"friend" meaning in Chinese

See friend in All languages combined, or Wiktionary

Adjective

IPA: /fɛːn⁵⁵/ [Cantonese, Sinological-IPA], /fɛːn⁵⁵/, /fɹɛːn⁵⁵/ (note: Cantonese (alternative)) Chinese transliterations: fen¹ [Cantonese, Jyutping], colloquial sounds not defined [Cantonese, Yale], fen¹ [Cantonese, Pinyin], colloquial sounds not defined [Cantonese, Guangdong-Romanization]
Etymology: Borrowed from English friend. Etymology templates: {{bor|yue|en|friend}} English friend Head templates: {{head|zh|adjective}} friend
  1. (Cantonese) in a close or friendly relationship Tags: Cantonese Derived forms: friend子 (fen1 zi2), friend底, friend過夾band (fen1 gwo3 gaap3 ben1), friend过夹band (fen1 gwo3 gaap3 ben1), friend過打band, friend过打band
    Sense id: en-friend-zh-adj-iJNYLzQw Categories (other): Cantonese Chinese, Chinese links with redundant alt parameters, Chinese links with redundant wikilinks, Chinese entries with incorrect language header, Chinese terms written in foreign scripts Disambiguation of Chinese entries with incorrect language header: 27 33 40 Disambiguation of Chinese terms written in foreign scripts: 36 29 36
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: fd (frd), fd, frd

Noun

IPA: /fɛːn⁵⁵/ [Cantonese, Sinological-IPA], /fɛːn⁵⁵/, /fɹɛːn⁵⁵/ (note: Cantonese (alternative)) Chinese transliterations: fen¹ [Cantonese, Jyutping], colloquial sounds not defined [Cantonese, Yale], fen¹ [Cantonese, Pinyin], colloquial sounds not defined [Cantonese, Guangdong-Romanization]
Etymology: Borrowed from English friend. Etymology templates: {{bor|yue|en|friend}} English friend Head templates: {{head|zh|noun}} friend
  1. (Cantonese) friend (Classifier: 個/个 c) Tags: Cantonese
    Sense id: en-friend-zh-noun-bIfmPbDN Categories (other): Cantonese Chinese, Chinese nouns classified by 個/个, Chinese entries with incorrect language header, Chinese terms written in foreign scripts Disambiguation of Chinese entries with incorrect language header: 27 33 40 Disambiguation of Chinese terms written in foreign scripts: 36 29 36
  2. (Cantonese, always with the classifier) the likes of; something similar to (Classifier: 啲 c) Tags: Cantonese
    Sense id: en-friend-zh-noun-6DxlpDJU Categories (other): Cantonese Chinese, Chinese nouns classified by 啲, Chinese entries with incorrect language header, Chinese terms written in foreign scripts Disambiguation of Chinese entries with incorrect language header: 27 33 40 Disambiguation of Chinese terms written in foreign scripts: 36 29 36
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: fd (frd), fd, frd

Download JSON data for friend meaning in Chinese (11.6kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "yue",
        "2": "en",
        "3": "friend"
      },
      "expansion": "English friend",
      "name": "bor"
    }
  ],
  "etymology_text": "Borrowed from English friend.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "noun"
      },
      "expansion": "friend",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Cantonese Chinese",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese nouns classified by 個/个",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "27 33 40",
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "36 29 36",
          "kind": "other",
          "name": "Chinese terms written in foreign scripts",
          "parents": [
            "Terms written in foreign scripts",
            "Terms by orthographic property",
