See 落花流水 in All languages combined, or Wiktionary
{ "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "idiom" }, "expansion": "落花流水", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "literal_meaning": "falling blossoms and flowing water", "pos": "phrase", "senses": [ { "glosses": [ "in decline; waning" ], "id": "en-落花流水-zh-phrase-IdALyIvq", "links": [ [ "decline", "decline" ], [ "waning", "waning" ] ], "raw_glosses": [ "(of late spring) in decline; waning" ], "raw_tags": [ "of late spring" ], "tags": [ "idiomatic" ] }, { "glosses": [ "desolate; dilapidated" ], "id": "en-落花流水-zh-phrase-JgkECUkf", "links": [ [ "desolate", "desolate" ], [ "dilapidated", "dilapidated" ] ], "tags": [ "idiomatic" ] }, { "categories": [ { "_dis": "12 0 88", "kind": "other", "name": "Chinese chengyu", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "14 12 74", "kind": "other", "name": "Chinese entries with incorrect language header", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "13 10 60 12 5", "kind": "other", "name": "Pages with 2 entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "8 6 75 7 3", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "bold_english_offsets": [ [ 0, 5 ], [ 20, 31 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 17, 30 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 5, 9 ] ], "english": "Smash the old world into pieces / Arise, slaves, arise!", "raw_tags": [ "MSC", "Traditional Chinese" ], "ref": " The Internationale, trans. Qu Qiubai.", "roman": "Jiù shìjiè dǎ ge luòhuāliúshuǐ, núlìmen qǐlái, qǐlái!", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "舊世界打個落花流水,奴隸們起來,起來!", "type": "quote" }, { "bold_english_offsets": [ [ 0, 5 ], [ 20, 31 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 17, 30 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 5, 9 ] ], "english": "Smash the old world into pieces / Arise, slaves, arise!", "raw_tags": [ "MSC", "Simplified Chinese" ], "ref": " The Internationale, trans. Qu Qiubai.", "roman": "Jiù shìjiè dǎ ge luòhuāliúshuǐ, núlìmen qǐlái, qǐlái!", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "旧世界打个落花流水,奴隶们起来,起来!", "type": "quote" } ], "glosses": [ "utterly defeated; in a sorry state" ], "id": "en-落花流水-zh-phrase-dEvS8VfI", "links": [ [ "utterly", "utterly" ], [ "defeated", "defeated" ], [ "sorry", "sorry" ], [ "state", "state" ] ], "raw_glosses": [ "(by extension) utterly defeated; in a sorry state" ], "tags": [ "broadly", "idiomatic" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "luòhuāliúshuǐ" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄌㄨㄛˋ ㄏㄨㄚ ㄌㄧㄡˊ ㄕㄨㄟˇ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "lok⁶ faa¹ lau⁴ seoi²" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin", "standard" ], "zh-pron": "luòhuāliúshuǐ" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo", "standard" ], "zh-pron": "ㄌㄨㄛˋ ㄏㄨㄚ ㄌㄧㄡˊ ㄕㄨㄟˇ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin", "standard" ], "zh-pron": "luòhualióushuěi" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles", "standard" ], "zh-pron": "lo⁴-hua¹-liu²-shui³" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale", "standard" ], "zh-pron": "lwò-hwā-lyóu-shwěi" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin", "standard" ], "zh-pron": "luohhualioushoei" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius", "standard" ], "zh-pron": "лохуалюшуй" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius", "standard" ], "zh-pron": "loxualjušuj" }, { "ipa": "/lu̯ɔ⁵¹ xu̯ä⁵⁵ li̯oʊ̯³⁵ ʂu̯eɪ̯²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA", "standard" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "lohk fā làuh séui" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "lok⁹ faa¹ lau⁴ soey²" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "log⁶ fa¹ leo⁴ sêu²" }, { "ipa": "/lɔːk̚² faː⁵⁵ lɐu̯²¹ sɵy̯³⁵/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "ipa": "/lu̯ɔ⁵¹ xu̯ä⁵⁵ li̯oʊ̯³⁵ ʂu̯eɪ̯²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/" }, { "ipa": "/lɔːk̚² faː⁵⁵ lɐu̯²¹ sɵy̯³⁵/" } ], "word": "落花流水" }
