"鵾雞" meaning in Chinese

See 鵾雞 in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: /kʰu̯ən⁵⁵ t͡ɕi⁵⁵/ [Mandarin, Sinological-IPA], /kʷʰɐn⁵⁵ kɐi̯⁵⁵/ [Cantonese, Sinological-IPA], /kʰu̯ən⁵⁵ t͡ɕi⁵⁵/, /kʷʰɐn⁵⁵ kɐi̯⁵⁵/ Chinese transliterations: kūnjī [Mandarin, Pinyin], ㄎㄨㄣ ㄐㄧ [Mandarin, bopomofo], kwan¹ gai¹ [Cantonese, Jyutping], kūnjī [Hanyu-Pinyin, Mandarin], kunji [Mandarin, Tongyong-Pinyin], kʻun¹-chi¹ [Mandarin, Wade-Giles], kwūn-jī [Mandarin, Yale], kuenji [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], куньцзи [Mandarin, Palladius], kunʹczi [Mandarin, Palladius], kwān gāi [Cantonese, Yale], kwan¹ gai¹ [Cantonese, Pinyin], kuen¹ gei¹ [Cantonese, Guangdong-Romanization] Forms: 鹍鸡, *鵾鷄, 鶤雞
Etymology: Attested earliest in the Chu Ci and Guanzi (translated based on Rickett, 1998): * * Head templates: {{head|zh|noun}} 鵾雞
  1. (literary) a bird resembling the crane Wikipedia link: Bi (jade), Chu Ci, Guanzi (text), Nephrite Tags: literary Derived forms: 鵾雞絃
    Sense id: en-鵾雞-zh-noun-ivgBCodP Categories (other): Chinese entries with incorrect language header, Pages with 1 entry
{
  "etymology_examples": [
    {
      "raw_tags": [
        "Classical Chinese",
        "Traditional Chinese"
      ],
      "ref": " The Verses of Chu, 4ᵗʰ century BCE – 2ⁿᵈ century CE",
      "roman": "Yàn yōngyōng ér nán yóu xī, kūnjī zhōuzhā ér bēi míng.",
      "tags": [
        "Pinyin"
      ],
      "text": "鴈廱廱而南遊兮,鵾鷄啁哳而悲鳴。",
      "type": "quote"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Classical Chinese",
        "Simplified Chinese"
      ],
      "ref": " The Verses of Chu, 4ᵗʰ century BCE – 2ⁿᵈ century CE",
      "roman": "Yàn yōngyōng ér nán yóu xī, kūnjī zhōuzhā ér bēi míng.",
      "tags": [
        "Pinyin"
      ],
      "text": "鴈廱廱而南游兮,鹍鸡啁哳而悲鸣。",
      "type": "quote"
    },
    {
      "english": "Resting places for geese and ducks are near by, … but jungle fowls / cranes, game cocks, swans, and bustards fly far away. I suggest you used jade bi 璧 to invite peopleliving where there are swans and jungle fowls / cranes to come to court.",
      "raw_tags": [
        "Classical Chinese",
        "Traditional Chinese"
      ],
      "ref": " Guanzi, 5ᵗʰ century BCE to 220 CE",
      "roman": "É wù zhī shè jìn, kūnjī hú bǎo zhī tōng yuǎn, hú kūn zhī suǒzài, jūn qǐng shì bì ér pìn zhī.",
      "tags": [
        "Pinyin"
      ],
      "text": "鵝鶩之舍近,鵾雞鵠䳈之通遠,鵠鵾之所在,君請式璧而聘之。",
      "type": "quote"
    },
    {
      "english": "Resting places for geese and ducks are near by, … but jungle fowls / cranes, game cocks, swans, and bustards fly far away. I suggest you used jade bi 璧 to invite peopleliving where there are swans and jungle fowls / cranes to come to court.",
      "raw_tags": [
        "Classical Chinese",
        "Simplified Chinese"
      ],
      "ref": " Guanzi, 5ᵗʰ century BCE to 220 CE",
      "roman": "É wù zhī shè jìn, kūnjī hú bǎo zhī tōng yuǎn, hú kūn zhī suǒzài, jūn qǐng shì bì ér pìn zhī.",
      "tags": [
        "Pinyin"
      ],
      "text": "鹅鹜之舍近,鹍鸡鹄䳈之通远,鹄鹍之所在,君请式璧而聘之。",
      "type": "quote"
    }
  ],
  "etymology_text": "Attested earliest in the Chu Ci and Guanzi (translated based on Rickett, 1998):\n*\n*",
  "forms": [
    {
      "form": "鹍鸡",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    },
    {
      "form": "*鵾鷄"
    },
    {
      "form": "鶤雞"
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "noun"
      },
      "expansion": "鵾雞",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "derived": [
        {
          "word": "鵾雞絃"
        }
      ],
      "glosses": [
        "a bird resembling the crane"
      ],
      "id": "en-鵾雞-zh-noun-ivgBCodP",
      "links": [
        [
          "bird",
          "bird"
        ],
        [
          "crane",
          "crane"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(literary) a bird resembling the crane"
      ],
      "tags": [
        "literary"
      ],
      "wikipedia": [
        "Bi (jade)",
        "Chu Ci",
        "Guanzi (text)",
        "Nephrite"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "kūnjī"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄎㄨㄣ ㄐㄧ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "kwan¹ gai¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "kūnjī"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "kunji"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "kʻun¹-chi¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "kwūn-jī"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "kuenji"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "куньцзи"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "kunʹczi"
    },
    {
      "ipa": "/kʰu̯ən⁵⁵ t͡ɕi⁵⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "kwān gāi"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "kwan¹ gai¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "kuen¹ gei¹"
    },
    {
