"vlézt na záda" meaning in Czech

See vlézt na záda in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: [vlɛːst na zaːda]
Etymology: Literally, “climb up somebody's back”. Etymology templates: {{m-g|climb up somebody's back}} “climb up somebody's back”, {{lit|climb up somebody's back}} Literally, “climb up somebody's back” Head templates: {{head|cs|phrase}} vlézt na záda
  1. (colloquial) to go to hell, to stop annoying Tags: colloquial Synonyms: jít do háje, jít k čertu, jít k šípku, jít do prdele
    Sense id: en-vlézt_na_záda-cs-phrase-M8HxZA8l Categories (other): Czech entries with incorrect language header Disambiguation of Czech entries with incorrect language header: 93 7
  2. Used other than figuratively or idiomatically: see vlézt, na, záda.
    Sense id: en-vlézt_na_záda-cs-phrase-I2Qfq6vW

Download JSON data for vlézt na záda meaning in Czech (2.3kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "climb up somebody's back"
      },
      "expansion": "“climb up somebody's back”",
      "name": "m-g"
    },
    {
      "args": {
        "1": "climb up somebody's back"
      },
      "expansion": "Literally, “climb up somebody's back”",
      "name": "lit"
    }
  ],
  "etymology_text": "Literally, “climb up somebody's back”.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "cs",
        "2": "phrase"
      },
      "expansion": "vlézt na záda",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Czech",
  "lang_code": "cs",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "93 7",
          "kind": "other",
          "name": "Czech entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "“Leave me alone, you bastard! You dumb, insensitive bastard, leave me alone!” Yossarian sobbed. He wanted to pummel Aarfy, but lacked the strength to lift his arms. He decided to sleep instead and keeled over sideways into a dead faint.",
          "ref": "2016, Miroslav Jindra, Hlava XXII, Plus, translation of Catch-22 by Joseph Heller, page 326",
          "text": "„Dej mi pokoj, ty bestie! Ty blbče tupej! Vlez mi na záda!“ Yossarian se rozvzlykal. Chtěl Aarfyho praštit, ale neměl sílu zvednout ruku. Rozhodl se, že se radši trochu prospí, omdlel a svalil se jako špalek.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1980, Jaroslav Hutka, Dvorky, Toronto: Sixty-Eight Publishers, page 152",
          "text": "– „[…]Je to bezvadné mít své divadlo.“\n– „Jarku, je. Už teď je to skvělé. Tady mi budou moct všichni ti idioti vlízt na záda.“\n– \" […] It's great to have you own theatre.\"\n– Yes, Jarek, it is. It's brilliant even now. Here I will not have to care about all those idiots.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to go to hell, to stop annoying"
      ],
      "id": "en-vlézt_na_záda-cs-phrase-M8HxZA8l",
      "links": [
        [
          "go to hell",
          "go to hell"
        ],
        [
          "annoy",
          "annoy"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(colloquial) to go to hell, to stop annoying"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "jít do háje"
        },
        {
          "word": "jít k čertu"
        },
        {
          "word": "jít k šípku"
        },
        {
          "word": "jít do prdele"
        }
      ],
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Used other than figuratively or idiomatically: see vlézt, na, záda."
      ],
      "id": "en-vlézt_na_záda-cs-phrase-I2Qfq6vW",
      "links": [
        [
          "vlézt",
          "vlézt#Czech"
        ],
        [
          "na",
          "na#Czech"
        ],
        [
          "záda",
          "záda#Czech"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[vlɛːst na zaːda]"
    }
  ],
  "word": "vlézt na záda"
}
{
  "categories": [
    "Czech entries with incorrect language header",
    "Czech idioms",
    "Czech lemmas",
    "Czech multiword terms",
    "Czech phrases",
    "Czech terms with IPA pronunciation"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "climb up somebody's back"
      },
      "expansion": "“climb up somebody's back”",
      "name": "m-g"
    },
    {
      "args": {
        "1": "climb up somebody's back"
      },
      "expansion": "Literally, “climb up somebody's back”",
      "name": "lit"
    }
  ],
  "etymology_text": "Literally, “climb up somebody's back”.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "cs",
        "2": "phrase"
      },
      "expansion": "vlézt na záda",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Czech",
  "lang_code": "cs",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Czech colloquialisms",
        "Czech terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "“Leave me alone, you bastard! You dumb, insensitive bastard, leave me alone!” Yossarian sobbed. He wanted to pummel Aarfy, but lacked the strength to lift his arms. He decided to sleep instead and keeled over sideways into a dead faint.",
          "ref": "2016, Miroslav Jindra, Hlava XXII, Plus, translation of Catch-22 by Joseph Heller, page 326",
          "text": "„Dej mi pokoj, ty bestie! Ty blbče tupej! Vlez mi na záda!“ Yossarian se rozvzlykal. Chtěl Aarfyho praštit, ale neměl sílu zvednout ruku. Rozhodl se, že se radši trochu prospí, omdlel a svalil se jako špalek.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1980, Jaroslav Hutka, Dvorky, Toronto: Sixty-Eight Publishers, page 152",
          "text": "– „[…]Je to bezvadné mít své divadlo.“\n– „Jarku, je. Už teď je to skvělé. Tady mi budou moct všichni ti idioti vlízt na záda.“\n– \" […] It's great to have you own theatre.\"\n– Yes, Jarek, it is. It's brilliant even now. Here I will not have to care about all those idiots.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to go to hell, to stop annoying"
      ],
      "links": [
        [
          "go to hell",
          "go to hell"
        ],
        [
          "annoy",
          "annoy"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(colloquial) to go to hell, to stop annoying"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "jít do háje"
        },
        {
          "word": "jít k čertu"
        },
        {
          "word": "jít k šípku"
        },
        {
          "word": "jít do prdele"
        }
      ],
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Used other than figuratively or idiomatically: see vlézt, na, záda."
      ],
      "links": [
        [
          "vlézt",
          "vlézt#Czech"
        ],
        [
          "na",
          "na#Czech"
        ],
        [
          "záda",
          "záda#Czech"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[vlɛːst na zaːda]"
    }
  ],
  "word": "vlézt na záda"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Czech dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-31 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (91e95e7 and db5a844). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.