"馬耳東風" meaning in Chinese

See 馬耳東風 in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: /mä²¹⁴⁻³⁵ ˀɤɻ²¹⁴⁻²¹ tʊŋ⁵⁵ fɤŋ⁵⁵/ [Mandarin, Sinological-IPA], /mã⁵³⁻⁴⁴ nĩ⁵³⁻⁴⁴ tɔŋ⁴⁴⁻²² hɔŋ⁴⁴/ [Hokkien, Xiamen], /mã⁵⁵⁴⁻²⁴ nĩ⁵⁵⁴⁻²⁴ tɔŋ³³ hɔŋ³³/ [Hokkien, Quanzhou], /mã⁵³⁻⁴⁴ nĩ⁵³⁻⁴⁴ tɔŋ⁴⁴⁻²² hɔŋ⁴⁴/ [Hokkien, Zhangzhou], /mã⁵³⁻⁴⁴ nĩ⁵³⁻⁴⁴ tɔŋ⁴⁴⁻³³ hɔŋ⁴⁴/ [Hokkien, Taipei], /mã⁴¹⁻⁴⁴ nĩ⁴¹⁻⁴⁴ tɔŋ⁴⁴⁻³³ hɔŋ⁴⁴/ [Hokkien, Kaohsiung], /mä²¹⁴⁻³⁵ ˀɤɻ²¹⁴⁻²¹ tʊŋ⁵⁵ fɤŋ⁵⁵/, /mã⁵³⁻⁴⁴ nĩ⁵³⁻⁴⁴ tɔŋ⁴⁴⁻²² hɔŋ⁴⁴/, /mã⁵⁵⁴⁻²⁴ nĩ⁵⁵⁴⁻²⁴ tɔŋ³³ hɔŋ³³/, /mã⁵³⁻⁴⁴ nĩ⁵³⁻⁴⁴ tɔŋ⁴⁴⁻²² hɔŋ⁴⁴/, /mã⁵³⁻⁴⁴ nĩ⁵³⁻⁴⁴ tɔŋ⁴⁴⁻³³ hɔŋ⁴⁴/, /mã⁴¹⁻⁴⁴ nĩ⁴¹⁻⁴⁴ tɔŋ⁴⁴⁻³³ hɔŋ⁴⁴/ Chinese transliterations: mǎ'ěrdōngfēng [Mandarin, Pinyin], ㄇㄚˇ ㄦˇ ㄉㄨㄥ ㄈㄥ [Mandarin, bopomofo], má-ní-tong-hong, mǎ'ěrdōngfēng [Phonetic:máěrdōngfēng] [Hanyu-Pinyin, Mandarin], mǎ-ěrdongfong [Mandarin, Tongyong-Pinyin], ma³-êrh³-tung¹-fêng¹ [Mandarin, Wade-Giles], mǎ-ěr-dūng-fēng [Mandarin, Yale], maaeeldongfeng [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], маэрдунфэн [Mandarin, Palladius], maerdunfɛn [Mandarin, Palladius], má-ní-tong-hong [Hokkien, POJ], má-ní-tong-hong [Hokkien, Tai-lo], mafny'donghofng [Hokkien, Phofsit-Daibuun]
Etymology: From a poem by Li Bai: : 世人聞此皆掉頭,有如東風射馬耳。 [Classical Chinese, trad.]世人闻此皆掉头,有如东风射马耳。 [Classical Chinese, simp.] From: Tang dynasty, Li Bai, 《答王十二寒夜獨酌有懷》 Shìrén wén cǐ jiē diàotóu, yǒu rú dōngfēng shè mǎ ěr. [Pinyin] When the people of this world hear this, all shake their heads, As if the east wind shot through the horse’s ear. Etymology templates: {{lang|zh|《答王十二寒夜獨酌有懷》}} 《答王十二寒夜獨酌有懷》, {{zh-x|世人 聞 此 皆 掉頭,有 如 東風 射 馬 耳。|When the people of this world hear this, all shake their heads, As if the east wind shot through the horse’s ear.|CL|collapsed=y|ref=Tang dynasty, Li Bai, 《答王十二寒夜獨酌有懷》}} 世人聞此皆掉頭,有如東風射馬耳。 [Classical Chinese, trad.]世人闻此皆掉头,有如东风射马耳。 [Classical Chinese, simp.] From: Tang dynasty, Li Bai, 《答王十二寒夜獨酌有懷》 Shìrén wén cǐ jiē diàotóu, yǒu rú dōngfēng shè mǎ ěr. [Pinyin] When the people of this world hear this, all shake their heads, As if the east wind shot through the horse’s ear. Head templates: {{head|zh|idiom}} 馬耳東風
  1. not the least bit concerned; completely indifferent Wikipedia link: Li Bai, Tang dynasty Tags: idiomatic Synonyms: 耳邊風/耳边风 (ěrbiānfēng), 耳旁風/耳旁风 (ěrpángfēng), 耳邊風 (ěrbiānfēng), 耳边风 (ěrbiānfēng), 耳旁風 (ěrpángfēng), 耳旁风 (ěrpángfēng)
    Sense id: en-馬耳東風-zh-phrase-uI1J59br Categories (other): Chinese entries with incorrect language header

Download JSON data for 馬耳東風 meaning in Chinese (4.4kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "《答王十二寒夜獨酌有懷》"
      },
      "expansion": "《答王十二寒夜獨酌有懷》",
      "name": "lang"
    },
    {
      "args": {
        "1": "世人 聞 此 皆 掉頭,有 如 東風 射 馬 耳。",
        "2": "When the people of this world hear this, all shake their heads,\nAs if the east wind shot through the horse’s ear.",
        "3": "CL",
        "collapsed": "y",
        "ref": "Tang dynasty, Li Bai, 《答王十二寒夜獨酌有懷》"
      },
