See 騶虞 in All languages combined, or Wiktionary
{ "descendants": [ { "depth": 0, "templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "騶虞" }, "expansion": "騶虞", "name": "lang" }, { "args": { "1": "ja", "2": "-", "bor": "1" }, "expansion": "→ Japanese:", "name": "desc" }, { "args": { "1": "騶%虞", "2": "すう%ぐ", "gloss": "" }, "expansion": "騶(すう)虞(ぐ) (sūgu)", "name": "ja-r" }, { "args": { "1": "ko", "2": "추우(騶虞)", "3": "", "4": "", "5": "", "bor": "1", "t": "", "t2": "", "t3": "", "t4": "" }, "expansion": "→ Korean: 추우(騶虞) (chuu)", "name": "desc" }, { "args": { "1": "vi", "2": "Sô Ngu", "bor": "1", "t": "", "tr": "騶虞" }, "expansion": "→ Vietnamese: Sô Ngu (騶虞)", "name": "desc" }, { "args": { "1": "騶虞", "2": "すう%ぐ", "3": "추우", "4": "Sô Ngu", "5": "", "6": "", "h": "騶虞", "j2": "", "j2t": "", "j3": "", "j3t": "", "j4": "", "j4t": "", "jdesc": "", "jje2": "", "jje2t": "", "jje3": "", "jje3t": "", "jje4": "", "jje4t": "", "jjedesc": "", "jjet": "", "jt": "", "k2": "", "k2t": "", "k3": "", "k3t": "", "k4": "", "k4t": "", "kdesc": "", "kt": "", "o": "騶虞", "o2": "", "o2t": "", "o3": "", "o3t": "", "o4": "", "o4t": "", "odesc": "", "ot": "", "s": "騶%虞", "v": "騶虞", "v2": "", "v2t": "", "v3": "", "v3t": "", "v4": "", "v4t": "", "vdesc": "", "vt": "" }, "expansion": "Sino-Xenic (騶虞):\n* → Japanese: 騶(すう)虞(ぐ) (sūgu)\n* → Korean: 추우(騶虞) (chuu)\n* → Vietnamese: Sô Ngu (騶虞)", "name": "CJKV/code" }, { "args": { "1": "", "2": "すう%ぐ", "3": "추우", "4": "Sô Ngu", "j": "騶%虞" }, "expansion": "Sino-Xenic (騶虞):\n* → Japanese: 騶(すう)虞(ぐ) (sūgu)\n* → Korean: 추우(騶虞) (chuu)\n* → Vietnamese: Sô Ngu (騶虞)", "name": "CJKV" } ], "text": "Sino-Xenic (騶虞):\n* → Japanese: 騶(すう)虞(ぐ) (sūgu)\n* → Korean: 추우(騶虞) (chuu)\n* → Vietnamese: Sô Ngu (騶虞)" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "Behr (2004b)" }, "expansion": "Behr (2004b)", "name": "zh-ref" }, { "args": { "1": "狻猊*" }, "expansion": "狻猊", "name": "zh-l" }, { "args": { "1": "獅子*" }, "expansion": "獅子", "name": "zh-l" } ], "etymology_text": "Behr (2004b) groups this among several zoonyms (like 狻猊 and 獅子) in ancient Chinese texts to denote lions. See those two for etymology.", "forms": [ { "form": "驺虞", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "noun" }, "expansion": "騶虞", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Chinese links with redundant alt parameters", "parents": [ "Links with redundant alt parameters", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Chinese links with redundant wikilinks", "parents": [ "Links with redundant wikilinks", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "topical", "langcode": "zh", "name": "Chinese mythology", "orig": "zh:Chinese mythology", "parents": [ "China", "Mythology", "Asia", "Culture", "Earth", "Eurasia", "Society", "Nature", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w" } ], "examples": [ { "english": "Strong and abundant grow the rushes; He discharges [but] one arrow at five wild sows. Ah! he is the Zou-yu!\nStrong and abundant grow the artemisia; He discharges [but] one arrow at five wild piglets. Ah! he is the Zou-yu!", "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "ref": " The Classic of Poetry, c. 11ᵗʰ – 7ᵗʰ centuries BCE, translated based on James Legge's version", "roman": "Bǐ zhuó zhě jiā, yī fā wǔ bā. Yú jiēhū zōuyú. Bǐ zhuó zhě péng, yī fā wǔ zōng. Yú jiēhū zōuyú.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "彼茁者葭、壹發五豝。于嗟乎騶虞。彼茁者蓬、壹發五豵。于嗟乎騶虞。", "type": "quote" }, { "english": "Strong and abundant grow the rushes; He discharges [but] one arrow at five wild sows. Ah! he is the Zou-yu!