See 鬱鬱不得志 in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_examples": [ { "bold_english_offsets": [ [ 86, 100 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 56, 67 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 15, 20 ] ], "english": "[Li Mi] changed his name to Liu Zhiyuan, and taught the people how to make a life. He felt depressed and sobbed in grief.", "raw_tags": [ "Literary Chinese", "Traditional-Chinese" ], "ref": " The New Book of Tang, 1060 CE", "roman": "Biàn xìngmíng wéi Liú Zhìyuǎn, jiàoshòu zhūshēng zìgěi, yùyùbùdézhì, āi yín qì xià.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "變姓名為劉智遠,教授諸生自給,鬱鬱不得志,哀吟泣下。", "type": "quote" }, { "bold_english_offsets": [ [ 86, 100 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 56, 67 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 15, 20 ] ], "english": "[Li Mi] changed his name to Liu Zhiyuan, and taught the people how to make a life. He felt depressed and sobbed in grief.", "raw_tags": [ "Literary Chinese", "Simplified-Chinese" ], "ref": " The New Book of Tang, 1060 CE", "roman": "Biàn xìngmíng wéi Liú Zhìyuǎn, jiàoshòu zhūshēng zìgěi, yùyùbùdézhì, āi yín qì xià.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "变姓名为刘智远,教授诸生自给,郁郁不得志,哀吟泣下。", "type": "quote" } ], "etymology_text": "From the New Book of Tang", "forms": [ { "form": "郁郁不得志", "raw_tags": [ "Simplified-Chinese" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "idiom" }, "expansion": "鬱鬱不得志", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "phrase", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Cantonese chengyu", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Chinese chengyu", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Chinese entries with incorrect language header", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mandarin chengyu", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "to feel depressed because one cannot achieve their ambition" ], "id": "en-鬱鬱不得志-zh-phrase-Yyq637Bo", "links": [ [ "depressed", "depressed" ], [ "achieve", "achieve" ], [ "ambition", "ambition" ] ], "tags": [ "idiomatic" ], "wikipedia": [ "New Book of Tang" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "yùyùbùdézhì" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄩˋ ㄩˋ ㄅㄨˋ ㄉㄜˊ ㄓˋ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "wat¹ wat¹ bat¹ dak¹ zi³" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin", "standard" ], "zh-pron": "yùyùbùdézhì" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo", "standard" ], "zh-pron": "ㄩˋ ㄩˋ ㄅㄨˋ ㄉㄜˊ ㄓˋ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin", "standard" ], "zh-pron": "yùyùbùdéjhìh" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles", "standard" ], "zh-pron": "yü⁴-yü⁴-pu⁴-tê²-chih⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale", "standard" ], "zh-pron": "yù-yù-bù-dé-jr̀" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin", "standard" ], "zh-pron": "yuhyuhbuderjyh" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius", "standard" ], "zh-pron": "юйюйбудэчжи" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius", "standard" ], "zh-pron": "jujjujbudɛčži" }, { "ipa": "/y⁵¹⁻⁵³ y⁵¹⁻⁵³ pu⁵¹ tɤ³⁵ ʈ͡ʂʐ̩⁵¹/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA", "standard" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "wāt wāt bāt dāk ji" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "wat⁷ wat⁷ bat⁷ dak⁷ dzi³" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "wed¹ wed¹ bed¹ deg¹ ji³" }, { "ipa": "/wɐt̚⁵ wɐt̚⁵ pɐt̚⁵ tɐk̚⁵ t͡siː³³/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "ipa": "/y⁵¹⁻⁵³ y⁵¹⁻⁵³ pu⁵¹ tɤ³⁵ ʈ͡ʂʐ̩⁵¹/" }, { "ipa": "/wɐt̚⁵ wɐt̚⁵ pɐt̚⁵ tɐk̚⁵ t͡siː³³/" } ], "word": "鬱鬱不得志" }