            "Terms by lexical property"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "He's my friend.",
          "ref": "佢係我個friend嚟㗎。 [Cantonese, trad.]",
          "text": "佢系我个friend嚟㗎。 [Cantonese, simp.]\nkeoi⁵ hai⁶ ngo⁵ go³ fen¹ lai⁴ gaa³. [Jyutping]",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "My friend said, \"It's not gonna go wrong. It's not that easy [to go wrong]. There are so many people in the world, and I don't see you dying.\"",
          "ref": "我個friend話:「唔會衰嘅,邊有咁容易吖,世界咁多人死又唔見你去死。」 [Cantonese, trad.]",
          "text": "我个friend话:「唔会衰嘅,边有咁容易吖,世界咁多人死又唔见你去死。」 [Cantonese, simp.]\nFrom: 2008, 李紫媚 (Jessica Li), 《盜與罪:青少年犯罪預防理論與對策》 (Theft and delinquency: juvenile crime prevention theories and practice), page 180\nngo⁵ go³ fen¹ waa⁶: “m⁴ wui⁵ seoi¹ ge³, bin¹ jau⁵ gam³ jung⁴ ji⁶ aa¹, sai³ gaai³ gam³ do¹ jan⁴ sei² jau⁶ m⁴ gin³ nei⁵ heoi³ sei².” [Jyutping]",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "Hey, how come your friends play soccer like this. Is there some problem?",
          "ref": "喂,乜你班friend咁踢波嘅,係咪有啲唔對路? [Cantonese, trad.]",
          "text": "喂,乜你班friend咁踢波嘅,系咪有啲唔对路? [Cantonese, simp.]\nFrom: 2015, Playboy 文 (pseudonym), 《港股策略王》, issue 18, page 69\nwai², mat¹ nei⁵ baan¹ fen¹ gam² tek³ bo¹ ge², hai⁶ mai⁶ jau⁵ di¹ m⁴ deoi³ lou⁶? [Jyutping]",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "When my friend invited me to hang out at his house but he didn't tell me that his girlfriend would be there too, he made me a third wheel.",
          "ref": "我個friend叫我去佢屋企坐吓,但又唔話我知佢女友喺度,搞到我變咗做電燈膽。 [Cantonese, trad.]",
          "text": "我个friend叫我去佢屋企坐吓,但又唔话我知佢女友喺度,搞到我变咗做电灯胆。 [Cantonese, simp.]\nFrom: 2016, 董德偉, 《英語講呢D》, page 101\nngo⁵ go³ fen¹ giu³ ngo⁵ heoi³ keoi⁵ uk¹ kei² co⁵ haa⁵, daan⁶ jau⁶ m⁴ waa⁶ ngo⁵ zi¹ keoi⁵ neoi⁵ jau⁵ hai² dou⁶, gaau² dou³ ngo⁵ bin³ zo² zou⁶ din⁶ dang¹ daam². [Jyutping]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "friend (Classifier: 個/个 c)"
      ],
      "id": "en-friend-zh-noun-bIfmPbDN",
      "links": [
        [
          "friend",
          "friend#English"
        ],
        [
          "個",
          "個#Chinese"
        ],
        [
          "个",
          "个#Chinese"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Cantonese) friend (Classifier: 個/个 c)"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Cantonese Chinese",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese nouns classified by 啲",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "27 33 40",
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "36 29 36",
          "kind": "other",
          "name": "Chinese terms written in foreign scripts",
          "parents": [
            "Terms written in foreign scripts",
            "Terms by orthographic property",
            "Terms by lexical property"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "The police sent a letter to Wong yesterday, claiming the comic had mentioned that the fake news was “spread out from the likes of Junior Police Call”. They expressed strong dissatisfaction and attention towards the unreasonable accusation by the comic, requesting a clarification.",
          "ref": "2021 September 18, Ming Pao",
          "text": "警方昨向黃發信,指漫畫提到假新聞是從「少年警訊啲friend傳出嚟㗎」,對漫畫的無理指控表達強烈不滿和關注,要求澄清。 [Cantonese, trad.]\n警方昨向黄发信,指漫画提到假新闻是从「少年警讯啲friend传出嚟㗎」,对漫画的无理指控表达强烈不满和关注,要求澄清。 [Cantonese, simp.]\nging² fong¹ zok³ hoeng³ wong⁴ faat³ seon³, zi² maan⁶ waa⁶⁻² tai⁴ dou³ gaa² san¹ man⁴ si⁶ cung⁴ “siu³ nin⁴ ging² seon³ di¹ fen¹ cyun⁴ ceot¹ lai⁴ gaa³”, deoi³ maan⁶ waa⁶⁻² dik¹ mou⁴ lei⁵ zi² hung³ biu² daat⁶ koeng⁴ lit⁶ bat¹ mun⁵ wo⁴ gwaan¹ zyu³, jiu¹ kau⁴ cing⁴ cing¹. [Jyutping]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "the likes of; something similar to (Classifier: 啲 c)"
