"skægbarn" meaning in Danish

See skægbarn in All languages combined, or Wiktionary

Noun

Etymology: skæg (“beard”) + barn (“child”), after Swedish skäggbarn. Etymology templates: {{af|da|skæg|barn|t1=beard|t2=child}} skæg (“beard”) + barn (“child”), {{cog|sv|skäggbarn}} Swedish skäggbarn Head templates: {{head|da|noun||{{{1}}}||{{{sg-def-2}}}||||skægbarn||{{{pl-indef-2}}}||{{{com}}}|f1accel-form=def|s|f4accel-form=indef|p|g=|g2=|head=}} skægbarn, {{da-noun}} skægbarn Inflection templates: {{da-decl|et|skægbørn|skægbørnene}}, {{da-noun-infl-base|g=n|gen-pl-def=skægbørnenes|gen-pl-def-2=|gen-pl-def-3=|gen-pl-indef=skægbørns|gen-pl-indef-2=|gen-sg-def=skægbarnets|gen-sg-def-2=|gen-sg-indef=skægbarns|gen-sg-indef-2=|gen-sg-indef-3=|pl-def=skægbørnene|pl-def-2=|pl-def-3=|pl-indef=skægbørn|pl-indef-2=|pl-indef-3=|sg-def=skægbarnet|sg-def-2=|sg-indef=skægbarn}} Forms: no-table-tags [table-tags], skægbarn [indefinite, nominative, singular], skægbarnet [definite, nominative, singular], skægbørn [indefinite, nominative, plural], skægbørnene [definite, nominative, plural], skægbarns [genitive, indefinite, singular], skægbarnets [definite, genitive, singular], skægbørns [genitive, indefinite, plural], skægbørnenes [definite, genitive, plural]
  1. (colloquial, derogatory) An adult male assuming the identity of a child, typically to receive extra perks as an asylum seeker. Tags: colloquial, derogatory
    Sense id: en-skægbarn-da-noun-NyKfIOyk Categories (other): Danish entries with incorrect language header