{ "categories": [ "Chinese chengyu", "Chinese entries with incorrect language header", "Chinese idioms", "Chinese lemmas", "Chinese terms spelled with 水", "Chinese terms spelled with 流", "Chinese terms spelled with 花", "Chinese terms spelled with 落", "Chinese terms with IPA pronunciation", "Pages with 2 entries", "Pages with entries" ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "idiom" }, "expansion": "落花流水", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "literal_meaning": "falling blossoms and flowing water", "pos": "phrase", "senses": [ { "glosses": [ "in decline; waning" ], "links": [ [ "decline", "decline" ], [ "waning", "waning" ] ], "raw_glosses": [ "(of late spring) in decline; waning" ], "raw_tags": [ "of late spring" ], "tags": [ "idiomatic" ] }, { "glosses": [ "desolate; dilapidated" ], "links": [ [ "desolate", "desolate" ], [ "dilapidated", "dilapidated" ] ], "tags": [ "idiomatic" ] }, { "categories": [ "Mandarin terms with quotations" ], "examples": [ { "bold_english_offsets": [ [ 0, 5 ], [ 20, 31 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 17, 30 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 5, 9 ] ], "english": "Smash the old world into pieces / Arise, slaves, arise!", "raw_tags": [ "MSC", "Traditional Chinese" ], "ref": " The Internationale, trans. Qu Qiubai.", "roman": "Jiù shìjiè dǎ ge luòhuāliúshuǐ, núlìmen qǐlái, qǐlái!", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "舊世界打個落花流水,奴隸們起來,起來!", "type": "quote" }, { "bold_english_offsets": [ [ 0, 5 ], [ 20, 31 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 17, 30 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 5, 9 ] ], "english": "Smash the old world into pieces / Arise, slaves, arise!", "raw_tags": [ "MSC", "Simplified Chinese" ], "ref": " The Internationale, trans. Qu Qiubai.", "roman": "Jiù shìjiè dǎ ge luòhuāliúshuǐ, núlìmen qǐlái, qǐlái!", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "旧世界打个落花流水,奴隶们起来,起来!", "type": "quote" } ], "glosses": [ "utterly defeated; in a sorry state" ], "links": [ [ "utterly", "utterly" ], [ "defeated", "defeated" ], [ "sorry", "sorry" ], [ "state", "state" ] ], "raw_glosses": [ "(by extension) utterly defeated; in a sorry state" ], "tags": [ "broadly", "idiomatic" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "luòhuāliúshuǐ" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄌㄨㄛˋ ㄏㄨㄚ ㄌㄧㄡˊ ㄕㄨㄟˇ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "lok⁶ faa¹ lau⁴ seoi²" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin", "standard" ], "zh-pron": "luòhuāliúshuǐ" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo", "standard" ], "zh-pron": "ㄌㄨㄛˋ ㄏㄨㄚ ㄌㄧㄡˊ ㄕㄨㄟˇ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin", "standard" ], "zh-pron": "luòhualióushuěi" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles", "standard" ], "zh-pron": "lo⁴-hua¹-liu²-shui³" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale", "standard" ], "zh-pron": "lwò-hwā-lyóu-shwěi" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin", "standard" ], "zh-pron": "luohhualioushoei" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius", "standard" ], "zh-pron": "лохуалюшуй" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius", "standard" ], "zh-pron": "loxualjušuj" }, { "ipa": "/lu̯ɔ⁵¹ xu̯ä⁵⁵ li̯oʊ̯³⁵ ʂu̯eɪ̯²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA", "standard" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "lohk fā làuh séui" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "lok⁹ faa¹ lau⁴ soey²" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "log⁶ fa¹ leo⁴ sêu²" }, { "ipa": "/lɔːk̚² faː⁵⁵ lɐu̯²¹ sɵy̯³⁵/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "ipa": "/lu̯ɔ⁵¹ xu̯ä⁵⁵ li̯oʊ̯³⁵ ʂu̯eɪ̯²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/" }, { "ipa": "/lɔːk̚² faː⁵⁵ lɐu̯²¹ sɵy̯³⁵/" } ], "word": "落花流水" }
Download raw JSONL data for 落花流水 meaning in Chinese (3.7kB)
{ "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'", "path": [ "落花流水" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "落花流水", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-06-10 from the enwiktionary dump dated 2025-06-01 using wiktextract (58c391d and f1c2b61). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.