See 鐵膠 in All languages combined, or Wiktionary
{ "forms": [ { "form": "铁胶", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "noun" }, "expansion": "鐵膠", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Chinese entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Chinese neologisms", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Hong Kong Cantonese", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "english": "Seriously, I'm not a trainspotter. As a resident of South Horizons for more than ten years, naturally I am really concerned about the opening of the South Island line.", "raw_tags": [ "Hong Kong Cantonese", "Traditional Chinese" ], "ref": "2016 December 25, 蘋果動新聞 HK Apple Daily, 1:07 from the start, in 南港島綫車站開畀你睇 鐵路迷:窄窄地, spoken by 黃生先 [Mr. Wong]:", "roman": "ngo⁵ zan¹ hai⁶ m⁴ hai⁶ tit³ gaau¹, jan¹ wai⁶ ngo⁵ hai⁶ zok³ wai⁴ jat¹ go³ sap⁶ gei² nin⁴ hoi² ji⁴ bun³ dou² ge³ geoi¹ man⁴, gam² dong¹ jin⁴⁻² hou² gwaan¹ sam¹ naam⁴ gong² dou² sin³ tung¹ ce¹ laa¹.", "tags": [ "Jyutping" ], "text": "我真係唔係鐵膠,因為我係作為一個十幾年海怡半島嘅居民,噉當然好關心南港島綫通車啦。", "type": "quote" }, { "english": "Seriously, I'm not a trainspotter. As a resident of South Horizons for more than ten years, naturally I am really concerned about the opening of the South Island line.", "raw_tags": [ "Hong Kong Cantonese", "Simplified Chinese" ], "ref": "2016 December 25, 蘋果動新聞 HK Apple Daily, 1:07 from the start, in 南港島綫車站開畀你睇 鐵路迷:窄窄地, spoken by 黃生先 [Mr. Wong]:", "roman": "ngo⁵ zan¹ hai⁶ m⁴ hai⁶ tit³ gaau¹, jan¹ wai⁶ ngo⁵ hai⁶ zok³ wai⁴ jat¹ go³ sap⁶ gei² nin⁴ hoi² ji⁴ bun³ dou² ge³ geoi¹ man⁴, gam² dong¹ jin⁴⁻² hou² gwaan¹ sam¹ naam⁴ gong² dou² sin³ tung¹ ce¹ laa¹.", "tags": [ "Jyutping" ], "text": "我真系唔系铁胶,因为我系作为一个十几年海怡半岛嘅居民,噉当然好关心南港岛线通车啦。", "type": "quote" }, { "english": "Behind the camera, there are many rational trainspotters working as professionals such as teachers and engineers, but society only sweepingly labels them as \"train nerds\".", "raw_tags": [ "Literary Cantonese", "Traditional Chinese" ], "ref": "2021 August 17, 黃偉倫, “交通迷自白|鐵迷非鐵膠 愛好者深入鑽研票價 點破港鐵收費問題”, in 《香港01》 [HK01], archived from the original on 2024-06-29:", "roman": "zoi⁶ geng³ tau⁴ ji⁵ ngoi⁶, jau⁵ bat¹ siu² lei⁵ sing³ tit³ lou⁶ mai⁴, bun² san¹ jam⁶ zik¹ gaau³ si¹, gung¹ cing⁴ si¹ dang² zyun¹ jip⁶, daan⁶ se⁵ wui⁶⁻² zi² wui⁵ lung⁵ tung² biu¹ cim¹ wai⁴ “tit³ gaau¹”.", "tags": [ "Jyutping" ], "text": "在鏡頭以外,有不少理性鐵路迷,本身任職教師、工程師等專業,但社會只會籠統標籤為「鐵膠」。", "type": "quote" }, { "english": "Behind the camera, there are many rational trainspotters working as professionals such as teachers and engineers, but society only sweepingly labels them as \"train nerds\".", "raw_tags": [ "Literary Cantonese", "Simplified Chinese" ], "ref": "2021 August 17, 黃偉倫, “交通迷自白|鐵迷非鐵膠 愛好者深入鑽研票價 點破港鐵收費問題”, in 《香港01》 [HK01], archived from the original on 2024-06-29:", "roman": "zoi⁶ geng³ tau⁴ ji⁵ ngoi⁶, jau⁵ bat¹ siu² lei⁵ sing³ tit³ lou⁶ mai⁴, bun² san¹ jam⁶ zik¹ gaau³ si¹, gung¹ cing⁴ si¹ dang² zyun¹ jip⁶, daan⁶ se⁵ wui⁶⁻² zi² wui⁵ lung⁵ tung² biu¹ cim¹ wai⁴ “tit³ gaau¹”.", "tags": [ "Jyutping" ], "text": "在镜头以外,有不少理性铁路迷,本身任职教师、工程师等专业,但社会只会笼统标签为「铁胶」。", "type": "quote" }, { "english": "I would jokingly call myself a \"train