"齊東野語" meaning in Chinese

See 齊東野語 in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: /t͡ɕʰi³⁵ tʊŋ⁵⁵ jɛ²¹⁴⁻³⁵ y²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/ [Mandarin, Sinological-IPA], /t͡ɕʰi³⁵ tʊŋ⁵⁵ jɛ²¹⁴⁻³⁵ y²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/ Chinese transliterations: qídōngyěyǔ [Mandarin, Pinyin], ㄑㄧˊ ㄉㄨㄥ ㄧㄝˇ ㄩˇ [Mandarin, bopomofo], qídōngyěyǔ [Phonetic:qídōngyéyǔ] [Hanyu-Pinyin, Mandarin], cídongyěyǔ [Mandarin, Tongyong-Pinyin], chʻi²-tung¹-yeh³-yü³ [Mandarin, Wade-Giles], chí-dūng-yě-yǔ [Mandarin, Yale], chyidongyeeyeu [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], цидунъеюй [Mandarin, Palladius], cidunʺjejuj [Mandarin, Palladius]
Etymology: From Mencius: : 此非君子之言,齊東野人之語也。 [Classical Chinese, trad.]此非君子之言,齐东野人之语也。 [Classical Chinese, simp.] From: Mencius, c. 4ᵗʰ century BCE Cǐ fēi jūnzǐ zhī yán, Qí dōng yěrén zhī yǔ yě. [Pinyin] These are not the words of a superior man. They are the sayings of an uncultivated person of the east of Qi. Etymology templates: {{zh-x|此 非 君子 之 言,^齊 東 野人 之 語 也。|These are not the words of a superior man. They are the sayings of an uncultivated person of the east of Qi.|collapsed=y|ref=Mencius}} 此非君子之言,齊東野人之語也。 [Classical Chinese, trad.]此非君子之言,齐东野人之语也。 [Classical Chinese, simp.] From: Mencius, c. 4ᵗʰ century BCE Cǐ fēi jūnzǐ zhī yán, Qí dōng yěrén zhī yǔ yě. [Pinyin] These are not the words of a superior man. They are the sayings of an uncultivated person of the east of Qi. Head templates: {{head|zh|idiom}} 齊東野語
  1. unreliable talk Wikipedia link: Mencius Tags: idiomatic

Download JSON data for 齊東野語 meaning in Chinese (2.9kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "此 非 君子 之 言,^齊 東 野人 之 語 也。",
        "2": "These are not the words of a superior man. They are the sayings of an uncultivated person of the east of Qi.",
        "collapsed": "y",
        "ref": "Mencius"
      },
      "expansion": "此非君子之言,齊東野人之語也。 [Classical Chinese, trad.]此非君子之言,齐东野人之语也。 [Classical Chinese, simp.]\nFrom: Mencius, c. 4ᵗʰ century BCE\nCǐ fēi jūnzǐ zhī yán, Qí dōng yěrén zhī yǔ yě. [Pinyin]\nThese are not the words of a superior man. They are the sayings of an uncultivated person of the east of Qi.",
      "name": "zh-x"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Mencius:\n:\n此非君子之言,齊東野人之語也。 [Classical Chinese, trad.]此非君子之言,齐东野人之语也。 [Classical Chinese, simp.]\nFrom: Mencius, c. 4ᵗʰ century BCE\nCǐ fēi jūnzǐ zhī yán, Qí dōng yěrén zhī yǔ yě. [Pinyin]\nThese are not the words of a superior man. They are the sayings of an uncultivated person of the east of Qi.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "齊東野語",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with language name categories using raw markup",
          "parents": [
            "Entries with language name categories using raw markup",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese terms with non-redundant non-automated sortkeys",
          "parents": [
            "Terms with non-redundant non-automated sortkeys",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "unreliable talk"
      ],
      "id": "en-齊東野語-zh-phrase-yKTcvoto",
      "links": [
        [
          "unreliable",
          "unreliable"
        ],
        [
          "talk",
          "talk"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ],
      "wikipedia": [
        "Mencius"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "qídōngyěyǔ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄑㄧˊ ㄉㄨㄥ ㄧㄝˇ ㄩˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "qídōngyěyǔ [Phonetic:qídōngyéyǔ]"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "cídongyěyǔ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "chʻi²-tung¹-yeh³-yü³"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "chí-dūng-yě-yǔ"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "chyidongyeeyeu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "цидунъеюй"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "cidunʺjejuj"
    },
    {
      "ipa": "/t͡ɕʰi³⁵ tʊŋ⁵⁵ jɛ²¹⁴⁻³⁵ y²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "other": "[Phonetic: qídōngyéyǔ]"
    },
    {
      "ipa": "/t͡ɕʰi³⁵ tʊŋ⁵⁵ jɛ²¹⁴⁻³⁵ y²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/"
    }
  ],
  "word": "齊東野語"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "此 非 君子 之 言,^齊 東 野人 之 語 也。",
        "2": "These are not the words of a superior man. They are the sayings of an uncultivated person of the east of Qi.",
        "collapsed": "y",
        "ref": "Mencius"
      },
      "expansion": "此非君子之言,齊東野人之語也。 [Classical Chinese, trad.]此非君子之言,齐东野人之语也。 [Classical Chinese, simp.]\nFrom: Mencius, c. 4ᵗʰ century BCE\nCǐ fēi jūnzǐ zhī yán, Qí dōng yěrén zhī yǔ yě. [Pinyin]\nThese are not the words of a superior man. They are the sayings of an uncultivated person of the east of Qi.",
      "name": "zh-x"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Mencius:\n:\n此非君子之言,齊東野人之語也。 [Classical Chinese, trad.]此非君子之言,齐东野人之语也。 [Classical Chinese, simp.]\nFrom: Mencius, c. 4ᵗʰ century BCE\nCǐ fēi jūnzǐ zhī yán, Qí dōng yěrén zhī yǔ yě. [Pinyin]\nThese are not the words of a superior man. They are the sayings of an uncultivated person of the east of Qi.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "齊東野語",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese entries with language name categories using raw markup",
        "Chinese four-character idioms",
        "Chinese four-character idioms derived from Mencius",
        "Chinese idioms",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Chinese terms with non-redundant non-automated sortkeys",
        "Mandarin four-character idioms",
        "Mandarin idioms",
        "Mandarin lemmas"
      ],
      "glosses": [
        "unreliable talk"
      ],
      "links": [
        [
          "unreliable",
          "unreliable"
        ],
        [
          "talk",
          "talk"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ],
      "wikipedia": [
        "Mencius"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "qídōngyěyǔ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄑㄧˊ ㄉㄨㄥ ㄧㄝˇ ㄩˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "qídōngyěyǔ [Phonetic:qídōngyéyǔ]"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "cídongyěyǔ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "chʻi²-tung¹-yeh³-yü³"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "chí-dūng-yě-yǔ"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "chyidongyeeyeu"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "цидунъеюй"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "cidunʺjejuj"
    },
    {
      "ipa": "/t͡ɕʰi³⁵ tʊŋ⁵⁵ jɛ²¹⁴⁻³⁵ y²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "other": "[Phonetic: qídōngyéyǔ]"
    },
    {
      "ipa": "/t͡ɕʰi³⁵ tʊŋ⁵⁵ jɛ²¹⁴⁻³⁵ y²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/"
    }
  ],
  "word": "齊東野語"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-04-26 from the enwiktionary dump dated 2024-04-21 using wiktextract (93a6c53 and 21a9316). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.