      "expansion": "世人聞此皆掉頭,有如東風射馬耳。 [Classical Chinese, trad.]世人闻此皆掉头,有如东风射马耳。 [Classical Chinese, simp.]\nFrom: Tang dynasty, Li Bai, 《答王十二寒夜獨酌有懷》\nShìrén wén cǐ jiē diàotóu, yǒu rú dōngfēng shè mǎ ěr. [Pinyin]\nWhen the people of this world hear this, all shake their heads,\nAs if the east wind shot through the horse’s ear.",
      "name": "zh-x"
    }
  ],
  "etymology_text": "From a poem by Li Bai:\n:\n世人聞此皆掉頭,有如東風射馬耳。 [Classical Chinese, trad.]世人闻此皆掉头,有如东风射马耳。 [Classical Chinese, simp.]\nFrom: Tang dynasty, Li Bai, 《答王十二寒夜獨酌有懷》\nShìrén wén cǐ jiē diàotóu, yǒu rú dōngfēng shè mǎ ěr. [Pinyin]\nWhen the people of this world hear this, all shake their heads,\nAs if the east wind shot through the horse’s ear.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "馬耳東風",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "not the least bit concerned; completely indifferent"
      ],
      "id": "en-馬耳東風-zh-phrase-uI1J59br",
      "links": [
        [
          "least",
          "least"
        ],
        [
          "bit",
          "bit"
        ],
        [
          "concerned",
          "concerned"
        ],
        [
          "completely",
          "completely"
        ],
        [
          "indifferent",
          "indifferent"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "roman": "ěrbiānfēng",
          "word": "耳邊風/耳边风"
        },
        {
          "roman": "ěrpángfēng",
          "word": "耳旁風/耳旁风"
        },
        {
          "roman": "ěrbiānfēng",
          "word": "耳邊風"
        },
        {
          "roman": "ěrbiānfēng",
          "word": "耳边风"
        },
        {
          "roman": "ěrpángfēng",
          "word": "耳旁風"
        },
        {
          "roman": "ěrpángfēng",
          "word": "耳旁风"
        }
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ],
      "wikipedia": [
        "Li Bai",
        "Tang dynasty"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "mǎ'ěrdōngfēng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄇㄚˇ ㄦˇ ㄉㄨㄥ ㄈㄥ"
    },
    {
      "zh-pron": "má-ní-tong-hong"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "mǎ'ěrdōngfēng [Phonetic:máěrdōngfēng]"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "mǎ-ěrdongfong"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "ma³-êrh³-tung¹-fêng¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "mǎ-ěr-dūng-fēng"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "maaeeldongfeng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "маэрдунфэн"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "maerdunfɛn"
    },
    {
      "ipa": "/mä²¹⁴⁻³⁵ ˀɤɻ²¹⁴⁻²¹ tʊŋ⁵⁵ fɤŋ⁵⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "POJ"
      ],
      "zh-pron": "má-ní-tong-hong"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Tai-lo"
      ],
      "zh-pron": "má-ní-tong-hong"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Phofsit-Daibuun"
      ],
      "zh-pron": "mafny'donghofng"
    },
    {