      "ipa": "/kʷʰɐn⁵⁵ kɐi̯⁵⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/kʰu̯ən⁵⁵ t͡ɕi⁵⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/kʷʰɐn⁵⁵ kɐi̯⁵⁵/"
    }
  ],
  "word": "鵾雞"
}
{
  "derived": [
    {
      "word": "鵾雞絃"
    }
  ],
  "etymology_examples": [
    {
      "raw_tags": [
        "Classical Chinese",
        "Traditional Chinese"
      ],
      "ref": " The Verses of Chu, 4ᵗʰ century BCE – 2ⁿᵈ century CE",
      "roman": "Yàn yōngyōng ér nán yóu xī, kūnjī zhōuzhā ér bēi míng.",
      "tags": [
        "Pinyin"
      ],
      "text": "鴈廱廱而南遊兮,鵾鷄啁哳而悲鳴。",
      "type": "quote"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Classical Chinese",
        "Simplified Chinese"
      ],
      "ref": " The Verses of Chu, 4ᵗʰ century BCE – 2ⁿᵈ century CE",
      "roman": "Yàn yōngyōng ér nán yóu xī, kūnjī zhōuzhā ér bēi míng.",
      "tags": [
        "Pinyin"
      ],
      "text": "鴈廱廱而南游兮,鹍鸡啁哳而悲鸣。",
      "type": "quote"
    },
    {
      "english": "Resting places for geese and ducks are near by, … but jungle fowls / cranes, game cocks, swans, and bustards fly far away. I suggest you used jade bi 璧 to invite peopleliving where there are swans and jungle fowls / cranes to come to court.",
      "raw_tags": [
        "Classical Chinese",
        "Traditional Chinese"
      ],
      "ref": " Guanzi, 5ᵗʰ century BCE to 220 CE",
      "roman": "É wù zhī shè jìn, kūnjī hú bǎo zhī tōng yuǎn, hú kūn zhī suǒzài, jūn qǐng shì bì ér pìn zhī.",
      "tags": [
        "Pinyin"
      ],
      "text": "鵝鶩之舍近,鵾雞鵠䳈之通遠,鵠鵾之所在,君請式璧而聘之。",
      "type": "quote"
    },
    {
      "english": "Resting places for geese and ducks are near by, … but jungle fowls / cranes, game cocks, swans, and bustards fly far away. I suggest you used jade bi 璧 to invite peopleliving where there are swans and jungle fowls / cranes to come to court.",
      "raw_tags": [
        "Classical Chinese",
        "Simplified Chinese"
      ],
      "ref": " Guanzi, 5ᵗʰ century BCE to 220 CE",
      "roman": "É wù zhī shè jìn, kūnjī hú bǎo zhī tōng yuǎn, hú kūn zhī suǒzài, jūn qǐng shì bì ér pìn zhī.",
      "tags": [
        "Pinyin"
      ],
      "text": "鹅鹜之舍近,鹍鸡鹄䳈之通远,鹄鹍之所在,君请式璧而聘之。",
      "type": "quote"
    }
  ],
  "etymology_text": "Attested earliest in the Chu Ci and Guanzi (translated based on Rickett, 1998):\n*\n*",
  "forms": [
    {
      "form": "鹍鸡",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    },
    {
      "form": "*鵾鷄"
    },
    {
      "form": "鶤雞"
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "noun"
      },
      "expansion": "鵾雞",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Cantonese lemmas",
        "Cantonese nouns",
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese literary terms",
        "Chinese nouns",
        "Chinese terms spelled with 雞",
        "Chinese terms spelled with 鵾",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Mandarin lemmas",
        "Mandarin nouns",
        "Pages with 1 entry"
      ],
      "glosses": [
        "a bird resembling the crane"
      ],
      "links": [
        [
          "bird",
          "bird"
        ],
        [
          "crane",
          "crane"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(literary) a bird resembling the crane"
      ],
      "tags": [
        "literary"
      ],
      "wikipedia": [
        "Bi (jade)",
        "Chu Ci",
        "Guanzi (text)",
        "Nephrite"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "kūnjī"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄎㄨㄣ ㄐㄧ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "kwan¹ gai¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "kūnjī"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "kunji"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "kʻun¹-chi¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "kwūn-jī"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "kuenji"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "куньцзи"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "kunʹczi"
    },
    {
      "ipa": "/kʰu̯ən⁵⁵ t͡ɕi⁵⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "kwān gāi"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "kwan¹ gai¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "kuen¹ gei¹"
    },
    {
      "ipa": "/kʷʰɐn⁵⁵ kɐi̯⁵⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/kʰu̯ən⁵⁵ t͡ɕi⁵⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/kʷʰɐn⁵⁵ kɐi̯⁵⁵/"
    }
  ],
  "word": "鵾雞"
}

Download raw JSONL data for 鵾雞 meaning in Chinese (3.9kB)

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'",
  "path": [
    "鵾雞"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "鵾雞",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'",
  "path": [
    "鵾雞"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "鵾雞",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-09-22 from the enwiktionary dump dated 2024-09-20 using wiktextract (af5c55c and 66545a6). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.