"鬱鬱不得志" meaning in All languages combined

See 鬱鬱不得志 on Wiktionary

Phrase [Chinese]

IPA: /y⁵¹⁻⁵³ y⁵¹⁻⁵³ pu⁵¹ tɤ³⁵ ʈ͡ʂʐ̩⁵¹/ [Mandarin, Sinological-IPA], /wɐt̚⁵ wɐt̚⁵ pɐt̚⁵ tɐk̚⁵ t͡siː³³/ [Cantonese, Sinological-IPA], /y⁵¹⁻⁵³ y⁵¹⁻⁵³ pu⁵¹ tɤ³⁵ ʈ͡ʂʐ̩⁵¹/, /wɐt̚⁵ wɐt̚⁵ pɐt̚⁵ tɐk̚⁵ t͡siː³³/ Chinese transliterations: yùyùbùdézhì [Mandarin, Pinyin], ㄩˋ ㄩˋ ㄅㄨˋ ㄉㄜˊ ㄓˋ [Mandarin, bopomofo], wat¹ wat¹ bat¹ dak¹ zi³ [Cantonese, Jyutping], yùyùbùdézhì [Hanyu-Pinyin, Mandarin], yùyùbùdéjhìh [Mandarin, Tongyong-Pinyin], yü⁴-yü⁴-pu⁴-tê²-chih⁴ [Mandarin, Wade-Giles], yù-yù-bù-dé-jr̀ [Mandarin, Yale], yuhyuhbuderjyh [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], юйюйбудэчжи [Mandarin, Palladius], jujjujbudɛčži [Mandarin, Palladius], wāt wāt bāt dāk ji [Cantonese, Yale], wat⁷ wat⁷ bat⁷ dak⁷ dzi³ [Cantonese, Pinyin], wed¹ wed¹ bed¹ deg¹ ji³ [Cantonese, Guangdong-Romanization] Forms: 郁郁不得志
Etymology: From the New Book of Tang: : 變姓名為劉智遠,教授諸生自給,鬱鬱不得志,哀吟泣下。 [Literary Chinese, trad.]变姓名为刘智远,教授诸生自给,郁郁不得志,哀吟泣下。 [Literary Chinese, simp.] From: The New Book of Tang, 1060 CE Biàn xìngmíng wéi Liú Zhìyuǎn, jiàoshòu zhūshēng zìgěi, yùyùbùdézhì, āi yín qì xià. [Pinyin] [Li Mi] changed his name to Liu Zhiyuan, and taught the people how to make a life. He felt depressed and sobbed in grief. Etymology templates: {{zh-x|變 姓名 為{wéi} ^劉 ^智-遠,教授 諸生 自給,鬱鬱不得志,哀 吟 泣 下。|[Li Mi] changed his name to Liu Zhiyuan, and taught the people how to make a life. He felt depressed and sobbed in grief.|collapsed=y|ref=Xintangshu}} 變姓名為劉智遠,教授諸生自給,鬱鬱不得志,哀吟泣下。 [Literary Chinese, trad.]变姓名为刘智远,教授诸生自给,郁郁不得志,哀吟泣下。 [Literary Chinese, simp.] From: The New Book of Tang, 1060 CE Biàn xìngmíng wéi Liú Zhìyuǎn, jiàoshòu zhūshēng zìgěi, yùyùbùdézhì, āi yín qì xià. [Pinyin] [Li Mi] changed his name to Liu Zhiyuan, and taught the people how to make a life. He felt depressed and sobbed in grief. Head templates: {{head|zh|idiom}} 鬱鬱不得志
  1. to feel depressed because one cannot achieve their ambition Wikipedia link: New Book of Tang Tags: idiomatic
    Sense id: en-鬱鬱不得志-zh-phrase-Yyq637Bo Categories (other): Chinese entries with incorrect language header

