"蟊賊" meaning in Chinese

See 蟊賊 in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: /mɑʊ̯³⁵ t͡seɪ̯³⁵/ [Mainland-China, Mandarin, Sinological-IPA, Standard-Chinese, Taiwan], /mɑʊ̯³⁵ t͡sɤ³⁵/ [Mandarin, Sinological-IPA], /maːu̯²¹ t͡sʰaːk̚²/ [Cantonese, Sinological-IPA], /mɑʊ̯³⁵ t͡seɪ̯³⁵/, /mɑʊ̯³⁵ t͡sɤ³⁵/, /maːu̯²¹ t͡sʰaːk̚²/ Chinese transliterations: máozéi [Mandarin, Pinyin], máozé [Mandarin, Pinyin], ㄇㄠˊ ㄗㄟˊ [Mandarin, bopomofo], ㄇㄠˊ ㄗㄜˊ [Mandarin, bopomofo], maau⁴ caak⁶ [Cantonese, Jyutping], máozéi [Hanyu-Pinyin, Mainland-China, Mandarin, Standard-Chinese, Taiwan], ㄇㄠˊ ㄗㄟˊ [Mainland-China, Mandarin, Standard-Chinese, Taiwan, bopomofo], máozéi [Mainland-China, Mandarin, Standard-Chinese, Taiwan, Tongyong-Pinyin], mao²-tsei² [Mainland-China, Mandarin, Standard-Chinese, Taiwan, Wade-Giles], máu-dzéi [Mainland-China, Mandarin, Standard-Chinese, Taiwan, Yale], mautzeir [Gwoyeu-Romatsyh, Mainland-China, Mandarin, Standard-Chinese, Taiwan], маоцзэй [Mainland-China, Mandarin, Palladius, Standard-Chinese, Taiwan], maoczɛj [Mainland-China, Mandarin, Palladius, Standard-Chinese, Taiwan], máozé [Hanyu-Pinyin, Mandarin], máozé [Mandarin, Tongyong-Pinyin], mao²-tsê² [Mandarin, Wade-Giles], máu-dzé [Mandarin, Yale], mautzer [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], маоцзэ [Mandarin, Palladius], maoczɛ [Mandarin, Palladius], màauh chaahk [Cantonese, Yale], maau⁴ tsaak⁹ [Cantonese, Pinyin], mao⁴ cag⁶ [Cantonese, Guangdong-Romanization], mjuw dzok [Middle-Chinese], /*mu zɯːɡ/ [Old-Chinese, Zhengzhang]
Head templates: {{head|zh|noun}} 蟊賊
  1. (Classical, literally) grain-eating insect Tags: Classical, literally
    Sense id: en-蟊賊-zh-noun-phK4NR0u Categories (other): Classical Chinese, Chinese entries with incorrect language header Disambiguation of Chinese entries with incorrect language header: 84 16
  2. (figuratively) person harmful to the country and the people Tags: figuratively
    Sense id: en-蟊賊-zh-noun-yRzy1CdJ

Download JSON data for 蟊賊 meaning in Chinese (5.3kB)

{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "noun"
      },
      "expansion": "蟊賊",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Classical Chinese",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "84 16",
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "去其螟螣,及其蟊賊,無害我田穉。 [Pre-Classical Chinese, trad.]",
          "text": "去其螟螣,及其蟊贼,无害我田穉。 [Pre-Classical Chinese, simp.]\nFrom: The Classic of Poetry, c. 11ᵗʰ – 7ᵗʰ centuries BCE, translated based on James Legge's version\nQù qí míngtè, jí qí máozéi, wú hài wǒ tiántí. [Pinyin]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "grain-eating insect"
      ],
      "id": "en-蟊賊-zh-noun-phK4NR0u",
      "links": [
        [
          "grain",
          "grain"
        ],
        [
          "eating",
          "eating"
        ],
        [
          "insect",
          "insect"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Classical, literally) grain-eating insect"
      ],
      "tags": [
        "Classical",
        "literally"
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "ref": "天降罪罟,蟊賊內訌。 [Pre-Classical Chinese, trad.]",
          "text": "天降罪罟,蟊贼内讧。 [Pre-Classical Chinese, simp.]\nFrom: The Classic of Poetry, c. 11ᵗʰ – 7ᵗʰ centuries BCE, translated based on James Legge's version\nTiān jiàng zuìgǔ, máozéi nèihòng. [Pinyin]",
          "type": "example"
        },
        {
          "ref": "吾主漢朝皇叔,反不能占據州郡;其他皆漢之蟊賊,卻都恃強侵占地土:惟智者不平焉。 [Written Vernacular Chinese, trad.]",
          "text": "吾主汉朝皇叔,反不能占据州郡;其他皆汉之蟊贼,却都恃强侵占地土:惟智者不平焉。 [Written Vernacular Chinese, simp.]\nFrom: Romance of the Three Kingdoms, circa 14ᵗʰ century CE\nWú zhǔ Hàncháo huángshū, fǎn bùnéng zhànjù zhōujùn; qítā jiē Hàn zhī máozéi, què dōu shìqiáng qīnzhàn dìtǔ: wéi zhìzhě bùpíng yān. [Pinyin]",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "And is't not to be damn'd to let this canker of our nature come in further euill?",
          "ref": "上天會不會嘉許我替世上剪除這一個戕害天性的蟊賊,不讓他繼續為非作惡? [MSC, trad.]",
          "text": "上天会不会嘉许我替世上剪除这一个戕害天性的蟊贼,不让他继续为非作恶? [MSC, simp.]\nFrom: 1943, Zhu Shenghao, 《漢姆萊脫》 (translation of Hamlet)\nShàngtiān huì bùhuì jiāxǔ wǒ tì shìshàng jiǎnchú zhè yīge qiānghài tiānxìng de máozéi, bù ràng tā jìxù wéifēizuò'è? [Pinyin]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "person harmful to the country and the people"
      ],
      "id": "en-蟊賊-zh-noun-yRzy1CdJ",
      "links": [
        [
          "person",
          "person"
        ],
        [
          "harmful",
          "harmful"
        ],
        [
          "country",
          "country"
        ],
        [
          "people",
          "people"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(figuratively) person harmful to the country and the people"
      ],
      "tags": [