      "ipa": "/mã⁵³⁻⁴⁴ nĩ⁵³⁻⁴⁴ tɔŋ⁴⁴⁻²² hɔŋ⁴⁴/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Xiamen"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/mã⁵⁵⁴⁻²⁴ nĩ⁵⁵⁴⁻²⁴ tɔŋ³³ hɔŋ³³/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Quanzhou"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/mã⁵³⁻⁴⁴ nĩ⁵³⁻⁴⁴ tɔŋ⁴⁴⁻²² hɔŋ⁴⁴/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Zhangzhou"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/mã⁵³⁻⁴⁴ nĩ⁵³⁻⁴⁴ tɔŋ⁴⁴⁻³³ hɔŋ⁴⁴/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Taipei"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/mã⁴¹⁻⁴⁴ nĩ⁴¹⁻⁴⁴ tɔŋ⁴⁴⁻³³ hɔŋ⁴⁴/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Kaohsiung"
      ]
    },
    {
      "other": "[Phonetic: máěrdōngfēng]"
    },
    {
      "ipa": "/mä²¹⁴⁻³⁵ ˀɤɻ²¹⁴⁻²¹ tʊŋ⁵⁵ fɤŋ⁵⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/mã⁵³⁻⁴⁴ nĩ⁵³⁻⁴⁴ tɔŋ⁴⁴⁻²² hɔŋ⁴⁴/"
    },
    {
      "ipa": "/mã⁵⁵⁴⁻²⁴ nĩ⁵⁵⁴⁻²⁴ tɔŋ³³ hɔŋ³³/"
    },
    {
      "ipa": "/mã⁵³⁻⁴⁴ nĩ⁵³⁻⁴⁴ tɔŋ⁴⁴⁻²² hɔŋ⁴⁴/"
    },
    {
      "ipa": "/mã⁵³⁻⁴⁴ nĩ⁵³⁻⁴⁴ tɔŋ⁴⁴⁻³³ hɔŋ⁴⁴/"
    },
    {
      "ipa": "/mã⁴¹⁻⁴⁴ nĩ⁴¹⁻⁴⁴ tɔŋ⁴⁴⁻³³ hɔŋ⁴⁴/"
    }
  ],
  "word": "馬耳東風"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "《答王十二寒夜獨酌有懷》"
      },
      "expansion": "《答王十二寒夜獨酌有懷》",
      "name": "lang"
    },
    {
      "args": {
        "1": "世人 聞 此 皆 掉頭,有 如 東風 射 馬 耳。",
        "2": "When the people of this world hear this, all shake their heads,\nAs if the east wind shot through the horse’s ear.",
        "3": "CL",
        "collapsed": "y",
        "ref": "Tang dynasty, Li Bai, 《答王十二寒夜獨酌有懷》"
      },
      "expansion": "世人聞此皆掉頭,有如東風射馬耳。 [Classical Chinese, trad.]世人闻此皆掉头,有如东风射马耳。 [Classical Chinese, simp.]\nFrom: Tang dynasty, Li Bai, 《答王十二寒夜獨酌有懷》\nShìrén wén cǐ jiē diàotóu, yǒu rú dōngfēng shè mǎ ěr. [Pinyin]\nWhen the people of this world hear this, all shake their heads,\nAs if the east wind shot through the horse’s ear.",
      "name": "zh-x"
    }
  ],
  "etymology_text": "From a poem by Li Bai:\n:\n世人聞此皆掉頭,有如東風射馬耳。 [Classical Chinese, trad.]世人闻此皆掉头,有如东风射马耳。 [Classical Chinese, simp.]\nFrom: Tang dynasty, Li Bai, 《答王十二寒夜獨酌有懷》\nShìrén wén cǐ jiē diàotóu, yǒu rú dōngfēng shè mǎ ěr. [Pinyin]\nWhen the people of this world hear this, all shake their heads,\nAs if the east wind shot through the horse’s ear.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "馬耳東風",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese four-character idioms",
        "Chinese idioms",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Hokkien four-character idioms",
        "Hokkien idioms",
        "Hokkien lemmas",
        "Mandarin four-character idioms",
        "Mandarin idioms",
        "Mandarin lemmas"
      ],
      "glosses": [
        "not the least bit concerned; completely indifferent"
      ],
      "links": [
        [
          "least",
          "least"
        ],
        [
          "bit",
          "bit"
        ],
        [
          "concerned",
          "concerned"
        ],
        [
          "completely",
          "completely"
        ],
        [
          "indifferent",
