"赳赳武夫" meaning in Chinese

See 赳赳武夫 in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: /t͡ɕi̯oʊ̯⁵⁵ t͡ɕi̯oʊ̯⁵⁵ u²¹⁴⁻²¹ fu⁵⁵/ [Mandarin, Sinological-IPA], /kɐu̯³⁵ kɐu̯³⁵ mou̯¹³ fuː⁵⁵/ [Cantonese, Sinological-IPA], /tɐu̯³⁵ tɐu̯³⁵ mou̯¹³ fuː⁵⁵/ [Cantonese, Sinological-IPA], /t͡ɕi̯oʊ̯⁵⁵ t͡ɕi̯oʊ̯⁵⁵ u²¹⁴⁻²¹ fu⁵⁵/, /kɐu̯³⁵ kɐu̯³⁵ mou̯¹³ fuː⁵⁵/, /tɐu̯³⁵ tɐu̯³⁵ mou̯¹³ fuː⁵⁵/ Chinese transliterations: jiūjiūwǔfū [Mandarin, Pinyin], ㄐㄧㄡ ㄐㄧㄡ ㄨˇ ㄈㄨ [Mandarin, bopomofo], gau² gau² mou⁵ fu¹ [Cantonese, Jyutping], dau² dau² mou⁵ fu¹ [Cantonese, Jyutping], jiūjiūwǔfū [Hanyu-Pinyin, Mandarin], jioujiouwǔfu [Mandarin, Tongyong-Pinyin], chiu¹-chiu¹-wu³-fu¹ [Mandarin, Wade-Giles], jyōu-jyōu-wǔ-fū [Mandarin, Yale], jioujiouwuufu [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], цзюцзюуфу [Mandarin, Palladius], czjuczjuufu [Mandarin, Palladius], gáu gáu móuh fū [Cantonese, Yale], dáu dáu móuh fū [Cantonese, Yale], gau² gau² mou⁵ fu¹ [Cantonese, Pinyin], dau² dau² mou⁵ fu¹ [Cantonese, Pinyin], geo² geo² mou⁵ fu¹ [Cantonese, Guangdong-Romanization], deo² deo² mou⁵ fu¹ [Cantonese, Guangdong-Romanization]
Etymology: From the Classic of Poetry, poem 7 (《詩經·周南·兔罝》) Etymology templates: {{lang|zh|(《詩經·周南·兔罝》)}} (《詩經·周南·兔罝》) Head templates: {{head|zh|idiom}} 赳赳武夫
  1. having the qualities of a strong and valiant warrior Wikipedia link: Classic of Poetry Tags: idiomatic Categories (topical): Military
{
  "etymology_examples": [
    {
      "english": "Carefully adjusted are the rabbit nets; Clang clang go the blows on the pegs.\nThat stalwart, martial man, Might be shield and wall to his prince.",
      "raw_tags": [
        "Pre-Classical Chinese",
        "Traditional Chinese"
      ],
      "ref": " The Classic of Poetry, c. 11ᵗʰ – 7ᵗʰ centuries BCE, translated based on James Legge's version",
      "roman": "Sùsù tùjū, zhuó zhī zhēngzhēng.\nJiūjiū wǔfū, gōnghóu gānchéng.",
      "tags": [
        "Pinyin"
      ],
      "text": "肅肅兔罝,椓之丁丁。\n赳赳武夫,公侯干城。",
      "type": "quote"
    },
    {
      "english": "Carefully adjusted are the rabbit nets; Clang clang go the blows on the pegs.\nThat stalwart, martial man, Might be shield and wall to his prince.",
      "raw_tags": [
        "Pre-Classical Chinese",
        "Simplified Chinese"
      ],
      "ref": " The Classic of Poetry, c. 11ᵗʰ – 7ᵗʰ centuries BCE, translated based on James Legge's version",
      "roman": "Sùsù tùjū, zhuó zhī zhēngzhēng.\nJiūjiū wǔfū, gōnghóu gānchéng.",
      "tags": [
        "Pinyin"
      ],
      "text": "肃肃兔罝,椓之丁丁。\n赳赳武夫,公侯干城。",
      "type": "quote"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "(《詩經·周南·兔罝》)"
      },
      "expansion": "(《詩經·周南·兔罝》)",
      "name": "lang"
    }
  ],
  "etymology_text": "From the Classic of Poetry, poem 7 (《詩經·周南·兔罝》)",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "赳赳武夫",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Cantonese chengyu",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese chengyu",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese chengyu derived from the Classic of Poetry",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Mandarin chengyu",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "topical",
          "langcode": "zh",
          "name": "Military",
          "orig": "zh:Military",
          "parents": [
            "Society",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "having the qualities of a strong and valiant warrior"
      ],
      "id": "en-赳赳武夫-zh-phrase-GYr-jGEk",
      "links": [
        [
          "strong",
          "strong"
        ],
        [
          "valiant",
          "valiant"
        ],
        [
          "warrior",
          "warrior"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ],
      "wikipedia": [
        "Classic of Poetry"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "jiūjiūwǔfū"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄐㄧㄡ ㄐㄧㄡ ㄨˇ ㄈㄨ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "gau² gau² mou⁵ fu¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "dau² dau² mou⁵ fu¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "jiūjiūwǔfū"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "jioujiouwǔfu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "chiu¹-chiu¹-wu³-fu¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "jyōu-jyōu-wǔ-fū"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "jioujiouwuufu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "цзюцзюуфу"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "czjuczjuufu"
    },
    {
      "ipa": "/t͡ɕi̯oʊ̯⁵⁵ t͡ɕi̯oʊ̯⁵⁵ u²¹⁴⁻²¹ fu⁵⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "gáu gáu móuh fū"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "dáu dáu móuh fū"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "gau² gau² mou⁵ fu¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "dau² dau² mou⁵ fu¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "geo² geo² mou⁵ fu¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "deo² deo² mou⁵ fu¹"