nerd\"", "raw_tags": [ "Traditional Chinese" ], "ref": "2022 August 21, “下一站...”, in 星期日檔案 [Sunday Report], spoken by 紀俊安 [Aaron Kei]:", "roman": "zi⁶ gei² dou¹ wui⁵ siu³ cing¹ zi⁶ gei² hai⁶ jat¹ go³ “tit³ gaau¹”", "tags": [ "Jyutping", "Cantonese" ], "text": "自己都會笑稱自己係一個「鐵膠」", "type": "quote" }, { "english": "I would jokingly call myself a \"train nerd\"", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ], "ref": "2022 August 21, “下一站...”, in 星期日檔案 [Sunday Report], spoken by 紀俊安 [Aaron Kei]:", "roman": "zi⁶ gei² dou¹ wui⁵ siu³ cing¹ zi⁶ gei² hai⁶ jat¹ go³ “tit³ gaau¹”", "tags": [ "Jyutping", "Cantonese" ], "text": "自己都会笑称自己系一个「铁胶」", "type": "quote" }, { "english": "Having been a \"train nerd\" for 20 years, Aaron Kei says, old-style M-Train is the train that brought him onto the tracks of trainspotting.", "raw_tags": [ "Literary Cantonese", "Traditional Chinese" ], "ref": "2022 November 27, 伍軒沛, 梁少儀, “港鐵國產Q-Train 今從彩虹出發”, in 《大公報》 [Ta Kung Pao], page A1:", "roman": "zok³ wai⁴ jat¹ go³ jau⁵ 20 nin⁴ zi¹ lik⁶ dik¹ “tit³ gaau¹”, gei² zeon³ on¹ syut³, gau⁶ sik¹ dik¹ M-Train si⁶ daai³ taa¹ zeon³ jap⁶ tit³ lou⁶ mai⁴ gwai² dou⁶ dik¹ lit⁶ ce¹.", "tags": [ "Jyutping" ], "text": "作為一個有20年資歷的「鐵膠」,紀俊安說,舊式的M-Train是帶他進入鐵路迷軌道的列車。", "type": "quote" }, { "english": "Having been a \"train nerd\" for 20 years, Aaron Kei says, old-style M-Train is the train that brought him onto the tracks of trainspotting.", "raw_tags": [ "Literary Cantonese", "Simplified Chinese" ], "ref": "2022 November 27, 伍軒沛, 梁少儀, “港鐵國產Q-Train 今從彩虹出發”, in 《大公報》 [Ta Kung Pao], page A1:", "roman": "zok³ wai⁴ jat¹ go³ jau⁵ 20 nin⁴ zi¹ lik⁶ dik¹ “tit³ gaau¹”, gei² zeon³ on¹ syut³, gau⁶ sik¹ dik¹ M-Train si⁶ daai³ taa¹ zeon³ jap⁶ tit³ lou⁶ mai⁴ gwai² dou⁶ dik¹ lit⁶ ce¹.", "tags": [ "Jyutping" ], "text": "作为一个有20年资历的「铁胶」,纪俊安说,旧式的M-Train是带他进入铁路迷轨道的列车。", "type": "quote" } ], "glosses": [ "railfan; trainspotter (especially ill behaved)" ], "id": "en-鐵膠-zh-noun-cUqgvj8n", "links": [ [ "derogatory", "derogatory" ], [ "railfan", "railfan" ], [ "trainspotter", "trainspotter" ], [ "ill behaved", "ill behaved" ] ], "raw_glosses": [ "(Hong Kong Cantonese, neologism, derogatory, possibly offensive) railfan; trainspotter (especially ill behaved)" ], "related": [ { "roman": "tiělùmí", "word": "鐵路迷" }, { "roman": "tiělùmí", "word": "铁路迷" }, { "english": "bus enthusiast", "word": "巴膠" }, { "english": "bus enthusiast", "word": "巴胶" }, { "english": "lift enthusiast", "word": "𨋢膠" }, { "english": "lift enthusiast", "word": "䢂胶" } ], "tags": [ "Cantonese", "Hong-Kong", "derogatory", "neologism", "offensive", "possibly" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "tit³ gaau¹" }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "tit gāau" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "tit⁸ gaau¹" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "tid³ gao¹" }, { "ipa": "/tʰiːt̚³ kaːu̯⁵⁵/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "ipa": "/tʰiːt̚³ kaːu̯⁵⁵/" } ], "word": "鐵膠" }
