"黃袍加身" meaning in Chinese

See 黃袍加身 in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: /xu̯ɑŋ³⁵ pʰɑʊ̯³⁵ t͡ɕi̯ä⁵⁵ ʂən⁵⁵/ [Mandarin, Sinological-IPA], /wɔːŋ²¹ pʰou̯²¹ kaː⁵⁵ sɐn⁵⁵/ [Cantonese, Sinological-IPA], /xu̯ɑŋ³⁵ pʰɑʊ̯³⁵ t͡ɕi̯ä⁵⁵ ʂən⁵⁵/, /wɔːŋ²¹ pʰou̯²¹ kaː⁵⁵ sɐn⁵⁵/ Chinese transliterations: huángpáojiāshēn [Mandarin, Pinyin], ㄏㄨㄤˊ ㄆㄠˊ ㄐㄧㄚ ㄕㄣ [Mandarin, bopomofo], wong⁴ pou⁴ gaa¹ san¹ [Cantonese, Jyutping], huángpáojiāshēn [Hanyu-Pinyin, Mandarin], huángpáojiashen [Mandarin, Tongyong-Pinyin], huang²-pʻao²-chia¹-shên¹ [Mandarin, Wade-Giles], hwáng-páu-jyā-shēn [Mandarin, Yale], hwangpaurjiashen [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], хуанпаоцзяшэнь [Mandarin, Palladius], xuanpaoczjašɛnʹ [Mandarin, Palladius], wòhng pòuh gā sān [Cantonese, Yale], wong⁴ pou⁴ gaa¹ san¹ [Cantonese, Pinyin], wong⁴ pou⁴ ga¹ sen¹ [Cantonese, Guangdong-Romanization]
Etymology: The idiom comes from the event in 960 when military commander Zhao Kuangyin removed child emperor Guo Zongxun from the throne and proclaimed himself a new emperor after being presented an imperial dragon robe by his subordinates. After becoming emperor, Zhao, for fear that military figures might betray him like he betraying his emperor, invited them to a wine banquet and successfully persuaded them to retire. This happened in 961 and gave rise to another idiom, 杯酒釋兵權/杯酒释兵权 (bēi jiǔ shì bīng quán). Etymology templates: {{zh-m|杯酒釋兵權}} 杯酒釋兵權/杯酒释兵权 (bēi jiǔ shì bīng quán) Head templates: {{head|zh|idiom}} 黃袍加身
  1. to stage a coup d'état; overthrow a government; take the throne Tags: idiomatic Categories (topical): Government
    Sense id: en-黃袍加身-zh-phrase-4J6j08O6 Disambiguation of Government: 59 41 Categories (other): Chinese entries with incorrect language header Disambiguation of Chinese entries with incorrect language header: 80 20
  2. to be crowned (as a monarch, ruler, winner, champion, etc.) Tags: idiomatic Categories (topical): Politics
    Sense id: en-黃袍加身-zh-phrase-STdpb5y5 Disambiguation of Politics: 40 60

Download JSON data for 黃袍加身 meaning in Chinese (3.4kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "杯酒釋兵權"
      },
      "expansion": "杯酒釋兵權/杯酒释兵权 (bēi jiǔ shì bīng quán)",
      "name": "zh-m"
    }
  ],
  "etymology_text": "The idiom comes from the event in 960 when military commander Zhao Kuangyin removed child emperor Guo Zongxun from the throne and proclaimed himself a new emperor after being presented an imperial dragon robe by his subordinates.\nAfter becoming emperor, Zhao, for fear that military figures might betray him like he betraying his emperor, invited them to a wine banquet and successfully persuaded them to retire. This happened in 961 and gave rise to another idiom, 杯酒釋兵權/杯酒释兵权 (bēi jiǔ shì bīng quán).",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "黃袍加身",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "80 20",
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "59 41",
          "kind": "topical",
          "langcode": "zh",
          "name": "Government",
          "orig": "zh:Government",
          "parents": [
            "Politics",
            "Society",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to stage a coup d'état; overthrow a government; take the throne"
      ],
      "id": "en-黃袍加身-zh-phrase-4J6j08O6",
      "links": [
        [
          "stage",
          "stage"
        ],
        [
          "coup d'état",
          "coup d'état"
        ],
        [
          "overthrow",
          "overthrow"
        ],
        [
          "government",
          "government"
        ],
        [
          "take",
          "take"
        ],
        [
          "throne",
          "throne"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "40 60",
          "kind": "topical",
          "langcode": "zh",
          "name": "Politics",
          "orig": "zh:Politics",
          "parents": [
            "Society",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to be crowned (as a monarch, ruler, winner, champion, etc.)"
