"蝌蝌啃蠟" meaning in All languages combined

See 蝌蝌啃蠟 on Wiktionary

Proper name [Chinese]

IPA: /kʰɤ⁵⁵ kʰɤ⁵⁵ kʰən²¹⁴⁻²¹ lä⁵¹/ [Mandarin, Standard-Chinese, Sinological-IPA] Forms: 蝌蝌啃蜡 [Simplified-Chinese], 蝌蝌齦蠟
Etymology: Phono-semantic matching of English Coca-Cola. This is said to be one of the very first names for Coca-Cola used in China, but some identify it as a false rumor. Etymology templates: {{psm|zh|en|Coca-Cola}} Phono-semantic matching of English Coca-Cola, {{quote-web|zh|accessdate=2018-09-18|archivedate=2018-09-18|archiveurl=https://web.archive.org/web/20180918160536/https://www.coca-cola.com.cn/stories/kkklzwfydjdzz|title=“可口可乐”—— 中文翻译的经典之作|url=https://www.coca-cola.com.cn/stories/kkklzwfydjdzz|work=可口可乐}} 2018 September 18 (last accessed), ““可口可乐”—— 中文翻译的经典之作”, in 可口可乐, archived from the original on 18 Sep 2018:, {{quote-web|zh|accessdate=2023-10-24|archivedate=2022-07-03|archiveurl=https://web.archive.org/web/20220703025841/https://share.america.gov/zh-hans/facts-and-legends-around-the-chinese-translation-of-coca-cola/|date=2018-07-25|last=xiao|title=可口可乐中文译名的传说与事实|url=https://share.america.gov/zh-hans/facts-and-legends-around-the-chinese-translation-of-coca-cola/|work=ShareAmerica}} 2018 July 25, xiao, “可口可乐中文译名的传说与事实”, in ShareAmerica, archived from the original on 03 Jul 2022: Head templates: {{head|zh|proper noun}} 蝌蝌啃蠟
  1. (obsolete) Coca-Cola Tags: obsolete Synonyms: 可口可樂/可口可乐 (Kěkǒukělè), 可口可樂 (Kěkǒukělè), 可口可乐 (Kěkǒukělè)
    Sense id: en-蝌蝌啃蠟-zh-name-dGdBrr9c Categories (other): Chinese entries with incorrect language header, Pages with 1 entry, Pages with entries
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "en",
        "3": "Coca-Cola"
      },
      "expansion": "Phono-semantic matching of English Coca-Cola",
      "name": "psm"
    },
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "accessdate": "2018-09-18",
        "archivedate": "2018-09-18",
        "archiveurl": "https://web.archive.org/web/20180918160536/https://www.coca-cola.com.cn/stories/kkklzwfydjdzz",
        "title": "“可口可乐”—— 中文翻译的经典之作",
        "url": "https://www.coca-cola.com.cn/stories/kkklzwfydjdzz",
        "work": "可口可乐"
      },
      "expansion": "2018 September 18 (last accessed), ““可口可乐”—— 中文翻译的经典之作”, in 可口可乐, archived from the original on 18 Sep 2018:",
      "name": "quote-web"
    },
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "accessdate": "2023-10-24",
        "archivedate": "2022-07-03",
        "archiveurl": "https://web.archive.org/web/20220703025841/https://share.america.gov/zh-hans/facts-and-legends-around-the-chinese-translation-of-coca-cola/",
        "date": "2018-07-25",
        "last": "xiao",
        "title": "可口可乐中文译名的传说与事实",
        "url": "https://share.america.gov/zh-hans/facts-and-legends-around-the-chinese-translation-of-coca-cola/",
        "work": "ShareAmerica"
      },
      "expansion": "2018 July 25, xiao, “可口可乐中文译名的传说与事实”, in ShareAmerica, archived from the original on 03 Jul 2022:",
      "name": "quote-web"
    }
  ],
  "etymology_text": "Phono-semantic matching of English Coca-Cola. This is said to be one of the very first names for Coca-Cola used in China, but some identify it as a false rumor.",
  "forms": [
    {
      "form": "蝌蝌啃蜡",
      "tags": [
        "Simplified-Chinese"
      ]
    },
    {
      "form": "蝌蝌齦蠟"
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "proper noun"
      },
      "expansion": "蝌蝌啃蠟",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "literal_meaning": "tadpole chews wax",
  "pos": "name",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Coca-Cola"
      ],
      "id": "en-蝌蝌啃蠟-zh-name-dGdBrr9c",
      "links": [
        [
          "Coca-Cola",
          "Coca-Cola"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(obsolete) Coca-Cola"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "roman": "Kěkǒukělè",
          "word": "可口可樂/可口可乐"
        },
        {
          "roman": "Kěkǒukělè",
          "word": "可口可樂"
        },
        {
          "roman": "Kěkǒukělè",
          "word": "可口可乐"
        }
      ],
      "tags": [
        "obsolete"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "Kēkēkěnlà"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄎㄜ ㄎㄜ ㄎㄣˇ ㄌㄚˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "Kēkēkěnlà"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄎㄜ ㄎㄜ ㄎㄣˇ ㄌㄚˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "Kekekěnlà"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh_pron": "Kʻo¹-kʻo¹-kʻên³-la⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "Kē-kē-kěn-là"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "Kekekeenlah"