{ "forms": [ { "form": "铁胶", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "noun" }, "expansion": "鐵膠", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "noun", "related": [ { "roman": "tiělùmí", "word": "鐵路迷" }, { "roman": "tiělùmí", "word": "铁路迷" }, { "english": "bus enthusiast", "word": "巴膠" }, { "english": "bus enthusiast", "word": "巴胶" }, { "english": "lift enthusiast", "word": "𨋢膠" }, { "english": "lift enthusiast", "word": "䢂胶" } ], "senses": [ { "categories": [ "Cantonese lemmas", "Cantonese nouns", "Cantonese terms with quotations", "Chinese derogatory terms", "Chinese entries with incorrect language header", "Chinese lemmas", "Chinese neologisms", "Chinese nouns", "Chinese offensive terms", "Chinese terms spelled with 膠", "Chinese terms spelled with 鐵", "Chinese terms with IPA pronunciation", "Hong Kong Cantonese", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "examples": [ { "english": "Seriously, I'm not a trainspotter. As a resident of South Horizons for more than ten years, naturally I am really concerned about the opening of the South Island line.", "raw_tags": [ "Hong Kong Cantonese", "Traditional Chinese" ], "ref": "2016 December 25, 蘋果動新聞 HK Apple Daily, 1:07 from the start, in 南港島綫車站開畀你睇 鐵路迷:窄窄地, spoken by 黃生先 [Mr. Wong]:", "roman": "ngo⁵ zan¹ hai⁶ m⁴ hai⁶ tit³ gaau¹, jan¹ wai⁶ ngo⁵ hai⁶ zok³ wai⁴ jat¹ go³ sap⁶ gei² nin⁴ hoi² ji⁴ bun³ dou² ge³ geoi¹ man⁴, gam² dong¹ jin⁴⁻² hou² gwaan¹ sam¹ naam⁴ gong² dou² sin³ tung¹ ce¹ laa¹.", "tags": [ "Jyutping" ], "text": "我真係唔係鐵膠,因為我係作為一個十幾年海怡半島嘅居民,噉當然好關心南港島綫通車啦。", "type": "quote" }, { "english": "Seriously, I'm not a trainspotter. As a resident of South Horizons for more than ten years, naturally I am really concerned about the opening of the South Island line.", "raw_tags": [ "Hong Kong Cantonese", "Simplified Chinese" ], "ref": "2016 December 25, 蘋果動新聞 HK Apple Daily, 1:07 from the start, in 南港島綫車站開畀你睇 鐵路迷:窄窄地, spoken by 黃生先 [Mr. Wong]:", "roman": "ngo⁵ zan¹ hai⁶ m⁴ hai⁶ tit³ gaau¹, jan¹ wai⁶ ngo⁵ hai⁶ zok³ wai⁴ jat¹ go³ sap⁶ gei² nin⁴ hoi² ji⁴ bun³ dou² ge³ geoi¹ man⁴, gam² dong¹ jin⁴⁻² hou² gwaan¹ sam¹ naam⁴ gong² dou² sin³ tung¹ ce¹ laa¹.", "tags": [ "Jyutping" ], "text": "我真系唔系铁胶,因为我系作为一个十几年海怡半岛嘅居民,噉当然好关心南港岛线通车啦。", "type": "quote" }, { "english": "Behind the camera, there are many rational trainspotters working as professionals such as teachers and engineers, but society only sweepingly labels them as \"train nerds\".", "raw_tags": [ "Literary Cantonese", "Traditional Chinese" ], "ref": "2021 August 17, 黃偉倫, “交通迷自白|鐵迷非鐵膠 愛好者深入鑽研票價 點破港鐵收費問題”, in 《香港01》 [HK01], archived from the original on 2024-06-29:", "roman": "zoi⁶ geng³ tau⁴ ji⁵ ngoi⁶, jau⁵ bat¹ siu² lei⁵ sing³ tit³ lou⁶ mai⁴, bun² san¹ jam⁶ zik¹ gaau³ si¹, gung¹ cing⁴ si¹ dang² zyun¹ jip⁶, daan⁶ se⁵ wui⁶⁻² zi² wui⁵ lung⁵ tung² biu¹ cim¹ wai⁴ “tit³ gaau¹”.", "tags": [ "Jyutping" ], "text": "在鏡頭以外,有不少理性鐵路迷,本身任職教師、工程師等專業,但社會只會籠統標籤為「鐵膠」。", "type": "quote" }, { "english": "Behind the camera, there are many rational trainspotters working as professionals such as teachers and engineers, but society only sweepingly labels them as \"train nerds\".", "raw_tags": [ "Literary Cantonese", "Simplified Chinese" ], "ref": "2021 August 17, 黃偉倫, “交通迷自白|鐵迷非鐵膠 愛好者深入鑽研票價 點破港鐵收費問題”, in 《香港01》 [HK01], archived from the original on 2024-06-29:", "roman": "zoi⁶ geng³ tau⁴ ji⁵ ngoi⁶, jau⁵ bat¹ siu² lei⁵ sing³ tit³ lou⁶ mai⁴, bun² san¹ jam⁶ zik¹ gaau³ si¹, gung¹ cing⁴ si¹ dang² zyun¹ jip⁶, daan⁶ se⁵ wui⁶⁻² zi² wui⁵ lung⁵ tung² biu¹ cim¹ wai⁴ “tit³ gaau¹”.", "tags": [ "Jyutping" ], "text": "在镜头以外,有不少理性铁路迷,本身任职教师、工程师等专业,但社会只会笼统标签为「铁胶」。", "type": "quote" }, { "english": "I would jokingly call myself a \"train nerd\"", "raw_tags": [ "Traditional Chinese" ], "ref": "2022 August 21, “下一站...”, in 星期日檔案 [Sunday Report], spoken by 紀俊安 [Aaron Kei]:", "roman": "zi⁶ gei² dou¹ wui⁵ siu³ cing¹ zi⁶ gei² hai⁶ jat¹ go³ “tit³ gaau¹”", "tags": [ "Jyutping", "Cantonese" ], "text": "自己都會笑稱自己係一個「鐵膠」", "type": "quote" }, { "english": "I would jokingly call myself a \"train nerd\"", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ], "ref": "2022 August 21, “下一站...”, in 星期日檔案 [Sunday Report], spoken by 紀俊安 [Aaron Kei]:", "roman": "zi⁶ gei² dou¹ wui⁵ siu³ cing¹ zi⁶ gei² hai⁶ jat¹ go³ “tit³ gaau¹”", "tags": [ "Jyutping", "Cantonese" ], "text": "自己都会笑称自己系一个「铁胶」", "type": "quote" }, { "english": "Having been a \"train nerd\" for 20 years, Aaron Kei says, old-style M-Train is the train that brought him onto the tracks of trainspotting.", "raw_tags": [ "Literary Cantonese", "Traditional Chinese" ], "ref": "2022 November 27, 伍軒沛, 梁少儀, “港鐵國產Q-Train 今從彩虹出發”, in 《大公報》 [Ta Kung Pao], page A1:", "roman": "zok³ wai⁴ jat¹ go³ jau⁵ 20 nin⁴ zi¹ lik⁶ dik¹ “tit³ gaau¹”, gei² zeon³ on¹ syut³, gau⁶ sik¹ dik¹ M-Train si⁶ daai³ taa¹ zeon³ jap⁶ tit³ lou⁶ mai⁴ gwai² dou⁶ dik¹ lit⁶ ce¹.", "tags": [ "Jyutping" ], "text": "作為一個有20年資歷的「鐵膠」,紀俊安說,舊式的M-Train是帶他進入鐵路迷軌道的列車。", "type": "quote" }, { "english": "Having been a \"train nerd\" for 20 years, Aaron Kei says, old-style M-Train is the train that brought him onto the tracks of trainspotting.", "raw_tags": [ "Literary Cantonese", "Simplified Chinese" ], "ref": "2022 November 27, 伍軒沛, 梁少儀, “港鐵國產Q-Train 今從彩虹出發”, in 《大公報》 [Ta Kung Pao], page A1:", "roman": "zok³ wai⁴ jat¹ go³ jau⁵ 20 nin⁴ zi¹ lik⁶ dik¹ “tit³ gaau¹”, gei² zeon³ on¹ syut³, gau⁶ sik¹ dik¹ M-Train si⁶ daai³ taa¹ zeon³ jap⁶ tit³ lou⁶ mai⁴ gwai² dou⁶ dik¹ lit⁶ ce¹.", "tags": [ "Jyutping" ], "text": "作为一个有20年资历的「铁胶」,纪俊安说,旧式的M-Train是带他进入铁路迷轨道的列车。", "type": "quote" } ], "glosses": [ "railfan; trainspotter (especially ill behaved)" ], "links": [ [ "derogatory", "derogatory" ], [ "railfan", "railfan" ], [ "trainspotter", "trainspotter" ], [ "ill behaved", "ill behaved" ] ], "raw_glosses": [ "(Hong Kong Cantonese, neologism, derogatory, possibly offensive) railfan; trainspotter (especially ill behaved)" ], "tags": [ "Cantonese", "Hong-Kong", "derogatory", "neologism", "offensive", "possibly" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "tit³ gaau¹" }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "tit gāau" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "tit⁸ gaau¹" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "tid³ gao¹" }, { "ipa": "/tʰiːt̚³ kaːu̯⁵⁵/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "ipa": "/tʰiːt̚³ kaːu̯⁵⁵/" } ], "word": "鐵膠" }
Download raw JSONL data for 鐵膠 meaning in Chinese (7.5kB)
{ "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'", "path": [ "鐵膠" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "鐵膠", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.