"neuč orla létat" meaning in Czech

See neuč orla létat in All languages combined, or Wiktionary

Proverb

IPA: [nɛʔut͡ʃ orla lɛːtat]
Etymology: Literally, “do not teach an eagle how to fly”. Etymology templates: {{m-g|do not teach an eagle how to fly}} “do not teach an eagle how to fly”, {{lit|do not teach an eagle how to fly}} Literally, “do not teach an eagle how to fly” Head templates: {{head|cs|proverb|head=neuč orla létat}} neuč orla létat
  1. (colloquial) don't try to teach grandma how to suck eggs Tags: colloquial
    Sense id: en-neuč_orla_létat-cs-proverb-80Hfonqk Categories (other): Czech entries with incorrect language header, Czech proverbs, Pages with 1 entry, Pages with entries
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "do not teach an eagle how to fly"
      },
      "expansion": "“do not teach an eagle how to fly”",
      "name": "m-g"
    },
    {
      "args": {
        "1": "do not teach an eagle how to fly"
      },
      "expansion": "Literally, “do not teach an eagle how to fly”",
      "name": "lit"
    }
  ],
  "etymology_text": "Literally, “do not teach an eagle how to fly”.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "cs",
        "2": "proverb",
        "head": "neuč orla létat"
      },
      "expansion": "neuč orla létat",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Czech",
  "lang_code": "cs",
  "pos": "proverb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Czech entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Czech proverbs",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "He wrot to me that the design of the car body needs a cooperation of several designers and modellers. […] I answered: \"Hrbek, Hrbek, don't try to teach grandma how to suck eggs. I have made several cars, how many have you?",
          "ref": "2015 October 9, Veronika Kudrnová, “Majitel Kaipanu si ve své vlastní automobilce plní sny o sporťáku a vyvíjí elektromobil do města”, in Hospodářské noviny:",
          "text": "Napsal mi, že design karoserie si žádá spolupráci několika designérů i modelářů. […] Odepsal jsem: \"Hrbku, Hrbku, neuč orla létat. Vyrobil jsem několik aut, kolik ty?\"",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "don't try to teach grandma how to suck eggs"
      ],
      "id": "en-neuč_orla_létat-cs-proverb-80Hfonqk",
      "links": [
        [
          "don't try to teach grandma how to suck eggs",
          "don't try to teach grandma how to suck eggs"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(colloquial) don't try to teach grandma how to suck eggs"
      ],
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[nɛʔut͡ʃ orla lɛːtat]"
    }
  ],
  "word": "neuč orla létat"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "do not teach an eagle how to fly"
      },
      "expansion": "“do not teach an eagle how to fly”",
      "name": "m-g"
    },
    {
      "args": {
        "1": "do not teach an eagle how to fly"
      },
      "expansion": "Literally, “do not teach an eagle how to fly”",
      "name": "lit"
    }
  ],
  "etymology_text": "Literally, “do not teach an eagle how to fly”.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "cs",
        "2": "proverb",
        "head": "neuč orla létat"
      },
      "expansion": "neuč orla létat",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Czech",
  "lang_code": "cs",
  "pos": "proverb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Czech colloquialisms",
        "Czech entries with incorrect language header",
        "Czech lemmas",
        "Czech multiword terms",
        "Czech proverbs",
        "Czech terms with IPA pronunciation",
        "Czech terms with quotations",
        "Pages with 1 entry",
        "Pages with entries"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "He wrot to me that the design of the car body needs a cooperation of several designers and modellers. […] I answered: \"Hrbek, Hrbek, don't try to teach grandma how to suck eggs. I have made several cars, how many have you?",
          "ref": "2015 October 9, Veronika Kudrnová, “Majitel Kaipanu si ve své vlastní automobilce plní sny o sporťáku a vyvíjí elektromobil do města”, in Hospodářské noviny:",
          "text": "Napsal mi, že design karoserie si žádá spolupráci několika designérů i modelářů. […] Odepsal jsem: \"Hrbku, Hrbku, neuč orla létat. Vyrobil jsem několik aut, kolik ty?\"",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "don't try to teach grandma how to suck eggs"
      ],
      "links": [
        [
          "don't try to teach grandma how to suck eggs",
          "don't try to teach grandma how to suck eggs"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(colloquial) don't try to teach grandma how to suck eggs"
      ],
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[nɛʔut͡ʃ orla lɛːtat]"
    }
  ],
  "word": "neuč orla létat"
}

Download raw JSONL data for neuč orla létat meaning in Czech (1.8kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Czech dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.