    },
    {
      "roman": "Kɛkɛkɛnʹla",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Palladius"
      ],
      "zh_pron": "Кэкэкэньла"
    },
    {
      "ipa": "/kʰɤ⁵⁵ kʰɤ⁵⁵ kʰən²¹⁴⁻²¹ lä⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    }
  ],
  "word": "蝌蝌啃蠟"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "en",
        "3": "Coca-Cola"
      },
      "expansion": "Phono-semantic matching of English Coca-Cola",
      "name": "psm"
    },
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "accessdate": "2018-09-18",
        "archivedate": "2018-09-18",
        "archiveurl": "https://web.archive.org/web/20180918160536/https://www.coca-cola.com.cn/stories/kkklzwfydjdzz",
        "title": "“可口可乐”—— 中文翻译的经典之作",
        "url": "https://www.coca-cola.com.cn/stories/kkklzwfydjdzz",
        "work": "可口可乐"
      },
      "expansion": "2018 September 18 (last accessed), ““可口可乐”—— 中文翻译的经典之作”, in 可口可乐, archived from the original on 18 Sep 2018:",
      "name": "quote-web"
    },
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "accessdate": "2023-10-24",
        "archivedate": "2022-07-03",
        "archiveurl": "https://web.archive.org/web/20220703025841/https://share.america.gov/zh-hans/facts-and-legends-around-the-chinese-translation-of-coca-cola/",
        "date": "2018-07-25",
        "last": "xiao",
        "title": "可口可乐中文译名的传说与事实",
        "url": "https://share.america.gov/zh-hans/facts-and-legends-around-the-chinese-translation-of-coca-cola/",
        "work": "ShareAmerica"
      },
      "expansion": "2018 July 25, xiao, “可口可乐中文译名的传说与事实”, in ShareAmerica, archived from the original on 03 Jul 2022:",
      "name": "quote-web"
    }
  ],
  "etymology_text": "Phono-semantic matching of English Coca-Cola. This is said to be one of the very first names for Coca-Cola used in China, but some identify it as a false rumor.",
  "forms": [
    {
      "form": "蝌蝌啃蜡",
      "tags": [
        "Simplified-Chinese"
      ]
    },
    {
      "form": "蝌蝌齦蠟"
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "proper noun"
      },
      "expansion": "蝌蝌啃蠟",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "literal_meaning": "tadpole chews wax",
  "pos": "name",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese phono-semantic matchings from English",
        "Chinese proper nouns",
        "Chinese terms derived from English",
        "Chinese terms spelled with 啃",
        "Chinese terms spelled with 蝌",
        "Chinese terms spelled with 蠟",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Chinese terms with obsolete senses",
        "Mandarin lemmas",
        "Mandarin proper nouns",
        "Pages with 1 entry",
        "Pages with entries"
      ],
      "glosses": [
        "Coca-Cola"
      ],
      "links": [
        [
          "Coca-Cola",
          "Coca-Cola"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(obsolete) Coca-Cola"
      ],
      "tags": [
        "obsolete"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "Kēkēkěnlà"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄎㄜ ㄎㄜ ㄎㄣˇ ㄌㄚˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "Kēkēkěnlà"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄎㄜ ㄎㄜ ㄎㄣˇ ㄌㄚˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "Kekekěnlà"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh_pron": "Kʻo¹-kʻo¹-kʻên³-la⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "Kē-kē-kěn-là"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "Kekekeenlah"
    },
    {
      "roman": "Kɛkɛkɛnʹla",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Palladius"
      ],
      "zh_pron": "Кэкэкэньла"
    },
    {
      "ipa": "/kʰɤ⁵⁵ kʰɤ⁵⁵ kʰən²¹⁴⁻²¹ lä⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "roman": "Kěkǒukělè",
      "word": "可口可樂/可口可乐"
    },
    {
      "roman": "Kěkǒukělè",
      "word": "可口可樂"
    },
    {
      "roman": "Kěkǒukělè",
      "word": "可口可乐"
    }
  ],
  "word": "蝌蝌啃蠟"
}

Download raw JSONL data for 蝌蝌啃蠟 meaning in All languages combined (3.5kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-08-09 from the enwiktionary dump dated 2025-08-02 using wiktextract (99a4ed9 and 3c020d2). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.