"可言" meaning in Chinese

See 可言 in All languages combined, or Wiktionary

Verb

IPA: /kʰɤ²¹⁴⁻²¹ jɛn³⁵/ [Mandarin, Sinological-IPA], /kʰɤ²¹⁴⁻²¹ jɛn³⁵/ Chinese transliterations: kěyán [Mandarin, Pinyin], ㄎㄜˇ ㄧㄢˊ [Mandarin, bopomofo], kěyán [Hanyu-Pinyin, Mandarin], kěyán [Mandarin, Tongyong-Pinyin], kʻo³-yen² [Mandarin, Wade-Giles], kě-yán [Mandarin, Yale], keeyan [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], кэянь [Mandarin, Palladius], kɛjanʹ [Mandarin, Palladius]
Head templates: {{zh-verb}} 可言
  1. ... can be said; it may be said
    Sense id: en-可言-zh-verb-QDJzoyMo Categories (other): Chinese entries with incorrect language header

Download JSON data for 可言 meaning in Chinese (1.4kB)

{
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "可言",
      "name": "zh-verb"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "There is no justice in this at all.",
          "ref": "沒有什麼公平可言。 [MSC, trad.]",
          "text": "没有什么公平可言。 [MSC, simp.]\nMéiyǒu shénme gōngpíng kěyán. [Pinyin]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "... can be said; it may be said"
      ],
      "id": "en-可言-zh-verb-QDJzoyMo",
      "links": [
        [
          "can",
          "can"
        ],
        [
          "said",
          "said"
        ],
        [
          "may",
          "may"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "kěyán"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄎㄜˇ ㄧㄢˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "kěyán"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "kěyán"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "kʻo³-yen²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "kě-yán"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "keeyan"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "кэянь"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "kɛjanʹ"
    },
    {
      "ipa": "/kʰɤ²¹⁴⁻²¹ jɛn³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/kʰɤ²¹⁴⁻²¹ jɛn³⁵/"
    }
  ],
  "word": "可言"
}
{
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "可言",
      "name": "zh-verb"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Chinese verbs",
        "Mandarin lemmas",
        "Mandarin terms with usage examples",
        "Mandarin verbs"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "There is no justice in this at all.",
          "ref": "沒有什麼公平可言。 [MSC, trad.]",
          "text": "没有什么公平可言。 [MSC, simp.]\nMéiyǒu shénme gōngpíng kěyán. [Pinyin]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "... can be said; it may be said"
      ],
      "links": [
        [
          "can",
          "can"
        ],
        [
          "said",
          "said"
        ],
        [
          "may",
          "may"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "kěyán"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄎㄜˇ ㄧㄢˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "kěyán"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "kěyán"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "kʻo³-yen²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "kě-yán"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "keeyan"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "кэянь"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "kɛjanʹ"
    },
    {
      "ipa": "/kʰɤ²¹⁴⁻²¹ jɛn³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/kʰɤ²¹⁴⁻²¹ jɛn³⁵/"
    }
  ],
  "word": "可言"
}
{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'",
  "path": [
    "可言"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "可言",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-18 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (1d5a7d1 and 304864d). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.