{ "etymology_examples": [ { "bold_english_offsets": [ [ 86, 100 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 56, 67 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 15, 20 ] ], "english": "[Li Mi] changed his name to Liu Zhiyuan, and taught the people how to make a life. He felt depressed and sobbed in grief.", "raw_tags": [ "Literary Chinese", "Traditional-Chinese" ], "ref": " The New Book of Tang, 1060 CE", "roman": "Biàn xìngmíng wéi Liú Zhìyuǎn, jiàoshòu zhūshēng zìgěi, yùyùbùdézhì, āi yín qì xià.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "變姓名為劉智遠,教授諸生自給,鬱鬱不得志,哀吟泣下。", "type": "quote" }, { "bold_english_offsets": [ [ 86, 100 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 56, 67 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 15, 20 ] ], "english": "[Li Mi] changed his name to Liu Zhiyuan, and taught the people how to make a life. He felt depressed and sobbed in grief.", "raw_tags": [ "Literary Chinese", "Simplified-Chinese" ], "ref": " The New Book of Tang, 1060 CE", "roman": "Biàn xìngmíng wéi Liú Zhìyuǎn, jiàoshòu zhūshēng zìgěi, yùyùbùdézhì, āi yín qì xià.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "变姓名为刘智远,教授诸生自给,郁郁不得志,哀吟泣下。", "type": "quote" } ], "etymology_text": "From the New Book of Tang", "forms": [ { "form": "郁郁不得志", "raw_tags": [ "Simplified-Chinese" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "idiom" }, "expansion": "鬱鬱不得志", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "phrase", "senses": [ { "categories": [ "Cantonese chengyu", "Cantonese idioms", "Cantonese lemmas", "Chinese chengyu", "Chinese entries with incorrect language header", "Chinese idioms", "Chinese lemmas", "Chinese terms spelled with 不", "Chinese terms spelled with 得", "Chinese terms spelled with 志", "Chinese terms spelled with 鬱", "Chinese terms with IPA pronunciation", "Mandarin chengyu", "Mandarin idioms", "Mandarin lemmas", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "glosses": [ "to feel depressed because one cannot achieve their ambition" ], "links": [ [ "depressed", "depressed" ], [ "achieve", "achieve" ], [ "ambition", "ambition" ] ], "tags": [ "idiomatic" ], "wikipedia": [ "New Book of Tang" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "yùyùbùdézhì" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄩˋ ㄩˋ ㄅㄨˋ ㄉㄜˊ ㄓˋ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "wat¹ wat¹ bat¹ dak¹ zi³" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin", "standard" ], "zh-pron": "yùyùbùdézhì" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo", "standard" ], "zh-pron": "ㄩˋ ㄩˋ ㄅㄨˋ ㄉㄜˊ ㄓˋ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin", "standard" ], "zh-pron": "yùyùbùdéjhìh" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles", "standard" ], "zh-pron": "yü⁴-yü⁴-pu⁴-tê²-chih⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale", "standard" ], "zh-pron": "yù-yù-bù-dé-jr̀" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin", "standard" ], "zh-pron": "yuhyuhbuderjyh" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius", "standard" ], "zh-pron": "юйюйбудэчжи" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius", "standard" ], "zh-pron": "jujjujbudɛčži" }, { "ipa": "/y⁵¹⁻⁵³ y⁵¹⁻⁵³ pu⁵¹ tɤ³⁵ ʈ͡ʂʐ̩⁵¹/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA", "standard" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "wāt wāt bāt dāk ji" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "wat⁷ wat⁷ bat⁷ dak⁷ dzi³" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "wed¹ wed¹ bed¹ deg¹ ji³" }, { "ipa": "/wɐt̚⁵ wɐt̚⁵ pɐt̚⁵ tɐk̚⁵ t͡siː³³/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "ipa": "/y⁵¹⁻⁵³ y⁵¹⁻⁵³ pu⁵¹ tɤ³⁵ ʈ͡ʂʐ̩⁵¹/" }, { "ipa": "/wɐt̚⁵ wɐt̚⁵ pɐt̚⁵ tɐk̚⁵ t͡siː³³/" } ], "word": "鬱鬱不得志" }
Download raw JSONL data for 鬱鬱不得志 meaning in Chinese (3.7kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-08-04 from the enwiktionary dump dated 2025-08-02 using wiktextract (a681f8a and 3c020d2). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.