"黑暗料理" meaning in Chinese

See 黑暗料理 in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: /xeɪ̯⁵⁵ ˀän⁵¹⁻⁵³ li̯ɑʊ̯⁵¹ li²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/ [Mandarin, Sinological-IPA], /xeɪ̯⁵⁵ ˀän⁵¹⁻⁵³ li̯ɑʊ̯⁵¹ li²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/ Chinese transliterations: hēi'àn liàolǐ [Mandarin, Pinyin], ㄏㄟ ㄢˋ ㄌㄧㄠˋ ㄌㄧˇ [Mandarin, bopomofo], hēi'àn liàolǐ [Hanyu-Pinyin, Mandarin], hei-àn liàolǐ [Mandarin, Tongyong-Pinyin], hei¹-an⁴ liao⁴-li³ [Mandarin, Wade-Giles], hēi-àn lyàu-lǐ [Mandarin, Yale], heiann liawlii [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], хэйань ляоли [Mandarin, Palladius], xɛjanʹ ljaoli [Mandarin, Palladius]
Etymology: From the manga series Chūka Ichiban!, which refers to food made by the Underground Cooking Society. Head templates: {{head|zh|noun}} 黑暗料理
  1. "shady cuisine":
    (neologism, slang, humorous or derogatory) food made with questionable sanitation standards, such as certain street foods
    Tags: neologism, slang Categories (topical): Foods
    Sense id: en-黑暗料理-zh-noun-Y5sCsWgH Disambiguation of Foods: 49 35 16 Categories (other): Chinese neologisms, Chinese entries with incorrect language header Disambiguation of Chinese entries with incorrect language header: 58 11 31
  2. "shady cuisine":
    (neologism, slang, humorous or derogatory) unpalatable (and unsightly) food cooked by an amateur
    Tags: neologism, slang
    Sense id: en-黑暗料理-zh-noun-igYcacfF Categories (other): Chinese neologisms
  3. "shady cuisine":
    (neologism, slang) dishes made from unusual combinations of ingredients
    Tags: neologism, slang
    Sense id: en-黑暗料理-zh-noun-ZPPEvaSE Categories (other): Chinese neologisms
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: 黑料 (hēiliào) [short-form]

Download JSON data for 黑暗料理 meaning in Chinese (4.6kB)

{
  "etymology_text": "From the manga series Chūka Ichiban!, which refers to food made by the Underground Cooking Society.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "noun"
      },
      "expansion": "黑暗料理",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "literal_meaning": "dark/wicked cuisine",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese neologisms",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "58 11 31",
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "49 35 16",
          "kind": "topical",
          "langcode": "zh",
          "name": "Foods",
          "orig": "zh:Foods",
          "parents": [
            "Eating",
            "Food and drink",
            "Human behaviour",
            "All topics",
            "Human",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "\"shady cuisine\":",
        "food made with questionable sanitation standards, such as certain street foods"
      ],
      "id": "en-黑暗料理-zh-noun-Y5sCsWgH",
      "links": [
        [
          "humorous",
          "humorous"
        ],
        [
          "derogatory",
          "derogatory"
        ],
        [
          "food",
          "food"
        ],
        [
          "questionable",
          "questionable"
        ],
        [
          "sanitation",
          "sanitation"
        ],
        [
          "standard",
          "standard"
        ],
        [
          "street food",
          "street food"
        ]
      ],
      "qualifier": "humorous or derogatory",
      "raw_glosses": [
        "\"shady cuisine\":",
        "(neologism, slang, humorous or derogatory) food made with questionable sanitation standards, such as certain street foods"
      ],
      "tags": [
        "neologism",
        "slang"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese neologisms",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "\"shady cuisine\":",
        "unpalatable (and unsightly) food cooked by an amateur"
      ],
      "id": "en-黑暗料理-zh-noun-igYcacfF",
      "links": [
        [
          "humorous",
          "humorous"
        ],
        [
          "derogatory",
          "derogatory"
        ],
        [
          "unpalatable",
          "unpalatable"
        ],
        [
          "unsightly",
          "unsightly"
        ],
        [
          "food",
          "food"