      ],
      "id": "en-friend-zh-noun-6DxlpDJU",
      "links": [
        [
          "the likes of",
          "the likes of"
        ],
        [
          "similar",
          "similar"
        ],
        [
          "啲",
          "啲#Chinese"
        ]
      ],
      "qualifier": "always with the classifier",
      "raw_glosses": [
        "(Cantonese, always with the classifier) the likes of; something similar to (Classifier: 啲 c)"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "fen¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "colloquial sounds not defined"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "fen¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "colloquial sounds not defined"
    },
    {
      "ipa": "/fɛːn⁵⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/fɛːn⁵⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/fɹɛːn⁵⁵/",
      "note": "Cantonese (alternative)"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "roman": "frd",
      "word": "fd"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "fd"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "frd"
    }
  ],
  "word": "friend"
}

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "yue",
        "2": "en",
        "3": "friend"
      },
      "expansion": "English friend",
      "name": "bor"
    }
  ],
  "etymology_text": "Borrowed from English friend.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "adjective"
      },
      "expansion": "friend",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "adj",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Cantonese Chinese",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese links with redundant alt parameters",
          "parents": [
            "Links with redundant alt parameters",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese links with redundant wikilinks",
          "parents": [
            "Links with redundant wikilinks",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "27 33 40",
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "36 29 36",
          "kind": "other",
          "name": "Chinese terms written in foreign scripts",
          "parents": [
            "Terms written in foreign scripts",
            "Terms by orthographic property",
            "Terms by lexical property"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "derived": [
        {
          "roman": "fen1 zi2",
          "word": "friend子"
        },
        {
          "word": "friend底"
        },
        {
          "roman": "fen1 gwo3 gaap3 ben1",
          "word": "friend過夾band"
        },
        {
          "roman": "fen1 gwo3 gaap3 ben1",
          "word": "friend过夹band"
        },
        {
          "word": "friend過打band"
        },
        {
          "word": "friend过打band"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "我哋好friend㗎。 [Cantonese] ― ngo⁵ dei⁶ hou² fen¹ gaa³. [Jyutping] ― We are really close.",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "Used a bit of Japanese to try and make friends with her",
          "ref": "實行用㗎文跟佢friend吓 [Cantonese, trad.]",