          "indifferent"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ],
      "wikipedia": [
        "Li Bai",
        "Tang dynasty"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "mǎ'ěrdōngfēng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄇㄚˇ ㄦˇ ㄉㄨㄥ ㄈㄥ"
    },
    {
      "zh-pron": "má-ní-tong-hong"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "mǎ'ěrdōngfēng [Phonetic:máěrdōngfēng]"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "mǎ-ěrdongfong"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "ma³-êrh³-tung¹-fêng¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "mǎ-ěr-dūng-fēng"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "maaeeldongfeng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "маэрдунфэн"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "maerdunfɛn"
    },
    {
      "ipa": "/mä²¹⁴⁻³⁵ ˀɤɻ²¹⁴⁻²¹ tʊŋ⁵⁵ fɤŋ⁵⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "POJ"
      ],
      "zh-pron": "má-ní-tong-hong"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Tai-lo"
      ],
      "zh-pron": "má-ní-tong-hong"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Phofsit-Daibuun"
      ],
      "zh-pron": "mafny'donghofng"
    },
    {
      "ipa": "/mã⁵³⁻⁴⁴ nĩ⁵³⁻⁴⁴ tɔŋ⁴⁴⁻²² hɔŋ⁴⁴/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Xiamen"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/mã⁵⁵⁴⁻²⁴ nĩ⁵⁵⁴⁻²⁴ tɔŋ³³ hɔŋ³³/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Quanzhou"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/mã⁵³⁻⁴⁴ nĩ⁵³⁻⁴⁴ tɔŋ⁴⁴⁻²² hɔŋ⁴⁴/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Zhangzhou"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/mã⁵³⁻⁴⁴ nĩ⁵³⁻⁴⁴ tɔŋ⁴⁴⁻³³ hɔŋ⁴⁴/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Taipei"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/mã⁴¹⁻⁴⁴ nĩ⁴¹⁻⁴⁴ tɔŋ⁴⁴⁻³³ hɔŋ⁴⁴/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Kaohsiung"
      ]
    },
    {
      "other": "[Phonetic: máěrdōngfēng]"
    },
    {
      "ipa": "/mä²¹⁴⁻³⁵ ˀɤɻ²¹⁴⁻²¹ tʊŋ⁵⁵ fɤŋ⁵⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/mã⁵³⁻⁴⁴ nĩ⁵³⁻⁴⁴ tɔŋ⁴⁴⁻²² hɔŋ⁴⁴/"
    },
    {
      "ipa": "/mã⁵⁵⁴⁻²⁴ nĩ⁵⁵⁴⁻²⁴ tɔŋ³³ hɔŋ³³/"
    },
    {
      "ipa": "/mã⁵³⁻⁴⁴ nĩ⁵³⁻⁴⁴ tɔŋ⁴⁴⁻²² hɔŋ⁴⁴/"
    },
    {
      "ipa": "/mã⁵³⁻⁴⁴ nĩ⁵³⁻⁴⁴ tɔŋ⁴⁴⁻³³ hɔŋ⁴⁴/"
    },
    {
      "ipa": "/mã⁴¹⁻⁴⁴ nĩ⁴¹⁻⁴⁴ tɔŋ⁴⁴⁻³³ hɔŋ⁴⁴/"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "roman": "ěrbiānfēng",
      "word": "耳邊風/耳边风"
    },
    {
      "roman": "ěrpángfēng",
      "word": "耳旁風/耳旁风"
    },
    {
      "roman": "ěrbiānfēng",
      "word": "耳邊風"
    },
    {
      "roman": "ěrbiānfēng",
      "word": "耳边风"
    },
    {
      "roman": "ěrpángfēng",
      "word": "耳旁風"
    },
    {
      "roman": "ěrpángfēng",
      "word": "耳旁风"
    }
  ],
  "word": "馬耳東風"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-04-26 from the enwiktionary dump dated 2024-04-21 using wiktextract (93a6c53 and 21a9316). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.