"很傻很天真" meaning in Chinese

See 很傻很天真 in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: /xən²¹⁴⁻³⁵ ʂä²¹⁴⁻³⁵ xən²¹⁴⁻²¹ tʰi̯ɛn⁵⁵ ʈ͡ʂən⁵⁵/ [Mandarin, Sinological-IPA], /xən²¹⁴⁻³⁵ ʂä²¹⁴⁻³⁵ xən²¹⁴⁻²¹ tʰi̯ɛn⁵⁵ ʈ͡ʂən⁵⁵/ Chinese transliterations: hěn shǎ hěn tiānzhēn [Mandarin, Pinyin], ㄏㄣˇ ㄕㄚˇ ㄏㄣˇ ㄊㄧㄢ ㄓㄣ [Mandarin, bopomofo], hěn shǎ hěn tiānzhēn [Phonetic:hénsháhěntiānzhēn] [Hanyu-Pinyin, Mandarin], hěn shǎ hěn tianjhen [Mandarin, Tongyong-Pinyin], hên³ sha³ hên³ tʻien¹-chên¹ [Mandarin, Wade-Giles], hěn shǎ hěn tyān-jēn [Mandarin, Yale], heen shaa heen tianjen [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], хэнь ша хэнь тяньчжэнь [Mandarin, Palladius], xɛnʹ ša xɛnʹ tjanʹčžɛnʹ [Mandarin, Palladius]
Etymology: Originally said by singer and actress Gillian Chung after the Edison Chen photo scandal. Head templates: {{head|zh|phrase}} 很傻很天真
  1. (chiefly Mainland China, neologism, slang) very silly very naive Wikipedia link: Edison Chen photo scandal, Gillian Chung Tags: Mainland-China, neologism, slang Related terms: 很好很強大 (hěn hǎo hěn qiángdà), 很好很强大 (hěn hǎo hěn qiángdà), 很黃很暴力 (hěn huáng hěn bàolì), 很黄很暴力 (hěn huáng hěn bàolì), 很黑很後臺, 很黑很后台
{
  "etymology_text": "Originally said by singer and actress Gillian Chung after the Edison Chen photo scandal.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "phrase"
      },
      "expansion": "很傻很天真",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese neologisms",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Mainland China Chinese",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "very silly very naive"
      ],
      "id": "en-很傻很天真-zh-phrase-L3yZDcxW",
      "raw_glosses": [
        "(chiefly Mainland China, neologism, slang) very silly very naive"
      ],
      "related": [
        {
          "roman": "hěn hǎo hěn qiángdà",
          "word": "很好很強大"
        },
        {
          "roman": "hěn hǎo hěn qiángdà",
          "word": "很好很强大"
        },
        {
          "roman": "hěn huáng hěn bàolì",
          "word": "很黃很暴力"
        },
        {
          "roman": "hěn huáng hěn bàolì",
          "word": "很黄很暴力"
        },
        {
          "word": "很黑很後臺"
        },
        {
          "word": "很黑很后台"
        }
      ],
      "tags": [
        "Mainland-China",
        "neologism",
        "slang"
      ],
      "wikipedia": [
        "Edison Chen photo scandal",
        "Gillian Chung"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "hěn shǎ hěn tiānzhēn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄏㄣˇ ㄕㄚˇ ㄏㄣˇ ㄊㄧㄢ ㄓㄣ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "hěn shǎ hěn tiānzhēn [Phonetic:hénsháhěntiānzhēn]"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "hěn shǎ hěn tianjhen"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "hên³ sha³ hên³ tʻien¹-chên¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "hěn shǎ hěn tyān-jēn"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "heen shaa heen tianjen"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "хэнь ша хэнь тяньчжэнь"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "xɛnʹ ša xɛnʹ tjanʹčžɛnʹ"
    },
    {
      "ipa": "/xən²¹⁴⁻³⁵ ʂä²¹⁴⁻³⁵ xən²¹⁴⁻²¹ tʰi̯ɛn⁵⁵ ʈ͡ʂən⁵⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "other": "[Phonetic: hénsháhěntiānzhēn]"
    },
    {
      "ipa": "/xən²¹⁴⁻³⁵ ʂä²¹⁴⁻³⁵ xən²¹⁴⁻²¹ tʰi̯ɛn⁵⁵ ʈ͡ʂən⁵⁵/"
    }
  ],
  "word": "很傻很天真"
}
{
  "etymology_text": "Originally said by singer and actress Gillian Chung after the Edison Chen photo scandal.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "phrase"
      },
      "expansion": "很傻很天真",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "related": [
    {
      "roman": "hěn hǎo hěn qiángdà",
      "word": "很好很強大"
    },
    {
      "roman": "hěn hǎo hěn qiángdà",
      "word": "很好很强大"
    },
    {
      "roman": "hěn huáng hěn bàolì",
      "word": "很黃很暴力"
    },
    {
      "roman": "hěn huáng hěn bàolì",
      "word": "很黄很暴力"
    },
    {
      "word": "很黑很後臺"
    },
    {
      "word": "很黑很后台"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese neologisms",
        "Chinese phrases",
        "Chinese slang",
        "Chinese terms spelled with 傻",
        "Chinese terms spelled with 天",
        "Chinese terms spelled with 很",
        "Chinese terms spelled with 真",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Mainland China Chinese",
        "Mandarin lemmas",
        "Mandarin phrases",
        "Pages with 1 entry",
        "Pages with entries"
      ],
      "glosses": [
        "very silly very naive"
      ],
      "raw_glosses": [
        "(chiefly Mainland China, neologism, slang) very silly very naive"
      ],
      "tags": [
        "Mainland-China",
        "neologism",
        "slang"
      ],
      "wikipedia": [
        "Edison Chen photo scandal",
        "Gillian Chung"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "hěn shǎ hěn tiānzhēn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄏㄣˇ ㄕㄚˇ ㄏㄣˇ ㄊㄧㄢ ㄓㄣ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "hěn shǎ hěn tiānzhēn [Phonetic:hénsháhěntiānzhēn]"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "hěn shǎ hěn tianjhen"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "hên³ sha³ hên³ tʻien¹-chên¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "hěn shǎ hěn tyān-jēn"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "heen shaa heen tianjen"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "хэнь ша хэнь тяньчжэнь"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "xɛnʹ ša xɛnʹ tjanʹčžɛnʹ"
    },
    {
      "ipa": "/xən²¹⁴⁻³⁵ ʂä²¹⁴⁻³⁵ xən²¹⁴⁻²¹ tʰi̯ɛn⁵⁵ ʈ͡ʂən⁵⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "other": "[Phonetic: hénsháhěntiānzhēn]"
    },
    {
      "ipa": "/xən²¹⁴⁻³⁵ ʂä²¹⁴⁻³⁵ xən²¹⁴⁻²¹ tʰi̯ɛn⁵⁵ ʈ͡ʂən⁵⁵/"
    }
  ],
  "word": "很傻很天真"
}

Download raw JSONL data for 很傻很天真 meaning in Chinese (2.3kB)

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'",
  "path": [
    "很傻很天真"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "很傻很天真",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.