          "text": "实行用㗎文跟佢friend吓 [Cantonese, simp.]\nFrom: 1985, 許冠傑, 《日本娃娃》\nsat⁶ hang⁴ jung⁶ gaa⁴ man⁴⁻² gan¹ keoi⁵ fen¹ haa² [Jyutping]",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "“It's because you five seem so close and happy.”",
          "ref": "「因為你哋五個好似好friend好開心噉喎。」 [Cantonese, trad.]",
          "text": "「因为你哋五个好似好friend好开心噉㖞。」 [Cantonese, simp.]\nFrom: 2011, TVB-J2, K-ON!!輕音少女 (K-On!!), season 2, episode 1\n“jan¹ wai⁶ nei⁵ dei⁶ ng⁵ go³ hou² ci⁵ hou² fen¹ hou² hoi¹ sam¹ gam² wo³.” [Jyutping]",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "My name is Ou Gu. I knew her for many years, so we are pretty close.",
          "ref": "我叫奧古,和她識了很多年,算係好friend下。 [Cantonese, trad.]",
          "text": "我叫奥古,和她识了很多年,算系好friend下。 [Cantonese, simp.]\nFrom: 2013, 董啟章 (Dung Kai-cheung), 《體育時期(劇場版)【上學期】》, page 124\nngo⁵ giu³ ou³ gu², wo⁴ taa¹ sik¹ liu⁵ han² do¹ nin⁴, syun³ hai⁶ hou² fen¹ haa⁵. [Jyutping]",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "I don't want us to just be close for this while. I want us to turn back into how we were before, when we were so close that we would chat about anything, when we would normally look for each other to talk if anything happens.",
          "ref": "我唔想我哋只係喺呢段時間Friend返,我想我哋變返以前咁,Friend到乜都傾,平時大家有啲咩都會搵大家講。 [Cantonese, trad.]",
          "text": "我唔想我哋只系喺呢段时间Friend返,我想我哋变返以前咁,Friend到乜都倾,平时大家有啲咩都会揾大家讲。 [Cantonese, simp.]\nFrom: 2015, 少少肥 (pseudonym), 《自修室‧學界嘅蘭桂坊》, page 243\nngo⁵ m⁴ soeng² ngo⁵ dei⁶ zi² hai⁶ hai² ni¹ dyun⁶ si⁴ gaan³ fen¹ faan¹, ngo⁵ soeng² ngo⁵ dei⁶ bin³ faan¹ ji⁵ cin⁴ gam², fen¹ dou³ mat¹ dou¹ king¹, ping⁴ si⁴ daai⁶ gaa¹ jau⁵ di¹ me¹ dou¹ wui⁵ wan² daai⁶ gaa¹ gong². [Jyutping]",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "But since everyone is a kid, we quickly became close. I easily get along with others, no matter if it's with Hong Kongers or Indians, so it doesn't matter which school I go to.",
          "ref": "不過始終大家都係細路,好快就friend咗,我個人好易相處,同香港人、印度人都相處到,所以其實讀咩學校都冇問題。 [Cantonese, trad.]",
          "text": "不过始终大家都系细路,好快就friend咗,我个人好易相处,同香港人、印度人都相处到,所以其实读咩学校都冇问题。 [Cantonese, simp.]\nFrom: 2016, 喬寶寶, (Q Bobo), 《香港製造》, page 32\nbat¹ gwo³ ci² zung¹ daai⁶ gaa¹ dou¹ hai⁶ sai³ lou⁶, hou² faai³ zau⁶ fen¹ zo², ngo⁵ go³ jan⁴ hou² ji⁶ soeng¹ cyu², tung⁴ hoeng¹ gong² jan⁴, jan³ dou⁶ jan⁴ dou¹ soeng¹ cyu² dou³⁻², so² ji⁵ kei⁴ sat⁶ duk⁶ me¹ hok⁶ haau⁶ dou¹ mou⁵ man⁶ tai⁴. [Jyutping]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "in a close or friendly relationship"
      ],
      "id": "en-friend-zh-adj-iJNYLzQw",
      "links": [
        [
          "close",
          "close"
        ],
        [
          "friendly",
          "friendly"
        ],
        [
          "relationship",
          "relationship"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Cantonese) in a close or friendly relationship"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "fen¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "colloquial sounds not defined"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "fen¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "colloquial sounds not defined"
    },
    {
      "ipa": "/fɛːn⁵⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/fɛːn⁵⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/fɹɛːn⁵⁵/",
      "note": "Cantonese (alternative)"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "roman": "frd",
      "word": "fd"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "fd"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "frd"
    }
  ],
  "word": "friend"
}
{
  "categories": [
    "Chinese adjectives",