    },
    {
      "ipa": "/kɐu̯³⁵ kɐu̯³⁵ mou̯¹³ fuː⁵⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/tɐu̯³⁵ tɐu̯³⁵ mou̯¹³ fuː⁵⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/t͡ɕi̯oʊ̯⁵⁵ t͡ɕi̯oʊ̯⁵⁵ u²¹⁴⁻²¹ fu⁵⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/kɐu̯³⁵ kɐu̯³⁵ mou̯¹³ fuː⁵⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/tɐu̯³⁵ tɐu̯³⁵ mou̯¹³ fuː⁵⁵/"
    }
  ],
  "word": "赳赳武夫"
}
{
  "etymology_examples": [
    {
      "english": "Carefully adjusted are the rabbit nets; Clang clang go the blows on the pegs.\nThat stalwart, martial man, Might be shield and wall to his prince.",
      "raw_tags": [
        "Pre-Classical Chinese",
        "Traditional Chinese"
      ],
      "ref": " The Classic of Poetry, c. 11ᵗʰ – 7ᵗʰ centuries BCE, translated based on James Legge's version",
      "roman": "Sùsù tùjū, zhuó zhī zhēngzhēng.\nJiūjiū wǔfū, gōnghóu gānchéng.",
      "tags": [
        "Pinyin"
      ],
      "text": "肅肅兔罝,椓之丁丁。\n赳赳武夫,公侯干城。",
      "type": "quote"
    },
    {
      "english": "Carefully adjusted are the rabbit nets; Clang clang go the blows on the pegs.\nThat stalwart, martial man, Might be shield and wall to his prince.",
      "raw_tags": [
        "Pre-Classical Chinese",
        "Simplified Chinese"
      ],
      "ref": " The Classic of Poetry, c. 11ᵗʰ – 7ᵗʰ centuries BCE, translated based on James Legge's version",
      "roman": "Sùsù tùjū, zhuó zhī zhēngzhēng.\nJiūjiū wǔfū, gōnghóu gānchéng.",
      "tags": [
        "Pinyin"
      ],
      "text": "肃肃兔罝,椓之丁丁。\n赳赳武夫,公侯干城。",
      "type": "quote"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "(《詩經·周南·兔罝》)"
      },
      "expansion": "(《詩經·周南·兔罝》)",
      "name": "lang"
    }
  ],
  "etymology_text": "From the Classic of Poetry, poem 7 (《詩經·周南·兔罝》)",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "赳赳武夫",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Cantonese chengyu",
        "Cantonese idioms",
        "Cantonese lemmas",
        "Chinese chengyu",
        "Chinese chengyu derived from the Classic of Poetry",
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese idioms",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese terms spelled with 夫",
        "Chinese terms spelled with 武",
        "Chinese terms spelled with 赳",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Literary Chinese terms with quotations",
        "Mandarin chengyu",
        "Mandarin idioms",
        "Mandarin lemmas",
        "Pages with 1 entry",
        "Pages with entries",
        "zh:Military"
      ],
      "glosses": [
        "having the qualities of a strong and valiant warrior"
      ],
      "links": [
        [
          "strong",
          "strong"
        ],
        [
          "valiant",
          "valiant"
        ],
        [
          "warrior",
          "warrior"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ],
      "wikipedia": [
        "Classic of Poetry"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "jiūjiūwǔfū"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄐㄧㄡ ㄐㄧㄡ ㄨˇ ㄈㄨ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "gau² gau² mou⁵ fu¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "dau² dau² mou⁵ fu¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "jiūjiūwǔfū"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "jioujiouwǔfu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "chiu¹-chiu¹-wu³-fu¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "jyōu-jyōu-wǔ-fū"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "jioujiouwuufu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "цзюцзюуфу"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "czjuczjuufu"
    },
    {
      "ipa": "/t͡ɕi̯oʊ̯⁵⁵ t͡ɕi̯oʊ̯⁵⁵ u²¹⁴⁻²¹ fu⁵⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "gáu gáu móuh fū"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "dáu dáu móuh fū"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "gau² gau² mou⁵ fu¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "dau² dau² mou⁵ fu¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "geo² geo² mou⁵ fu¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "deo² deo² mou⁵ fu¹"
    },
    {
      "ipa": "/kɐu̯³⁵ kɐu̯³⁵ mou̯¹³ fuː⁵⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/tɐu̯³⁵ tɐu̯³⁵ mou̯¹³ fuː⁵⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/t͡ɕi̯oʊ̯⁵⁵ t͡ɕi̯oʊ̯⁵⁵ u²¹⁴⁻²¹ fu⁵⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/kɐu̯³⁵ kɐu̯³⁵ mou̯¹³ fuː⁵⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/tɐu̯³⁵ tɐu̯³⁵ mou̯¹³ fuː⁵⁵/"
    }
  ],
  "word": "赳赳武夫"
}

Download raw JSONL data for 赳赳武夫 meaning in Chinese (4.0kB)

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'",
  "path": [
    "赳赳武夫"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "赳赳武夫",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'",
  "path": [
    "赳赳武夫"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "赳赳武夫",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.