      ],
      "id": "en-黃袍加身-zh-phrase-STdpb5y5",
      "links": [
        [
          "crown",
          "crown"
        ],
        [
          "monarch",
          "monarch"
        ],
        [
          "ruler",
          "ruler"
        ],
        [
          "winner",
          "winner"
        ],
        [
          "champion",
          "champion"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "huángpáojiāshēn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄏㄨㄤˊ ㄆㄠˊ ㄐㄧㄚ ㄕㄣ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "wong⁴ pou⁴ gaa¹ san¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "huángpáojiāshēn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "huángpáojiashen"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "huang²-pʻao²-chia¹-shên¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "hwáng-páu-jyā-shēn"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "hwangpaurjiashen"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "хуанпаоцзяшэнь"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "xuanpaoczjašɛnʹ"
    },
    {
      "ipa": "/xu̯ɑŋ³⁵ pʰɑʊ̯³⁵ t͡ɕi̯ä⁵⁵ ʂən⁵⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "wòhng pòuh gā sān"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "wong⁴ pou⁴ gaa¹ san¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "wong⁴ pou⁴ ga¹ sen¹"
    },
    {
      "ipa": "/wɔːŋ²¹ pʰou̯²¹ kaː⁵⁵ sɐn⁵⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/xu̯ɑŋ³⁵ pʰɑʊ̯³⁵ t͡ɕi̯ä⁵⁵ ʂən⁵⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/wɔːŋ²¹ pʰou̯²¹ kaː⁵⁵ sɐn⁵⁵/"
    }
  ],
  "wikipedia": [
    "Emperor Taizu of Song",
    "Guo Zongxun"
  ],
  "word": "黃袍加身"
}
{
  "categories": [
    "Chinese entries with incorrect language header",
    "Chinese four-character idioms",
    "Chinese idioms",
    "Chinese lemmas",
    "Chinese terms with IPA pronunciation",
    "zh:Government",
    "zh:Politics"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "杯酒釋兵權"
      },
      "expansion": "杯酒釋兵權/杯酒释兵权 (bēi jiǔ shì bīng quán)",
      "name": "zh-m"
    }
  ],
  "etymology_text": "The idiom comes from the event in 960 when military commander Zhao Kuangyin removed child emperor Guo Zongxun from the throne and proclaimed himself a new emperor after being presented an imperial dragon robe by his subordinates.\nAfter becoming emperor, Zhao, for fear that military figures might betray him like he betraying his emperor, invited them to a wine banquet and successfully persuaded them to retire. This happened in 961 and gave rise to another idiom, 杯酒釋兵權/杯酒释兵权 (bēi jiǔ shì bīng quán).",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "黃袍加身",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "to stage a coup d'état; overthrow a government; take the throne"
      ],
      "links": [
        [
          "stage",
          "stage"
        ],
        [
          "coup d'état",
          "coup d'état"
        ],
        [
          "overthrow",
          "overthrow"
        ],
        [
          "government",
          "government"
        ],
        [
          "take",
          "take"
        ],
        [
          "throne",
          "throne"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "to be crowned (as a monarch, ruler, winner, champion, etc.)"
      ],
      "links": [
        [
          "crown",
          "crown"
        ],
        [
          "monarch",
          "monarch"
        ],
        [
          "ruler",
          "ruler"
        ],
        [
          "winner",
          "winner"
        ],
        [
          "champion",
          "champion"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "huángpáojiāshēn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄏㄨㄤˊ ㄆㄠˊ ㄐㄧㄚ ㄕㄣ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "wong⁴ pou⁴ gaa¹ san¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "huángpáojiāshēn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "huángpáojiashen"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "huang²-pʻao²-chia¹-shên¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "hwáng-páu-jyā-shēn"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "hwangpaurjiashen"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "хуанпаоцзяшэнь"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "xuanpaoczjašɛnʹ"
    },
    {
      "ipa": "/xu̯ɑŋ³⁵ pʰɑʊ̯³⁵ t͡ɕi̯ä⁵⁵ ʂən⁵⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "wòhng pòuh gā sān"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "wong⁴ pou⁴ gaa¹ san¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "wong⁴ pou⁴ ga¹ sen¹"
    },
    {
      "ipa": "/wɔːŋ²¹ pʰou̯²¹ kaː⁵⁵ sɐn⁵⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/xu̯ɑŋ³⁵ pʰɑʊ̯³⁵ t͡ɕi̯ä⁵⁵ ʂən⁵⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/wɔːŋ²¹ pʰou̯²¹ kaː⁵⁵ sɐn⁵⁵/"
    }
  ],
  "wikipedia": [
    "Emperor Taizu of Song",
    "Guo Zongxun"
  ],
  "word": "黃袍加身"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-03 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (f4fd8c9 and c9440ce). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.