        ],
        [
          "cook",
          "cook"
        ],
        [
          "amateur",
          "amateur"
        ]
      ],
      "qualifier": "humorous or derogatory",
      "raw_glosses": [
        "\"shady cuisine\":",
        "(neologism, slang, humorous or derogatory) unpalatable (and unsightly) food cooked by an amateur"
      ],
      "tags": [
        "neologism",
        "slang"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese neologisms",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "The creator first placed chopped green onions into the bottom of the cup, then filled it with ice. Milk was then added, and finally, espresso with a scattering of chopped green onions as decoration. Most netizens regarded this as \"dark cuisine\".",
          "ref": "製作者先將蔥花切碎放到杯底,再加入滿杯冰塊,倒入牛奶,最後加入萃取咖啡液,並在頂部撒上蔥花裝飾。對此,多數網民認為是「黑暗料理」。 [MSC, trad.]",
          "text": "制作者先将葱花切碎放到杯底,再加入满杯冰块,倒入牛奶,最后加入萃取咖啡液,并在顶部撒上葱花装饰。对此,多数网民认为是「黑暗料理」。 [MSC, simp.]\nFrom: 中国再现“葱香拿铁”网民惊呼黑暗料理\nZhìzuòzhě xiān jiāng cōnghuā qièsuì fàng dào bēi dǐ, zài jiārù mǎn bēi bīngkuài, dǎo rù niúnǎi, zuìhòu jiārù cuìqǔ kāfēi yè, bìng zài dǐngbù sǎ shàng cōnghuā zhuāngshì. Duì cǐ, duōshù wǎngmín rènwèi shì “hēi'ànliàolǐ”. [Pinyin]"
        }
      ],
      "glosses": [
        "\"shady cuisine\":",
        "dishes made from unusual combinations of ingredients"
      ],
      "id": "en-黑暗料理-zh-noun-ZPPEvaSE",
      "links": [
        [
          "dish",
          "dish"
        ],
        [
          "unusual",
          "unusual"
        ],
        [
          "combination",
          "combination"
        ],
        [
          "ingredient",
          "ingredient"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "\"shady cuisine\":",
        "(neologism, slang) dishes made from unusual combinations of ingredients"
      ],
      "tags": [
        "neologism",
        "slang"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "hēi'àn liàolǐ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄏㄟ ㄢˋ ㄌㄧㄠˋ ㄌㄧˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "hēi'àn liàolǐ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "hei-àn liàolǐ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "hei¹-an⁴ liao⁴-li³"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "hēi-àn lyàu-lǐ"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "heiann liawlii"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "хэйань ляоли"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "xɛjanʹ ljaoli"
    },
    {
      "ipa": "/xeɪ̯⁵⁵ ˀän⁵¹⁻⁵³ li̯ɑʊ̯⁵¹ li²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/xeɪ̯⁵⁵ ˀän⁵¹⁻⁵³ li̯ɑʊ̯⁵¹ li²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "roman": "hēiliào",
      "tags": [
        "short-form"
      ],
      "word": "黑料"
    }
  ],
  "wikipedia": [
    "Chūka Ichiban!",
    "Chūka Ichiban!#Underground Cooking Society"
  ],
  "word": "黑暗料理"
}
{
  "categories": [
    "Chinese entries with incorrect language header",
    "Chinese lemmas",
    "Chinese nouns",
    "Chinese terms with IPA pronunciation",
    "zh:Foods"
  ],
  "etymology_text": "From the manga series Chūka Ichiban!, which refers to food made by the Underground Cooking Society.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "noun"
      },
      "expansion": "黑暗料理",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "literal_meaning": "dark/wicked cuisine",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Chinese derogatory terms",
        "Chinese humorous terms",
        "Chinese neologisms",
        "Chinese slang"
      ],
      "glosses": [
        "\"shady cuisine\":",
        "food made with questionable sanitation standards, such as certain street foods"
      ],
      "links": [
        [
          "humorous",
          "humorous"
        ],
        [
          "derogatory",
          "derogatory"
        ],
        [
          "food",
          "food"
        ],
        [
          "questionable",
          "questionable"
        ],
        [
          "sanitation",
          "sanitation"
        ],
        [
          "standard",
          "standard"
        ],
        [
          "street food",
          "street food"