Download JSON data for 鬱鬱不得志 meaning in All languages combined (3.4kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "變 姓名 為{wéi} ^劉 ^智-遠,教授 諸生 自給,鬱鬱不得志,哀 吟 泣 下。",
        "2": "[Li Mi] changed his name to Liu Zhiyuan, and taught the people how to make a life. He felt depressed and sobbed in grief.",
        "collapsed": "y",
        "ref": "Xintangshu"
      },
      "expansion": "變姓名為劉智遠,教授諸生自給,鬱鬱不得志,哀吟泣下。 [Literary Chinese, trad.]变姓名为刘智远,教授诸生自给,郁郁不得志,哀吟泣下。 [Literary Chinese, simp.]\nFrom: The New Book of Tang, 1060 CE\nBiàn xìngmíng wéi Liú Zhìyuǎn, jiàoshòu zhūshēng zìgěi, yùyùbùdézhì, āi yín qì xià. [Pinyin]\n[Li Mi] changed his name to Liu Zhiyuan, and taught the people how to make a life. He felt depressed and sobbed in grief.",
      "name": "zh-x"
    }
  ],
  "etymology_text": "From the New Book of Tang:\n:\n變姓名為劉智遠,教授諸生自給,鬱鬱不得志,哀吟泣下。 [Literary Chinese, trad.]变姓名为刘智远,教授诸生自给,郁郁不得志,哀吟泣下。 [Literary Chinese, simp.]\nFrom: The New Book of Tang, 1060 CE\nBiàn xìngmíng wéi Liú Zhìyuǎn, jiàoshòu zhūshēng zìgěi, yùyùbùdézhì, āi yín qì xià. [Pinyin]\n[Li Mi] changed his name to Liu Zhiyuan, and taught the people how to make a life. He felt depressed and sobbed in grief.",
  "forms": [
    {
      "form": "郁郁不得志",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "鬱鬱不得志",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to feel depressed because one cannot achieve their ambition"
      ],
      "id": "en-鬱鬱不得志-zh-phrase-Yyq637Bo",
      "links": [
        [
          "depressed",
          "depressed"
        ],
        [
          "achieve",
          "achieve"
        ],
        [
          "ambition",
          "ambition"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ],
      "wikipedia": [
        "New Book of Tang"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "yùyùbùdézhì"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄩˋ ㄩˋ ㄅㄨˋ ㄉㄜˊ ㄓˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "wat¹ wat¹ bat¹ dak¹ zi³"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "yùyùbùdézhì"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "yùyùbùdéjhìh"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "yü⁴-yü⁴-pu⁴-tê²-chih⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "yù-yù-bù-dé-jr̀"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "yuhyuhbuderjyh"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "юйюйбудэчжи"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "jujjujbudɛčži"
    },
    {
      "ipa": "/y⁵¹⁻⁵³ y⁵¹⁻⁵³ pu⁵¹ tɤ³⁵ ʈ͡ʂʐ̩⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "wāt wāt bāt dāk ji"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "wat⁷ wat⁷ bat⁷ dak⁷ dzi³"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "wed¹ wed¹ bed¹ deg¹ ji³"
    },
    {
      "ipa": "/wɐt̚⁵ wɐt̚⁵ pɐt̚⁵ tɐk̚⁵ t͡siː³³/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/y⁵¹⁻⁵³ y⁵¹⁻⁵³ pu⁵¹ tɤ³⁵ ʈ͡ʂʐ̩⁵¹/"
    },
    {
      "ipa": "/wɐt̚⁵ wɐt̚⁵ pɐt̚⁵ tɐk̚⁵ t͡siː³³/"
    }
  ],
  "word": "鬱鬱不得志"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "變 姓名 為{wéi} ^劉 ^智-遠,教授 諸生 自給,鬱鬱不得志,哀 吟 泣 下。",
        "2": "[Li Mi] changed his name to Liu Zhiyuan, and taught the people how to make a life. He felt depressed and sobbed in grief.",
        "collapsed": "y",
        "ref": "Xintangshu"
      },
      "expansion": "變姓名為劉智遠,教授諸生自給,鬱鬱不得志,哀吟泣下。 [Literary Chinese, trad.]变姓名为刘智远,教授诸生自给,郁郁不得志,哀吟泣下。 [Literary Chinese, simp.]\nFrom: The New Book of Tang, 1060 CE\nBiàn xìngmíng wéi Liú Zhìyuǎn, jiàoshòu zhūshēng zìgěi, yùyùbùdézhì, āi yín qì xià. [Pinyin]\n[Li Mi] changed his name to Liu Zhiyuan, and taught the people how to make a life. He felt depressed and sobbed in grief.",
      "name": "zh-x"
    }
  ],
  "etymology_text": "From the New Book of Tang:\n:\n變姓名為劉智遠,教授諸生自給,鬱鬱不得志,哀吟泣下。 [Literary Chinese, trad.]变姓名为刘智远,教授诸生自给,郁郁不得志,哀吟泣下。 [Literary Chinese, simp.]\nFrom: The New Book of Tang, 1060 CE\nBiàn xìngmíng wéi Liú Zhìyuǎn, jiàoshòu zhūshēng zìgěi, yùyùbùdézhì, āi yín qì xià. [Pinyin]\n[Li Mi] changed his name to Liu Zhiyuan, and taught the people how to make a life. He felt depressed and sobbed in grief.",
  "forms": [
    {
      "form": "郁郁不得志",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "鬱鬱不得志",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Cantonese four-character idioms",
        "Cantonese idioms",
        "Cantonese lemmas",
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese four-character idioms",
        "Chinese idioms",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Mandarin four-character idioms",
        "Mandarin idioms",
        "Mandarin lemmas"
      ],
      "glosses": [
        "to feel depressed because one cannot achieve their ambition"
      ],
      "links": [
        [
          "depressed",
          "depressed"
        ],
        [
          "achieve",
          "achieve"
        ],
        [
          "ambition",
          "ambition"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ],
      "wikipedia": [
        "New Book of Tang"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "yùyùbùdézhì"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄩˋ ㄩˋ ㄅㄨˋ ㄉㄜˊ ㄓˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "wat¹ wat¹ bat¹ dak¹ zi³"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "yùyùbùdézhì"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "yùyùbùdéjhìh"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "yü⁴-yü⁴-pu⁴-tê²-chih⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "yù-yù-bù-dé-jr̀"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "yuhyuhbuderjyh"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "юйюйбудэчжи"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "jujjujbudɛčži"
    },
    {
      "ipa": "/y⁵¹⁻⁵³ y⁵¹⁻⁵³ pu⁵¹ tɤ³⁵ ʈ͡ʂʐ̩⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "wāt wāt bāt dāk ji"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "wat⁷ wat⁷ bat⁷ dak⁷ dzi³"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "wed¹ wed¹ bed¹ deg¹ ji³"
    },
    {
      "ipa": "/wɐt̚⁵ wɐt̚⁵ pɐt̚⁵ tɐk̚⁵ t͡siː³³/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/y⁵¹⁻⁵³ y⁵¹⁻⁵³ pu⁵¹ tɤ³⁵ ʈ͡ʂʐ̩⁵¹/"
    },
    {
      "ipa": "/wɐt̚⁵ wɐt̚⁵ pɐt̚⁵ tɐk̚⁵ t͡siː³³/"
    }
  ],
  "word": "鬱鬱不得志"
}
{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'",
  "path": [
    "鬱鬱不得志"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "鬱鬱不得志",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'",
  "path": [
    "鬱鬱不得志"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "鬱鬱不得志",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-06-19 from the enwiktionary dump dated 2024-06-06 using wiktextract (372f256 and 664a3bc). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.