Download JSON data for skægbarn meaning in Danish (4.3kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "da",
        "2": "skæg",
        "3": "barn",
        "t1": "beard",
        "t2": "child"
      },
      "expansion": "skæg (“beard”) + barn (“child”)",
      "name": "af"
    },
    {
      "args": {
        "1": "sv",
        "2": "skäggbarn"
      },
      "expansion": "Swedish skäggbarn",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "skæg (“beard”) + barn (“child”), after Swedish skäggbarn.",
  "forms": [
    {
      "form": "no-table-tags",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "table-tags"
      ]
    },
    {
      "form": "da-decl",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "inflection-template"
      ]
    },
    {
      "form": "skægbarn",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "indefinite",
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "skægbarnet",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "definite",
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "skægbørn",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "indefinite",
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "skægbørnene",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "definite",
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "skægbarns",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "genitive",
        "indefinite",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "skægbarnets",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "definite",
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "skægbørns",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "genitive",
        "indefinite",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "skægbørnenes",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "definite",
        "genitive",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "da",
        "10": "skægbarn",
        "11": "",
        "12": "{{{pl-indef-2}}}",
        "13": "",
        "14": "{{{com}}}",
        "2": "noun",
        "3": "",
        "4": "{{{1}}}",
        "5": "",
        "6": "{{{sg-def-2}}}",
        "7": "",
        "8": "",
        "9": "",
        "f1accel-form": "def|s",
        "f4accel-form": "indef|p",
        "g": "",
        "g2": "",
        "head": ""
      },
      "expansion": "skægbarn",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {},
      "expansion": "skægbarn",
      "name": "da-noun"
    }
  ],
  "inflection_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "et",
        "2": "skægbørn",
        "3": "skægbørnene"
      },
      "name": "da-decl"
    },
    {
      "args": {
        "g": "n",
        "gen-pl-def": "skægbørnenes",
        "gen-pl-def-2": "",
        "gen-pl-def-3": "",
        "gen-pl-indef": "skægbørns",
        "gen-pl-indef-2": "",
        "gen-sg-def": "skægbarnets",
        "gen-sg-def-2": "",
        "gen-sg-indef": "skægbarns",
        "gen-sg-indef-2": "",
        "gen-sg-indef-3": "",
        "pl-def": "skægbørnene",
        "pl-def-2": "",
        "pl-def-3": "",
        "pl-indef": "skægbørn",
        "pl-indef-2": "",
        "pl-indef-3": "",
        "sg-def": "skægbarnet",
        "sg-def-2": "",
        "sg-indef": "skægbarn"
      },
      "name": "da-noun-infl-base"
    }
  ],
  "lang": "Danish",
  "lang_code": "da",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Danish entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "In a few years, you might have a wife who is sick, but has to die so that a terrorist can get a residence permit, or because the government wants to bring a beard-child up here ...",
          "ref": "2019, Pascal Engman, translated by Karsten Nielsen, Patrioterne, Art People",
          "text": "Om nogle år har du måske en kone, der er syg, men må dø, for at en terrorist skal få opholdstilladelse, eller fordi regeringen vil have et skægbarn herop ...",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "If it hadn't been for his mother's sake, Ricky would have called his buddies and asked them to go with him to the ghetto to show the beard-children who was in charge here in Borstafors.",
          "ref": "2020, Mikael Bergstrand, translated by Lilian Kingo, Ingemar Modigs morgengry, Modtryk",
          "text": "Hvis det ikke havde været for mors skyld, ville Ricky have ringet efter sine kammerater og bedt dem om at tage med hen i ghettoen for at vise skægbørnene, hvem der bestemte her i Borstafors.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "Apparently, a rumour has flourished that Moroccon so-called \"beard-children\" are behind the rape ...",
          "ref": "2018, Mons Kallentoft, Markus Lutteman, Heroine, Politikens Forlag",
          "text": "Der har åbenbart floreret et rygte om, at marokkanske såkaldte “skægbørn” står bag voldtægten ...",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "An adult male assuming the identity of a child, typically to receive extra perks as an asylum seeker."
      ],
      "id": "en-skægbarn-da-noun-NyKfIOyk",
      "links": [
        [
          "derogatory",
          "derogatory"
        ],
        [
          "adult",
          "adult"
        ],
        [
          "male",
          "male"
        ],
        [
          "identity",
          "identity"
        ],
        [
          "child",
          "child"
        ],
        [
          "asylum seeker",
          "asylum seeker"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(colloquial, derogatory) An adult male assuming the identity of a child, typically to receive extra perks as an asylum seeker."
      ],
      "tags": [
        "colloquial",
        "derogatory"
      ]
    }
  ],
  "word": "skægbarn"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "da",
        "2": "skæg",
        "3": "barn",
        "t1": "beard",
        "t2": "child"
      },
      "expansion": "skæg (“beard”) + barn (“child”)",
      "name": "af"
    },
    {
      "args": {
        "1": "sv",
        "2": "skäggbarn"
      },
      "expansion": "Swedish skäggbarn",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "skæg (“beard”) + barn (“child”), after Swedish skäggbarn.",
  "forms": [
    {
      "form": "no-table-tags",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "table-tags"
      ]
    },
    {
      "form": "da-decl",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "inflection-template"
      ]
    },
    {
      "form": "skægbarn",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "indefinite",
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "skægbarnet",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "definite",
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "skægbørn",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "indefinite",
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "skægbørnene",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "definite",
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "skægbarns",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "genitive",
        "indefinite",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "skægbarnets",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "definite",
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "skægbørns",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "genitive",
        "indefinite",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "skægbørnenes",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "definite",
        "genitive",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "da",
        "10": "skægbarn",
        "11": "",
        "12": "{{{pl-indef-2}}}",
        "13": "",
        "14": "{{{com}}}",
        "2": "noun",
        "3": "",
        "4": "{{{1}}}",
        "5": "",
        "6": "{{{sg-def-2}}}",
        "7": "",
        "8": "",
        "9": "",
        "f1accel-form": "def|s",
        "f4accel-form": "indef|p",
        "g": "",
        "g2": "",
        "head": ""
      },
      "expansion": "skægbarn",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {},
      "expansion": "skægbarn",
      "name": "da-noun"
    }
  ],
  "inflection_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "et",
        "2": "skægbørn",
        "3": "skægbørnene"
      },
      "name": "da-decl"
    },
    {
      "args": {
        "g": "n",
        "gen-pl-def": "skægbørnenes",
        "gen-pl-def-2": "",
        "gen-pl-def-3": "",
        "gen-pl-indef": "skægbørns",
        "gen-pl-indef-2": "",
        "gen-sg-def": "skægbarnets",
        "gen-sg-def-2": "",
        "gen-sg-indef": "skægbarns",
        "gen-sg-indef-2": "",
        "gen-sg-indef-3": "",
        "pl-def": "skægbørnene",
        "pl-def-2": "",
        "pl-def-3": "",
        "pl-indef": "skægbørn",
        "pl-indef-2": "",
        "pl-indef-3": "",
        "sg-def": "skægbarnet",
        "sg-def-2": "",
        "sg-indef": "skægbarn"
      },
      "name": "da-noun-infl-base"
    }
  ],
  "lang": "Danish",
  "lang_code": "da",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Danish colloquialisms",
        "Danish compound terms",
        "Danish derogatory terms",
        "Danish entries with incorrect language header",
        "Danish lemmas",
        "Danish nouns",
        "Danish terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "In a few years, you might have a wife who is sick, but has to die so that a terrorist can get a residence permit, or because the government wants to bring a beard-child up here ...",
          "ref": "2019, Pascal Engman, translated by Karsten Nielsen, Patrioterne, Art People",
          "text": "Om nogle år har du måske en kone, der er syg, men må dø, for at en terrorist skal få opholdstilladelse, eller fordi regeringen vil have et skægbarn herop ...",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "If it hadn't been for his mother's sake, Ricky would have called his buddies and asked them to go with him to the ghetto to show the beard-children who was in charge here in Borstafors.",
          "ref": "2020, Mikael Bergstrand, translated by Lilian Kingo, Ingemar Modigs morgengry, Modtryk",
          "text": "Hvis det ikke havde været for mors skyld, ville Ricky have ringet efter sine kammerater og bedt dem om at tage med hen i ghettoen for at vise skægbørnene, hvem der bestemte her i Borstafors.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "Apparently, a rumour has flourished that Moroccon so-called \"beard-children\" are behind the rape ...",
          "ref": "2018, Mons Kallentoft, Markus Lutteman, Heroine, Politikens Forlag",
          "text": "Der har åbenbart floreret et rygte om, at marokkanske såkaldte “skægbørn” står bag voldtægten ...",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "An adult male assuming the identity of a child, typically to receive extra perks as an asylum seeker."
      ],
      "links": [
        [
          "derogatory",
          "derogatory"
        ],
        [
          "adult",
          "adult"
        ],
        [
          "male",
          "male"
        ],
        [
          "identity",
          "identity"
        ],
        [
          "child",
          "child"
        ],
        [
          "asylum seeker",
          "asylum seeker"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(colloquial, derogatory) An adult male assuming the identity of a child, typically to receive extra perks as an asylum seeker."
      ],
      "tags": [
        "colloquial",
        "derogatory"
      ]
    }
  ],
  "word": "skægbarn"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Danish dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-20 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (1d5a7d1 and 304864d). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.