        ]
      ],
      "qualifier": "humorous or derogatory",
      "raw_glosses": [
        "\"shady cuisine\":",
        "(neologism, slang, humorous or derogatory) food made with questionable sanitation standards, such as certain street foods"
      ],
      "tags": [
        "neologism",
        "slang"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Chinese derogatory terms",
        "Chinese humorous terms",
        "Chinese neologisms",
        "Chinese slang"
      ],
      "glosses": [
        "\"shady cuisine\":",
        "unpalatable (and unsightly) food cooked by an amateur"
      ],
      "links": [
        [
          "humorous",
          "humorous"
        ],
        [
          "derogatory",
          "derogatory"
        ],
        [
          "unpalatable",
          "unpalatable"
        ],
        [
          "unsightly",
          "unsightly"
        ],
        [
          "food",
          "food"
        ],
        [
          "cook",
          "cook"
        ],
        [
          "amateur",
          "amateur"
        ]
      ],
      "qualifier": "humorous or derogatory",
      "raw_glosses": [
        "\"shady cuisine\":",
        "(neologism, slang, humorous or derogatory) unpalatable (and unsightly) food cooked by an amateur"
      ],
      "tags": [
        "neologism",
        "slang"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Chinese neologisms",
        "Chinese slang",
        "Mandarin terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "The creator first placed chopped green onions into the bottom of the cup, then filled it with ice. Milk was then added, and finally, espresso with a scattering of chopped green onions as decoration. Most netizens regarded this as \"dark cuisine\".",
          "ref": "製作者先將蔥花切碎放到杯底,再加入滿杯冰塊,倒入牛奶,最後加入萃取咖啡液,並在頂部撒上蔥花裝飾。對此,多數網民認為是「黑暗料理」。 [MSC, trad.]",
          "text": "制作者先将葱花切碎放到杯底,再加入满杯冰块,倒入牛奶,最后加入萃取咖啡液,并在顶部撒上葱花装饰。对此,多数网民认为是「黑暗料理」。 [MSC, simp.]\nFrom: 中国再现“葱香拿铁”网民惊呼黑暗料理\nZhìzuòzhě xiān jiāng cōnghuā qièsuì fàng dào bēi dǐ, zài jiārù mǎn bēi bīngkuài, dǎo rù niúnǎi, zuìhòu jiārù cuìqǔ kāfēi yè, bìng zài dǐngbù sǎ shàng cōnghuā zhuāngshì. Duì cǐ, duōshù wǎngmín rènwèi shì “hēi'ànliàolǐ”. [Pinyin]"
        }
      ],
      "glosses": [
        "\"shady cuisine\":",
        "dishes made from unusual combinations of ingredients"
      ],
      "links": [
        [
          "dish",
          "dish"
        ],
        [
          "unusual",
          "unusual"
        ],
        [
          "combination",
          "combination"
        ],
        [
          "ingredient",
          "ingredient"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "\"shady cuisine\":",
        "(neologism, slang) dishes made from unusual combinations of ingredients"
      ],
      "tags": [
        "neologism",
        "slang"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "hēi'àn liàolǐ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄏㄟ ㄢˋ ㄌㄧㄠˋ ㄌㄧˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "hēi'àn liàolǐ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "hei-àn liàolǐ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "hei¹-an⁴ liao⁴-li³"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "hēi-àn lyàu-lǐ"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "heiann liawlii"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "хэйань ляоли"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "xɛjanʹ ljaoli"
    },
    {
      "ipa": "/xeɪ̯⁵⁵ ˀän⁵¹⁻⁵³ li̯ɑʊ̯⁵¹ li²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/xeɪ̯⁵⁵ ˀän⁵¹⁻⁵³ li̯ɑʊ̯⁵¹ li²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "roman": "hēiliào",
      "tags": [
        "short-form"
      ],
      "word": "黑料"
    }
  ],
  "wikipedia": [
    "Chūka Ichiban!",
    "Chūka Ichiban!#Underground Cooking Society"
  ],
  "word": "黑暗料理"
}
{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'",
  "path": [
    "黑暗料理"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "黑暗料理",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-06-21 from the enwiktionary dump dated 2024-06-06 using wiktextract (6c02f21 and 0136956). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.