        "figuratively"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "máozéi"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "máozé"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄇㄠˊ ㄗㄟˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄇㄠˊ ㄗㄜˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "maau⁴ caak⁶"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mainland-China",
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Taiwan"
      ],
      "zh-pron": "máozéi"
    },
    {
      "tags": [
        "Mainland-China",
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Taiwan",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄇㄠˊ ㄗㄟˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mainland-China",
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Taiwan",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "máozéi"
    },
    {
      "tags": [
        "Mainland-China",
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Taiwan",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "mao²-tsei²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mainland-China",
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Taiwan",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "máu-dzéi"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mainland-China",
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Taiwan"
      ],
      "zh-pron": "mautzeir"
    },
    {
      "tags": [
        "Mainland-China",
        "Mandarin",
        "Palladius",
        "Standard-Chinese",
        "Taiwan"
      ],
      "zh-pron": "маоцзэй"
    },
    {
      "tags": [
        "Mainland-China",
        "Mandarin",
        "Palladius",
        "Standard-Chinese",
        "Taiwan"
      ],
      "zh-pron": "maoczɛj"
    },
    {
      "ipa": "/mɑʊ̯³⁵ t͡seɪ̯³⁵/",
      "tags": [
        "Mainland-China",
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA",
        "Standard-Chinese",
        "Taiwan"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "máozé"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "máozé"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "mao²-tsê²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "máu-dzé"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "mautzer"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "маоцзэ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "maoczɛ"
    },
    {
      "ipa": "/mɑʊ̯³⁵ t͡sɤ³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "màauh chaahk"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "maau⁴ tsaak⁹"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "mao⁴ cag⁶"
    },
    {
      "ipa": "/maːu̯²¹ t͡sʰaːk̚²/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Middle-Chinese"
      ],
      "zh-pron": "mjuw dzok"
    },
    {
      "tags": [
        "Old-Chinese",
        "Zhengzhang"
      ],
      "zh-pron": "/*mu zɯːɡ/"
    },
    {
      "ipa": "/mɑʊ̯³⁵ t͡seɪ̯³⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/mɑʊ̯³⁵ t͡sɤ³⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/maːu̯²¹ t͡sʰaːk̚²/"
    },
    {
      "other": "/*mu zɯːɡ/"
    }
  ],
  "word": "蟊賊"
}
{
  "categories": [
    "Chinese entries with incorrect language header",
    "Chinese lemmas",
    "Chinese nouns",
    "Chinese terms with IPA pronunciation",
    "Middle Chinese lemmas",
    "Old Chinese lemmas"
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "noun"
      },
      "expansion": "蟊賊",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Classical Chinese",
        "Literary Chinese terms with quotations",
        "Requests for translations of Literary Chinese usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "去其螟螣,及其蟊賊,無害我田穉。 [Pre-Classical Chinese, trad.]",
          "text": "去其螟螣,及其蟊贼,无害我田穉。 [Pre-Classical Chinese, simp.]\nFrom: The Classic of Poetry, c. 11ᵗʰ – 7ᵗʰ centuries BCE, translated based on James Legge's version\nQù qí míngtè, jí qí máozéi, wú hài wǒ tiántí. [Pinyin]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "grain-eating insect"
      ],
      "links": [
        [
          "grain",
          "grain"
        ],
        [
          "eating",
          "eating"
        ],
        [
          "insect",
          "insect"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Classical, literally) grain-eating insect"
      ],
      "tags": [
        "Classical",
        "literally"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Literary Chinese terms with quotations",
        "Mandarin terms with quotations",
        "Requests for translations of Literary Chinese usage examples",
        "Requests for translations of Mandarin usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "天降罪罟,蟊賊內訌。 [Pre-Classical Chinese, trad.]",
          "text": "天降罪罟,蟊贼内讧。 [Pre-Classical Chinese, simp.]\nFrom: The Classic of Poetry, c. 11ᵗʰ – 7ᵗʰ centuries BCE, translated based on James Legge's version\nTiān jiàng zuìgǔ, máozéi nèihòng. [Pinyin]",