\nStrong and abundant grow the artemisia; He discharges [but] one arrow at five wild piglets. Ah! he is the Zou-yu!", "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "ref": " The Classic of Poetry, c. 11ᵗʰ – 7ᵗʰ centuries BCE, translated based on James Legge's version", "roman": "Bǐ zhuó zhě jiā, yī fā wǔ bā. Yú jiēhū zōuyú. Bǐ zhuó zhě péng, yī fā wǔ zōng. Yú jiēhū zōuyú.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "彼茁者葭、壹发五豝。于嗟乎驺虞。彼茁者蓬、壹发五𫎆。于嗟乎驺虞。", "type": "quote" }, { "english": "The Zouyu comes not in vain; the Yuezhuo chirps now and then.", "raw_tags": [ "MSC", "Traditional Chinese" ], "ref": " 李白 Li Bai, 《古風.十三》\"In the Old Manners - 13\", 8th century", "roman": "Zōuyú bùxū lái, yuèzhuó yǒushí míng.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "騶虞不虛來,鸑鷟有時鳴。", "type": "quote" }, { "english": "The Zouyu comes not in vain; the Yuezhuo chirps now and then.", "raw_tags": [ "MSC", "Simplified Chinese" ], "ref": " 李白 Li Bai, 《古風.十三》\"In the Old Manners - 13\", 8th century", "roman": "Zōuyú bùxū lái, yuèzhuó yǒushí míng.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "驺虞不虚来,𬸚𬸦有时鸣。", "type": "quote" } ], "glosses": [ "zouyu (a white beast with black stripes)" ], "id": "en-騶虞-zh-noun-HC9x5APj", "links": [ [ "Chinese", "Chinese" ], [ "mythology", "mythology" ] ], "raw_glosses": [ "(Chinese mythology) zouyu (a white beast with black stripes)" ], "tags": [ "Chinese" ], "topics": [ "human-sciences", "mysticism", "mythology", "philosophy", "sciences" ] }, { "categories": [ { "_dis": "30 48 7 15", "kind": "other", "name": "Chinese entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "22 49 12 17", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "9 81 5 5", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "official in charge of animals" ], "id": "en-騶虞-zh-noun-bAkmExvU", "links": [ [ "official", "official" ], [ "animal", "animal" ] ], "raw_glosses": [ "(historical) official in charge of animals" ], "tags": [ "historical" ] }, { "categories": [], "examples": [ { "english": "To regulate (the discharging of the arrows), there was, in the case of the son of Heaven, the playing of the Zou-yu; in the case of the feudal lords, that of the Li-shou; in the case of the dignitaries, the great officers, that of the Cai-ping; and in the case of officers, that of the Cai-fan.", "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "ref": " The Book of Rites, c. 4ᵗʰ – 2ⁿᵈ century BCE", "roman": "Qí jié: tiānzǐ yǐ “zōuyú” wèi jié; zhūhóu yǐ “líshǒu” wèi jié; qīngdàfū yǐ “cǎipíng” wèi jié; shì yǐ “cǎifán” wèi jié.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "其節:天子以《騶虞》為節;諸侯以《貍首》為節;卿大夫以《采蘋》為節;士以《采繁》為節。", "type": "quote" }, { "english": "To regulate (the discharging of the arrows), there was, in the case of the son of Heaven, the playing of the Zou-yu; in the case of the feudal lords, that of the Li-shou; in the case of the dignitaries, the great officers, that of the Cai-ping; and in the case of officers, that of the Cai-fan.", "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "ref": " The Book of Rites, c. 4ᵗʰ – 2ⁿᵈ century BCE", "roman": "Qí jié: tiānzǐ yǐ “zōuyú” wèi jié; zhūhóu yǐ “líshǒu” wèi jié; qīngdàfū yǐ “cǎipíng” wèi jié; shì yǐ “cǎifán” wèi jié.