See 拿苦來辛 in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "yue", "3": "攞苦嚟辛" }, "expansion": "Calque of Cantonese 攞苦嚟辛/𫽋苦嚟辛", "name": "calque" } ], "etymology_text": "Calque of Cantonese 攞苦嚟辛/𫽋苦嚟辛.", "forms": [ { "form": "拿苦来辛", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "idiom" }, "expansion": "拿苦來辛", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "phrase", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Chinese entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Hong Kong Chinese", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "to ask for trouble; to make a rod for one's own back" ], "id": "en-拿苦來辛-zh-phrase-kUZi1CRd", "links": [ [ "ask for", "ask for" ], [ "trouble", "trouble" ], [ "make a rod for one's own back", "make a rod for one's own back" ] ], "raw_glosses": [ "(Hong Kong) to ask for trouble; to make a rod for one's own back" ], "tags": [ "Hong-Kong", "idiomatic" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "nákǔláixīn" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄋㄚˊ ㄎㄨˇ ㄌㄞˊ ㄒㄧㄣ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "naa⁴ fu² loi⁴ san¹" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "nákǔláixīn" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "nákǔláisin" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "na²-kʻu³-lai²-hsin¹" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "ná-kǔ-lái-syīn" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "nakuulaishin" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "накулайсинь" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "nakulajsinʹ" }, { "ipa": "/nä³⁵ kʰu²¹⁴⁻²¹ laɪ̯³⁵ ɕin⁵⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "nàh fú lòih sān" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "naa⁴ fu² loi⁴ san¹" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "na⁴ fu² loi⁴ sen¹" }, { "ipa": "/naː²¹ fuː³⁵ lɔːi̯²¹ sɐn⁵⁵/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "ipa": "/nä³⁵ kʰu²¹⁴⁻²¹ laɪ̯³⁵ ɕin⁵⁵/" }, { "ipa": "/naː²¹ fuː³⁵ lɔːi̯²¹ sɐn⁵⁵/" } ], "word": "拿苦來辛" }
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "yue", "3": "攞苦嚟辛" }, "expansion": "Calque of Cantonese 攞苦嚟辛/𫽋苦嚟辛", "name": "calque" } ], "etymology_text": "Calque of Cantonese 攞苦嚟辛/𫽋苦嚟辛.", "forms": [ { "form": "拿苦来辛", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "idiom" }, "expansion": "拿苦來辛", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "phrase", "senses": [ { "categories": [ "Cantonese idioms", "Cantonese lemmas", "Chinese entries with incorrect language header", "Chinese idioms", "Chinese lemmas", "Chinese terms calqued from Cantonese", "Chinese terms derived from Cantonese", "Chinese terms spelled with 來", "Chinese terms spelled with 拿", "Chinese terms spelled with 苦", "Chinese terms spelled with 辛", "Chinese terms with IPA pronunciation", "Hong Kong Chinese", "Mandarin idioms", "Mandarin lemmas", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "glosses": [ "to ask for trouble; to make a rod for one's own back" ], "links": [ [ "ask for", "ask for" ], [ "trouble", "trouble" ], [ "make a rod for one's own back", "make a rod for one's own back" ] ], "raw_glosses": [ "(Hong Kong) to ask for trouble; to make a rod for one's own back" ], "tags": [ "Hong-Kong", "idiomatic" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "nákǔláixīn" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄋㄚˊ ㄎㄨˇ ㄌㄞˊ ㄒㄧㄣ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "naa⁴ fu² loi⁴ san¹" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "nákǔláixīn" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "nákǔláisin" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "na²-kʻu³-lai²-hsin¹" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "ná-kǔ-lái-syīn" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "nakuulaishin" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "накулайсинь" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "nakulajsinʹ" }, { "ipa": "/nä³⁵ kʰu²¹⁴⁻²¹ laɪ̯³⁵ ɕin⁵⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "nàh fú lòih sān" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "naa⁴ fu² loi⁴ san¹" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "na⁴ fu² loi⁴ sen¹" }, { "ipa": "/naː²¹ fuː³⁵ lɔːi̯²¹ sɐn⁵⁵/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "ipa": "/nä³⁵ kʰu²¹⁴⁻²¹ laɪ̯³⁵ ɕin⁵⁵/" }, { "ipa": "/naː²¹ fuː³⁵ lɔːi̯²¹ sɐn⁵⁵/" } ], "word": "拿苦來辛" }
Download raw JSONL data for 拿苦來辛 meaning in Chinese (2.5kB)
{ "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'", "path": [ "拿苦來辛" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "拿苦來辛", "trace": "" } { "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'", "path": [ "拿苦來辛" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "拿苦來辛", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.