          "type": "example"
        },
        {
          "ref": "吾主漢朝皇叔,反不能占據州郡;其他皆漢之蟊賊,卻都恃強侵占地土:惟智者不平焉。 [Written Vernacular Chinese, trad.]",
          "text": "吾主汉朝皇叔,反不能占据州郡;其他皆汉之蟊贼,却都恃强侵占地土:惟智者不平焉。 [Written Vernacular Chinese, simp.]\nFrom: Romance of the Three Kingdoms, circa 14ᵗʰ century CE\nWú zhǔ Hàncháo huángshū, fǎn bùnéng zhànjù zhōujùn; qítā jiē Hàn zhī máozéi, què dōu shìqiáng qīnzhàn dìtǔ: wéi zhìzhě bùpíng yān. [Pinyin]",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "And is't not to be damn'd to let this canker of our nature come in further euill?",
          "ref": "上天會不會嘉許我替世上剪除這一個戕害天性的蟊賊,不讓他繼續為非作惡? [MSC, trad.]",
          "text": "上天会不会嘉许我替世上剪除这一个戕害天性的蟊贼,不让他继续为非作恶? [MSC, simp.]\nFrom: 1943, Zhu Shenghao, 《漢姆萊脫》 (translation of Hamlet)\nShàngtiān huì bùhuì jiāxǔ wǒ tì shìshàng jiǎnchú zhè yīge qiānghài tiānxìng de máozéi, bù ràng tā jìxù wéifēizuò'è? [Pinyin]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "person harmful to the country and the people"
      ],
      "links": [
        [
          "person",
          "person"
        ],
        [
          "harmful",
          "harmful"
        ],
        [
          "country",
          "country"
        ],
        [
          "people",
          "people"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(figuratively) person harmful to the country and the people"
      ],
      "tags": [
        "figuratively"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "máozéi"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "máozé"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄇㄠˊ ㄗㄟˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄇㄠˊ ㄗㄜˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "maau⁴ caak⁶"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mainland-China",
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Taiwan"
      ],
      "zh-pron": "máozéi"
    },
    {
      "tags": [
        "Mainland-China",
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Taiwan",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄇㄠˊ ㄗㄟˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mainland-China",
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Taiwan",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "máozéi"
    },
    {
      "tags": [
        "Mainland-China",
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Taiwan",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "mao²-tsei²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mainland-China",
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Taiwan",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "máu-dzéi"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mainland-China",
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Taiwan"
      ],
      "zh-pron": "mautzeir"
    },
    {
      "tags": [
        "Mainland-China",
        "Mandarin",
        "Palladius",
        "Standard-Chinese",
        "Taiwan"
      ],
      "zh-pron": "маоцзэй"
    },
    {
      "tags": [
        "Mainland-China",
        "Mandarin",
        "Palladius",
        "Standard-Chinese",
        "Taiwan"
      ],
      "zh-pron": "maoczɛj"
    },
    {
      "ipa": "/mɑʊ̯³⁵ t͡seɪ̯³⁵/",
      "tags": [
        "Mainland-China",
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA",
        "Standard-Chinese",
        "Taiwan"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "máozé"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "máozé"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "mao²-tsê²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "máu-dzé"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "mautzer"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "маоцзэ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "maoczɛ"
    },
    {
      "ipa": "/mɑʊ̯³⁵ t͡sɤ³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "màauh chaahk"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "maau⁴ tsaak⁹"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "mao⁴ cag⁶"
    },
    {
      "ipa": "/maːu̯²¹ t͡sʰaːk̚²/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Middle-Chinese"
      ],
      "zh-pron": "mjuw dzok"
    },
    {
      "tags": [
        "Old-Chinese",
        "Zhengzhang"
      ],
      "zh-pron": "/*mu zɯːɡ/"
    },
    {
      "ipa": "/mɑʊ̯³⁵ t͡seɪ̯³⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/mɑʊ̯³⁵ t͡sɤ³⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/maːu̯²¹ t͡sʰaːk̚²/"
    },
    {
      "other": "/*mu zɯːɡ/"
    }
  ],
  "word": "蟊賊"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-05 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (f4fd8c9 and c9440ce). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.