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "其节:天子以《驺虞》为节;诸侯以《狸首》为节;卿大夫以《采苹》为节;士以《采繁》为节。", "type": "quote" } ], "glosses": [ "ceremonial tune for an archery ceremony" ], "id": "en-騶虞-zh-noun-1-vwSZXJ", "links": [ [ "ceremonial", "ceremonial" ], [ "tune", "tune" ], [ "archery", "archery" ], [ "ceremony", "ceremony" ] ], "raw_glosses": [ "(historical) ceremonial tune for an archery ceremony" ], "tags": [ "historical" ] }, { "alt_of": [ { "extra": "suānní", "word": "狻猊" } ], "glosses": [ "Alternative form of 狻猊 (suānní)" ], "id": "en-騶虞-zh-noun-7Cy4r1rV", "links": [ [ "狻猊", "狻猊#Chinese" ] ], "tags": [ "alt-of", "alternative" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "zōuyú" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄗㄡ ㄩˊ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "zau¹ jyu⁴" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "zōuyú" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "zouyú" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "tsou¹-yü²" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "dzōu-yú" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "tzouyu" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "цзоуюй" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "czoujuj" }, { "ipa": "/t͡soʊ̯⁵⁵ y³⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "jāu yùh" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "dzau¹ jy⁴" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "zeo¹ yu⁴" }, { "ipa": "/t͡sɐu̯⁵⁵ jyː²¹/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Middle-Chinese" ], "zh-pron": "tsrjuw ngju" }, { "tags": [ "Baxter-Sagart", "Old-Chinese" ], "zh-pron": "/*[ts]ˤro [ŋ]ʷ(r)a/" }, { "tags": [ "Old-Chinese", "Zhengzhang" ], "zh-pron": "/*ʔsru ŋʷa/" }, { "ipa": "/t͡soʊ̯⁵⁵ y³⁵/" }, { "ipa": "/t͡sɐu̯⁵⁵ jyː²¹/" }, { "other": "[ts]" }, { "other": "[ŋ]" }, { "other": "/*ʔsru ŋʷa/" } ], "word": "騶虞" }
{ "categories": [ "Chinese entries with incorrect language header", "Chinese lemmas", "Chinese nouns", "Chinese terms spelled with 虞", "Chinese terms spelled with 騶", "Chinese terms with IPA pronunciation", "Middle Chinese lemmas", "Middle Chinese nouns", "Old Chinese lemmas", "Old Chinese nouns", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "descendants": [ { "depth": 0, "templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "騶虞" }, "expansion": "騶虞", "name": "lang" }, { "args": { "1": "ja", "2": "-", "bor": "1" }, "expansion": "→ Japanese:", "name": "desc" }, { "args": { "1": "騶%虞", "2": "すう%ぐ", "gloss": "" }, "expansion": "騶(すう)虞(ぐ) (sūgu)", "name": "ja-r" }, { "args": { "1": "ko", "2": "추우(騶虞)", "3": "", "4": "", "5": "", "bor": "1", "t": "", "t2": "", "t3": "", "t4": "" }, "expansion": "→ Korean: 추우(騶虞) (chuu)", "name": "desc" }, { "args": { "1": "vi", "2": "Sô Ngu", "bor": "1", "t": "", "tr": "騶虞" }, "expansion": "→ Vietnamese: Sô Ngu (騶虞)", "name": "desc" }, { "args": { "1": "騶虞", "2": "すう%ぐ", "3": "추우", "4": "Sô Ngu", "5": "", "6": "", "h": "騶虞", "j2": "", "j2t": "", "j3": "", "j3t": "", "j4": "", "j4t": "", "jdesc": "", "jje2": "", "jje2t": "", "jje3": "", "jje3t": "", "jje4": "", "jje4t": "", "jjedesc": "", "jjet": "", "jt": "", "k2": "", "k2t": "", "k3": "", "k3t": "", "k4": "", "k4t": "", "kdesc": "", "kt": "", "o": "騶虞", "o2": "", "o2t": "", "o3": "", "o3t": "", "o4": "", "o4t": "", "odesc": "", "ot": "", "s": "騶%虞", "v": "騶虞", "v2": "", "v2t": "", "v3": "", "v3t": "", "v4": "", "v4t": "", "vdesc": "", "vt": "" }, "expansion": "Sino-Xenic (騶虞):\n* → Japanese: 騶(すう)虞(ぐ) (sūgu)\n* → Korean: 추우(騶虞) (chuu)\n* → Vietnamese: Sô Ngu (騶虞)", "name": "CJKV/code" }, { "args": { "1": "", "2": "すう%ぐ", "3": "추우", "4": "Sô Ngu", "j": "騶%虞" }, "expansion": "Sino-Xenic (騶虞):\n* → Japanese: 騶(すう)虞(ぐ) (sūgu)\n* → Korean: 추우(騶虞) (chuu)\n* → Vietnamese: Sô Ngu (騶虞)", "name": "CJKV" } ], "text": "Sino-Xenic (騶虞):\n* → Japanese: 騶(すう)虞(ぐ) (sūgu)\n* → Korean: 추우(騶虞) (chuu)\n* → Vietnamese: Sô Ngu (騶虞)" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "Behr (2004b)" }, "expansion": "Behr (2004b)", "name": "zh-ref" }, { "args": { "1": "狻猊*" }, "expansion": "狻猊", "name": "zh-l" }, { "args": { "1": "獅子*" }, "expansion": "獅子", "name": "zh-l" } ], "etymology_text": "Behr (2004b) groups this among several zoonyms (like 狻猊 and 獅子) in ancient Chinese texts to denote lions. See those two for etymology.", "forms": [ { "form": "驺虞", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "noun" }, "expansion": "騶虞", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "Chinese links with redundant alt parameters", "Chinese links with redundant wikilinks", "Literary Chinese terms with quotations", "Mandarin terms with quotations", "zh:Chinese mythology" ], "examples": [ { "english": "Strong and abundant grow the rushes; He discharges [but] one arrow at five wild sows. Ah! he is the Zou-yu!\nStrong and abundant grow the artemisia; He discharges [but] one arrow at five wild piglets. Ah! he is the Zou-yu!", "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "ref": " The Classic of Poetry, c. 11ᵗʰ – 7ᵗʰ centuries BCE, translated based on James Legge's version", "roman": "Bǐ zhuó zhě jiā, yī fā wǔ bā. Yú jiēhū zōuyú. Bǐ zhuó zhě péng, yī fā wǔ zōng. Yú jiēhū zōuyú.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "彼茁者葭、壹發五豝。于嗟乎騶虞。彼茁者蓬、壹發五豵。于嗟乎騶虞。", "type": "quote" }, { "english": "Strong and abundant grow the rushes; He discharges [but] one arrow at five wild sows. Ah! he is the Zou-yu!\nStrong and abundant grow the artemisia; He discharges [but] one arrow at five wild piglets. Ah! he is the Zou-yu!", "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "ref": " The Classic of Poetry, c. 11ᵗʰ – 7ᵗʰ centuries BCE, translated based on James Legge's version", "roman": "Bǐ zhuó zhě jiā, yī fā wǔ bā. Yú jiēhū zōuyú. Bǐ zhuó zhě péng, yī fā wǔ zōng. Yú jiēhū zōuyú.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "彼茁者葭、壹发五豝。于嗟乎驺虞。彼茁者蓬、壹发五𫎆。于嗟乎驺虞。", "type": "quote" }, { "english": "The Zouyu comes not in vain; the Yuezhuo chirps now and then.", "raw_tags": [ "MSC", "Traditional Chinese" ], "ref": " 李白 Li Bai, 《古風.十三》\"In the Old Manners - 13\", 8th century", "roman": "Zōuyú bùxū lái, yuèzhuó yǒushí míng.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "騶虞不虛來,鸑鷟有時鳴。", "type": "quote" }, { "english": "The Zouyu comes not in vain; the Yuezhuo chirps now and then.", "raw_tags": [ "MSC", "Simplified Chinese" ], "ref": " 李白 Li Bai, 《古風.十三》\"In the Old Manners - 13\", 8th century", "roman": "Zōuyú bùxū lái, yuèzhuó yǒushí míng.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "驺虞不虚来,𬸚𬸦有时鸣。", "type": "quote" } ], "glosses": [ "zouyu (a white beast with black stripes)" ], "links": [ [ "Chinese", "Chinese" ], [ "mythology", "mythology" ] ], "raw_glosses": [ "(Chinese mythology) zouyu (a white beast with black stripes)" ], "tags": [ "Chinese" ], "topics": [ "human-sciences", "mysticism", "mythology", "philosophy", "sciences" ] }, { "categories": [ "Chinese terms with historical senses" ], "glosses": [ "official in charge of animals" ], "links": [ [ "official", "official" ], [ "animal", "animal" ] ], "raw_glosses": [ "(historical) official in charge of animals" ], "tags": [ "historical" ] }, { "categories": [ "Chinese terms with historical