    "Chinese entries with incorrect language header",
    "Chinese lemmas",
    "Chinese nouns",
    "Chinese terms with IPA pronunciation",
    "Chinese terms written in foreign scripts"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "yue",
        "2": "en",
        "3": "friend"
      },
      "expansion": "English friend",
      "name": "bor"
    }
  ],
  "etymology_text": "Borrowed from English friend.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "noun"
      },
      "expansion": "friend",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Cantonese Chinese",
        "Cantonese terms with quotations",
        "Cantonese terms with usage examples",
        "Chinese nouns classified by 個/个"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "He's my friend.",
          "ref": "佢係我個friend嚟㗎。 [Cantonese, trad.]",
          "text": "佢系我个friend嚟㗎。 [Cantonese, simp.]\nkeoi⁵ hai⁶ ngo⁵ go³ fen¹ lai⁴ gaa³. [Jyutping]",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "My friend said, \"It's not gonna go wrong. It's not that easy [to go wrong]. There are so many people in the world, and I don't see you dying.\"",
          "ref": "我個friend話:「唔會衰嘅,邊有咁容易吖,世界咁多人死又唔見你去死。」 [Cantonese, trad.]",
          "text": "我个friend话:「唔会衰嘅,边有咁容易吖,世界咁多人死又唔见你去死。」 [Cantonese, simp.]\nFrom: 2008, 李紫媚 (Jessica Li), 《盜與罪:青少年犯罪預防理論與對策》 (Theft and delinquency: juvenile crime prevention theories and practice), page 180\nngo⁵ go³ fen¹ waa⁶: “m⁴ wui⁵ seoi¹ ge³, bin¹ jau⁵ gam³ jung⁴ ji⁶ aa¹, sai³ gaai³ gam³ do¹ jan⁴ sei² jau⁶ m⁴ gin³ nei⁵ heoi³ sei².” [Jyutping]",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "Hey, how come your friends play soccer like this. Is there some problem?",
          "ref": "喂,乜你班friend咁踢波嘅,係咪有啲唔對路? [Cantonese, trad.]",
          "text": "喂,乜你班friend咁踢波嘅,系咪有啲唔对路? [Cantonese, simp.]\nFrom: 2015, Playboy 文 (pseudonym), 《港股策略王》, issue 18, page 69\nwai², mat¹ nei⁵ baan¹ fen¹ gam² tek³ bo¹ ge², hai⁶ mai⁶ jau⁵ di¹ m⁴ deoi³ lou⁶? [Jyutping]",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "When my friend invited me to hang out at his house but he didn't tell me that his girlfriend would be there too, he made me a third wheel.",
          "ref": "我個friend叫我去佢屋企坐吓,但又唔話我知佢女友喺度,搞到我變咗做電燈膽。 [Cantonese, trad.]",
          "text": "我个friend叫我去佢屋企坐吓,但又唔话我知佢女友喺度,搞到我变咗做电灯胆。 [Cantonese, simp.]\nFrom: 2016, 董德偉, 《英語講呢D》, page 101\nngo⁵ go³ fen¹ giu³ ngo⁵ heoi³ keoi⁵ uk¹ kei² co⁵ haa⁵, daan⁶ jau⁶ m⁴ waa⁶ ngo⁵ zi¹ keoi⁵ neoi⁵ jau⁵ hai² dou⁶, gaau² dou³ ngo⁵ bin³ zo² zou⁶ din⁶ dang¹ daam². [Jyutping]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "friend (Classifier: 個/个 c)"
      ],
      "links": [
        [
          "friend",
          "friend#English"
        ],
        [
          "個",
          "個#Chinese"
        ],
        [
          "个",
          "个#Chinese"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Cantonese) friend (Classifier: 個/个 c)"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Cantonese Chinese",
        "Cantonese terms with usage examples",
        "Chinese nouns classified by 啲"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "The police sent a letter to Wong yesterday, claiming the comic had mentioned that the fake news was “spread out from the likes of Junior Police Call”. They expressed strong dissatisfaction and attention towards the unreasonable accusation by the comic, requesting a clarification.",
          "ref": "2021 September 18, Ming Pao",
