlandsche Taal"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈboːt.sə(n)/"
    },
    {
      "audio": "Nl-bootsen.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b1/Nl-bootsen.ogg/Nl-bootsen.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/b/b1/Nl-bootsen.ogg"
    },
    {
      "rhymes": "-oːtsən"
    }
  ],
  "word": "bootsen"
}
{
  "derived": [
    {
      "english": "to mimic",
      "translation": "to mimic",
      "word": "nabootsen"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "nl",
        "2": "fro-pic",
        "3": "bocer",
        "t": "to form, to make a work of art in relief"
      },
      "expansion": "Picard Old French bocer (“to form, to make a work of art in relief”)",
      "name": "bor"
    },
    {
      "args": {
        "1": "fr",
        "2": "bosseler",
        "t": "to emboss"
      },
      "expansion": "French bosseler (“to emboss”)",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "Borrowed from Picard Old French bocer (“to form, to make a work of art in relief”), for which see modern French bosseler (“to emboss”). See also boetseren.",
  "forms": [
    {
      "form": "weak",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "table-tags"
      ]
    },
    {
      "form": "nl-conj-wk",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "inflection-template"
      ]
    },
    {
      "form": "bootsen",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "infinitive"
      ]
    },
    {
      "form": "bootsen",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "gerund",
        "neuter"
      ]
    },
    {
      "form": "boots",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "first-person",
        "present",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "bootste",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "first-person",
        "past",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "bootst",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "present",
        "second-person",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "boots",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "present",
        "second-person",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "bootste",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "past",
        "second-person",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "bootst",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "formal",
        "present",
        "second-person",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "bootste",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "formal",
        "past",
        "second-person",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "bootst",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "Flanders",
        "colloquial",
        "present",
        "second-person",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "bootst",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "archaic",
        "formal",
        "majestic",
        "present",
        "second-person",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "bootste",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "Flanders",
        "colloquial",
        "past",
        "second-person",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "bootste",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "archaic",
        "formal",
        "majestic",
        "past",
        "second-person",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "bootst",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "present",
        "singular",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "bootste",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "past",
        "singular",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "bootsen",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "plural",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "bootsten",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "past",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "bootse",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "archaic",
        "present",
        "singular",
        "subjunctive"
      ]
    },
    {
      "form": "bootste",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "archaic",
        "past",
        "singular",
        "subjunctive"
      ]
    },
    {
      "form": "bootsen",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "archaic",
        "plural",
        "present",
        "subjunctive"
      ]
    },
    {
      "form": "bootsten",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "archaic",
        "past",
        "plural",
        "subjunctive"
      ]
    },
    {
      "form": "boots",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "imperative",
        "present",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "bootst",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "archaic",
        "imperative",
        "plural",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "bootsend",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "participle",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "gebootst",
      "source": "conjugation",
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "bootsen",
      "name": "nl-verb"
    }
  ],
  "hyphenations": [
    {
      "parts": [
        "boot",
        "sen"
      ]
    }
  ],
  "inflection_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "boots"
      },
      "name": "nl-conj-wk"
    }
  ],
  "lang": "Dutch",
  "lang_code": "nl",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Dutch basic verbs",
        "Dutch entries with incorrect language header",
        "Dutch lemmas",
        "Dutch terms borrowed from Picard Old French",
        "Dutch terms derived from Picard Old French",
        "Dutch terms with obsolete senses",
        "Dutch terms with quotations",
        "Dutch verbs",
        "Dutch weak verbs",
        "Pages with 1 entry",
        "Pages with entries",
        "Rhymes:Dutch/oːtsən",
        "Rhymes:Dutch/oːtsən/2 syllables"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              98,
              106
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              70,
              78
            ]
          ],
          "english": "… the beloved hero of the Flemish bourgeoisie with his colossal forms modelled in imitation copper …",
          "ref": "1849 June 9, “Het Nederlandsch Taal- en Letterkundig Congres. Tweede brief van iemant in Gent, aan iemant in Amsterdam.”, in De Tijd : godsdienstig-staatkundig dagblad, 's-Hertogenbosch, page 2:",
          "text": "[...] den geliefkoosden held der Vlaamsche burgerij met zijne kolossale vormen in nagemaakt koper gebootst [...]",
          "translation": "… the beloved hero of the Flemish bourgeoisie with his colossal forms modelled in imitation copper …",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              91,
              99
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              12,
              20
            ],
            [
              80,
              88
            ]
          ],
          "english": "The objects modelled in wax and submitted here are so naturally, so deceptively modelled, that some ladies needed the assurance of the attendant \"that everything was made of white wax\" in order to believe.",
          "ref": "1861 August 18, “DE TENTOONSTELLING VAN NIJVERHEID”, in Surinaamsch weekblad, Paramaribo, page 1:",
          "text": "De voorwerpen uit was geboetseerd en hier ingezonden zijn zoo natuurlijk, zoo bedriegelijk gebootst, dat eenige dames de verzekering van den oppasser behoefden, \"dat alles uit witte was vervaardigd was,\" om te kunnen gelooven.",
          "translation": "The objects modelled in wax and submitted here are so naturally, so deceptively modelled, that some ladies needed the assurance of the attendant \"that everything was made of white wax\" in order to believe.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              104,
              112
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              94,
              102
            ]
          ],
          "english": "Anyone who did not know should have noticed it already from the countless flag-bearing lambs, modelled in sugar and displayed behind the windows of every pastiecceria or even a fabbrica de pasta.",
          "ref": "1869 February 4, “ROMEINSCHE BRIEVEN”, in De Tijd : godsdienstig-staatkundig dagblad, 's-Hertogenbosch, page 2:",
          "text": "Wie het niet wist, moest het reeds bemerkt hebben aan de tallooze vaandeldragende lammertjes, in suiker gebootst en achter de glazen van elke pastieceria of zelfs eener fabbrica de pasta tentoongesteld.",
          "translation": "Anyone who did not know should have noticed it already from the countless flag-bearing lambs, modelled in sugar and displayed behind the windows of every pastiecceria or even a fabbrica de pasta.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to model, replicate, simulate"
      ],
      "links": [
        [
          "model",
          "model"
        ],
        [
          "replicate",
          "replicate"
        ],
        [
          "simulate",
          "simulate"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(obsolete) to model, replicate, simulate"
      ],
      "tags": [
        "obsolete"
      ],
      "wikipedia": [
        "Woordenboek der Nederlandsche Taal"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈboːt.sə(n)/"
    },
    {
      "audio": "Nl-bootsen.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b1/Nl-bootsen.ogg/Nl-bootsen.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/b/b1/Nl-bootsen.ogg"
    },
    {
      "rhymes": "-oːtsən"
    }
  ],
  "word": "bootsen"
}

Download raw JSONL data for bootsen meaning in Dutch (6.7kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Dutch dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-12-29 from the enwiktionary dump dated 2025-12-20 using wiktextract (cdfa371 and 9905b1f). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.