senses", "Literary Chinese terms with quotations" ], "examples": [ { "english": "To regulate (the discharging of the arrows), there was, in the case of the son of Heaven, the playing of the Zou-yu; in the case of the feudal lords, that of the Li-shou; in the case of the dignitaries, the great officers, that of the Cai-ping; and in the case of officers, that of the Cai-fan.", "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "ref": " The Book of Rites, c. 4ᵗʰ – 2ⁿᵈ century BCE", "roman": "Qí jié: tiānzǐ yǐ “zōuyú” wèi jié; zhūhóu yǐ “líshǒu” wèi jié; qīngdàfū yǐ “cǎipíng” wèi jié; shì yǐ “cǎifán” wèi jié.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "其節:天子以《騶虞》為節;諸侯以《貍首》為節;卿大夫以《采蘋》為節;士以《采繁》為節。", "type": "quote" }, { "english": "To regulate (the discharging of the arrows), there was, in the case of the son of Heaven, the playing of the Zou-yu; in the case of the feudal lords, that of the Li-shou; in the case of the dignitaries, the great officers, that of the Cai-ping; and in the case of officers, that of the Cai-fan.", "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "ref": " The Book of Rites, c. 4ᵗʰ – 2ⁿᵈ century BCE", "roman": "Qí jié: tiānzǐ yǐ “zōuyú” wèi jié; zhūhóu yǐ “líshǒu” wèi jié; qīngdàfū yǐ “cǎipíng” wèi jié; shì yǐ “cǎifán” wèi jié.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "其节:天子以《驺虞》为节;诸侯以《狸首》为节;卿大夫以《采苹》为节;士以《采繁》为节。", "type": "quote" } ], "glosses": [ "ceremonial tune for an archery ceremony" ], "links": [ [ "ceremonial", "ceremonial" ], [ "tune", "tune" ], [ "archery", "archery" ], [ "ceremony", "ceremony" ] ], "raw_glosses": [ "(historical) ceremonial tune for an archery ceremony" ], "tags": [ "historical" ] }, { "alt_of": [ { "extra": "suānní", "word": "狻猊" } ], "glosses": [ "Alternative form of 狻猊 (suānní)" ], "links": [ [ "狻猊", "狻猊#Chinese" ] ], "tags": [ "alt-of", "alternative" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "zōuyú" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄗㄡ ㄩˊ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "zau¹ jyu⁴" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "zōuyú" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "zouyú" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "tsou¹-yü²" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "dzōu-yú" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "tzouyu" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "цзоуюй" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "czoujuj" }, { "ipa": "/t͡soʊ̯⁵⁵ y³⁵/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "jāu yùh" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "dzau¹ jy⁴" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "zeo¹ yu⁴" }, { "ipa": "/t͡sɐu̯⁵⁵ jyː²¹/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Middle-Chinese" ], "zh-pron": "tsrjuw ngju" }, { "tags": [ "Baxter-Sagart", "Old-Chinese" ], "zh-pron": "/*[ts]ˤro [ŋ]ʷ(r)a/" }, { "tags": [ "Old-Chinese", "Zhengzhang" ], "zh-pron": "/*ʔsru ŋʷa/" }, { "ipa": "/t͡soʊ̯⁵⁵ y³⁵/" }, { "ipa": "/t͡sɐu̯⁵⁵ jyː²¹/" }, { "other": "[ts]" }, { "other": "[ŋ]" }, { "other": "/*ʔsru ŋʷa/" } ], "word": "騶虞" }
Download raw JSONL data for 騶虞 meaning in Chinese (9.0kB)
{ "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'", "path": [ "騶虞" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "騶虞", "trace": "" } { "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'", "path": [ "騶虞" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "騶虞", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.