"蝌蝌啃蠟" meaning in Chinese

See 蝌蝌啃蠟 in All languages combined, or Wiktionary

Proper name

IPA: /kʰɤ⁵⁵ kʰɤ⁵⁵ kʰən²¹⁴⁻²¹ lä⁵¹/ [Mandarin, Sinological-IPA], /kʰɤ⁵⁵ kʰɤ⁵⁵ kʰən²¹⁴⁻²¹ lä⁵¹/ Chinese transliterations: Kēkēkěnlà [Mandarin, Pinyin], ㄎㄜ ㄎㄜ ㄎㄣˇ ㄌㄚˋ [Mandarin, bopomofo], Kēkēkěnlà [Hanyu-Pinyin, Mandarin], Kekekěnlà [Mandarin, Tongyong-Pinyin], Kʻo¹-kʻo¹-kʻên³-la⁴ [Mandarin, Wade-Giles], Kē-kē-kěn-là [Mandarin, Yale], Kekekeenlah [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], Кэкэкэньла [Mandarin, Palladius], Kɛkɛkɛnʹla [Mandarin, Palladius] Forms: 蝌蝌啃蜡, 蝌蝌齦蠟
Etymology: Phono-semantic matching of English Coca-Cola. This was one of the very first names for Coca-Cola used in China in 1927, at a time when each vendor would come up with their own rendition of foreign names in Chinese. Etymology templates: {{psm|zh|en|Coca-Cola}} Phono-semantic matching of English Coca-Cola Head templates: {{head|zh|proper noun}} 蝌蝌啃蠟
  1. (obsolete) Coca-Cola Tags: obsolete Synonyms: 可口可樂/可口可乐 (Kěkǒukělè), 可口可樂 (Kěkǒukělè), 可口可乐 (Kěkǒukělè)
    Sense id: en-蝌蝌啃蠟-zh-name-dGdBrr9c Categories (other): Chinese entries with incorrect language header, Pages with 1 entry, Pages with entries
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "en",
        "3": "Coca-Cola"
      },
      "expansion": "Phono-semantic matching of English Coca-Cola",
      "name": "psm"
    }
  ],
  "etymology_text": "Phono-semantic matching of English Coca-Cola. This was one of the very first names for Coca-Cola used in China in 1927, at a time when each vendor would come up with their own rendition of foreign names in Chinese.",
  "forms": [
    {
      "form": "蝌蝌啃蜡",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    },
    {
      "form": "蝌蝌齦蠟"
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "proper noun"
      },
      "expansion": "蝌蝌啃蠟",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "literal_meaning": "tadpole chews wax",
  "pos": "name",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Coca-Cola"
      ],
      "id": "en-蝌蝌啃蠟-zh-name-dGdBrr9c",
      "links": [
        [
          "Coca-Cola",
          "Coca-Cola"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(obsolete) Coca-Cola"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "roman": "Kěkǒukělè",
          "word": "可口可樂/可口可乐"
        },
        {
          "roman": "Kěkǒukělè",
          "word": "可口可樂"
        },
        {
          "roman": "Kěkǒukělè",
          "word": "可口可乐"
        }
      ],
      "tags": [
        "obsolete"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "Kēkēkěnlà"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄎㄜ ㄎㄜ ㄎㄣˇ ㄌㄚˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "Kēkēkěnlà"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "Kekekěnlà"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "Kʻo¹-kʻo¹-kʻên³-la⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "Kē-kē-kěn-là"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "Kekekeenlah"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "Кэкэкэньла"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "Kɛkɛkɛnʹla"
    },
    {
      "ipa": "/kʰɤ⁵⁵ kʰɤ⁵⁵ kʰən²¹⁴⁻²¹ lä⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/kʰɤ⁵⁵ kʰɤ⁵⁵ kʰən²¹⁴⁻²¹ lä⁵¹/"
    }
  ],
  "word": "蝌蝌啃蠟"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "en",
        "3": "Coca-Cola"
      },
      "expansion": "Phono-semantic matching of English Coca-Cola",
      "name": "psm"
    }
  ],
  "etymology_text": "Phono-semantic matching of English Coca-Cola. This was one of the very first names for Coca-Cola used in China in 1927, at a time when each vendor would come up with their own rendition of foreign names in Chinese.",
  "forms": [
    {
      "form": "蝌蝌啃蜡",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    },
    {
      "form": "蝌蝌齦蠟"
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "proper noun"
      },
      "expansion": "蝌蝌啃蠟",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "literal_meaning": "tadpole chews wax",
  "pos": "name",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese phono-semantic matchings from English",
        "Chinese proper nouns",
        "Chinese terms derived from English",
        "Chinese terms spelled with 啃",
        "Chinese terms spelled with 蝌",
        "Chinese terms spelled with 蠟",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Chinese terms with obsolete senses",
        "Mandarin lemmas",
        "Mandarin proper nouns",
        "Pages with 1 entry",
        "Pages with entries"
      ],
      "glosses": [
        "Coca-Cola"
      ],
      "links": [
        [
          "Coca-Cola",
          "Coca-Cola"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(obsolete) Coca-Cola"
      ],
      "tags": [
        "obsolete"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "Kēkēkěnlà"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄎㄜ ㄎㄜ ㄎㄣˇ ㄌㄚˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "Kēkēkěnlà"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "Kekekěnlà"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "Kʻo¹-kʻo¹-kʻên³-la⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "Kē-kē-kěn-là"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "Kekekeenlah"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "Кэкэкэньла"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "Kɛkɛkɛnʹla"
    },
    {
      "ipa": "/kʰɤ⁵⁵ kʰɤ⁵⁵ kʰən²¹⁴⁻²¹ lä⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/kʰɤ⁵⁵ kʰɤ⁵⁵ kʰən²¹⁴⁻²¹ lä⁵¹/"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "roman": "Kěkǒukělè",
      "word": "可口可樂/可口可乐"
    },
    {
      "roman": "Kěkǒukělè",
      "word": "可口可樂"
    },
    {
      "roman": "Kěkǒukělè",
      "word": "可口可乐"
    }
  ],
  "word": "蝌蝌啃蠟"
}

Download raw JSONL data for 蝌蝌啃蠟 meaning in Chinese (2.3kB)

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'",
  "path": [
    "蝌蝌啃蠟"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "蝌蝌啃蠟",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-15 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (8a39820 and 4401a4c). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.