          "text": "警方昨向黃發信,指漫畫提到假新聞是從「少年警訊啲friend傳出嚟㗎」,對漫畫的無理指控表達強烈不滿和關注,要求澄清。 [Cantonese, trad.]\n警方昨向黄发信,指漫画提到假新闻是从「少年警讯啲friend传出嚟㗎」,对漫画的无理指控表达强烈不满和关注,要求澄清。 [Cantonese, simp.]\nging² fong¹ zok³ hoeng³ wong⁴ faat³ seon³, zi² maan⁶ waa⁶⁻² tai⁴ dou³ gaa² san¹ man⁴ si⁶ cung⁴ “siu³ nin⁴ ging² seon³ di¹ fen¹ cyun⁴ ceot¹ lai⁴ gaa³”, deoi³ maan⁶ waa⁶⁻² dik¹ mou⁴ lei⁵ zi² hung³ biu² daat⁶ koeng⁴ lit⁶ bat¹ mun⁵ wo⁴ gwaan¹ zyu³, jiu¹ kau⁴ cing⁴ cing¹. [Jyutping]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "the likes of; something similar to (Classifier: 啲 c)"
      ],
      "links": [
        [
          "the likes of",
          "the likes of"
        ],
        [
          "similar",
          "similar"
        ],
        [
          "啲",
          "啲#Chinese"
        ]
      ],
      "qualifier": "always with the classifier",
      "raw_glosses": [
        "(Cantonese, always with the classifier) the likes of; something similar to (Classifier: 啲 c)"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "fen¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "colloquial sounds not defined"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "fen¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "colloquial sounds not defined"
    },
    {
      "ipa": "/fɛːn⁵⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/fɛːn⁵⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/fɹɛːn⁵⁵/",
      "note": "Cantonese (alternative)"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "roman": "frd",
      "word": "fd"
    },
    {
      "word": "fd"
    },
    {
      "word": "frd"
    }
  ],
  "word": "friend"
}

{
  "categories": [
    "Chinese adjectives",
    "Chinese entries with incorrect language header",
    "Chinese lemmas",
    "Chinese nouns",
    "Chinese terms with IPA pronunciation",
    "Chinese terms written in foreign scripts"
  ],
  "derived": [
    {
      "roman": "fen1 zi2",
      "word": "friend子"
    },
    {
      "word": "friend底"
    },
    {
      "roman": "fen1 gwo3 gaap3 ben1",
      "word": "friend過夾band"
    },
    {
      "roman": "fen1 gwo3 gaap3 ben1",
      "word": "friend过夹band"
    },
    {
      "word": "friend過打band"
    },
    {
      "word": "friend过打band"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "yue",
        "2": "en",
        "3": "friend"
      },
      "expansion": "English friend",
      "name": "bor"
    }
  ],
  "etymology_text": "Borrowed from English friend.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "adjective"
      },
      "expansion": "friend",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "adj",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Cantonese Chinese",
        "Cantonese terms with quotations",
        "Cantonese terms with usage examples",
        "Chinese links with redundant alt parameters",
        "Chinese links with redundant wikilinks"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "我哋好friend㗎。 [Cantonese] ― ngo⁵ dei⁶ hou² fen¹ gaa³. [Jyutping] ― We are really close.",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "Used a bit of Japanese to try and make friends with her",
          "ref": "實行用㗎文跟佢friend吓 [Cantonese, trad.]",
          "text": "实行用㗎文跟佢friend吓 [Cantonese, simp.]\nFrom: 1985, 許冠傑, 《日本娃娃》\nsat⁶ hang⁴ jung⁶ gaa⁴ man⁴⁻² gan¹ keoi⁵ fen¹ haa² [Jyutping]",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "“It's because you five seem so close and happy.”",
          "ref": "「因為你哋五個好似好friend好開心噉喎。」 [Cantonese, trad.]",
          "text": "「因为你哋五个好似好friend好开心噉㖞。」 [Cantonese, simp.]\nFrom: 2011, TVB-J2, K-ON!!輕音少女 (K-On!!), season 2, episode 1\n“jan¹ wai⁶ nei⁵ dei⁶ ng⁵ go³ hou² ci⁵ hou² fen¹ hou² hoi¹ sam¹ gam² wo³.” [Jyutping]",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "My name is Ou Gu. I knew her for many years, so we are pretty close.",
          "ref": "我叫奧古,和她識了很多年,算係好friend下。 [Cantonese, trad.]",
          "text": "我叫奥古,和她识了很多年,算系好friend下。 [Cantonese, simp.]\nFrom: 2013, 董啟章 (Dung Kai-cheung), 《體育時期(劇場版)【上學期】》, page 124\nngo⁵ giu³ ou³ gu², wo⁴ taa¹ sik¹ liu⁵ han² do¹ nin⁴, syun³ hai⁶ hou² fen¹ haa⁵. [Jyutping]",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "I don't want us to just be close for this while. I want us to turn back into how we were before, when we were so close that we would chat about anything, when we would normally look for each other to talk if anything happens.",
          "ref": "我唔想我哋只係喺呢段時間Friend返,我想我哋變返以前咁,Friend到乜都傾,平時大家有啲咩都會搵大家講。 [Cantonese, trad.]",
          "text": "我唔想我哋只系喺呢段时间Friend返,我想我哋变返以前咁,Friend到乜都倾,平时大家有啲咩都会揾大家讲。 [Cantonese, simp.]\nFrom: 2015, 少少肥 (pseudonym), 《自修室‧學界嘅蘭桂坊》, page 243\nngo⁵ m⁴ soeng² ngo⁵ dei⁶ zi² hai⁶ hai² ni¹ dyun⁶ si⁴ gaan³ fen¹ faan¹, ngo⁵ soeng² ngo⁵ dei⁶ bin³ faan¹ ji⁵ cin⁴ gam², fen¹ dou³ mat¹ dou¹ king¹, ping⁴ si⁴ daai⁶ gaa¹ jau⁵ di¹ me¹ dou¹ wui⁵ wan² daai⁶ gaa¹ gong². [Jyutping]",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "But since everyone is a kid, we quickly became close. I easily get along with others, no matter if it's with Hong Kongers or Indians, so it doesn't matter which school I go to.",
          "ref": "不過始終大家都係細路,好快就friend咗,我個人好易相處,同香港人、印度人都相處到,所以其實讀咩學校都冇問題。 [Cantonese, trad.]",
          "text": "不过始终大家都系细路,好快就friend咗,我个人好易相处,同香港人、印度人都相处到,所以其实读咩学校都冇问题。 [Cantonese, simp.]\nFrom: 2016, 喬寶寶, (Q Bobo), 《香港製造》, page 32\nbat¹ gwo³ ci² zung¹ daai⁶ gaa¹ dou¹ hai⁶ sai³ lou⁶, hou² faai³ zau⁶ fen¹ zo², ngo⁵ go³ jan⁴ hou² ji⁶ soeng¹ cyu², tung⁴ hoeng¹ gong² jan⁴, jan³ dou⁶ jan⁴ dou¹ soeng¹ cyu² dou³⁻², so² ji⁵ kei⁴ sat⁶ duk⁶ me¹ hok⁶ haau⁶ dou¹ mou⁵ man⁶ tai⁴. [Jyutping]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "in a close or friendly relationship"
      ],
      "links": [
        [
          "close",
          "close"
        ],
        [
          "friendly",
          "friendly"
        ],
        [
          "relationship",
          "relationship"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Cantonese) in a close or friendly relationship"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "fen¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "colloquial sounds not defined"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "fen¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "colloquial sounds not defined"
    },
    {
      "ipa": "/fɛːn⁵⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/fɛːn⁵⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/fɹɛːn⁵⁵/",
      "note": "Cantonese (alternative)"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "roman": "frd",
      "word": "fd"
    },
    {
      "word": "fd"
    },
    {
      "word": "frd"
    }
  ],
  "word": "friend"
}
{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'",
  "path": [
    "friend"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "friend",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-04-26 from the enwiktionary dump dated 2024-04-21 using wiktextract (93a6c53 and 21a9316). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.