"長舌婦" meaning in Chinese

See 長舌婦 in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: /ʈ͡ʂʰɑŋ³⁵ ʂɤ³⁵ fu⁵¹/ [Mandarin, Sinological-IPA], /t͡sʰœːŋ²¹ siːt̚² fuː¹³/ [Cantonese, Sinological-IPA], /ʈ͡ʂʰɑŋ³⁵ ʂɤ³⁵ fu⁵¹/, /t͡sʰœːŋ²¹ siːt̚² fuː¹³/ Chinese transliterations: chángshéfù [Mandarin, Pinyin], ㄔㄤˊ ㄕㄜˊ ㄈㄨˋ [Mandarin, bopomofo], coeng⁴ sit⁶ fu⁵ [Cantonese, Jyutping], chángshéfù [Hanyu-Pinyin, Mandarin], chángshéfù [Mandarin, Tongyong-Pinyin], chʻang²-shê²-fu⁴ [Mandarin, Wade-Giles], cháng-shé-fù [Mandarin, Yale], charngsherfuh [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], чаншэфу [Mandarin, Palladius], čanšɛfu [Mandarin, Palladius], chèuhng siht fúh [Cantonese, Yale], tsoeng⁴ sit⁹ fu⁵ [Cantonese, Pinyin], cêng⁴ xid⁶ fu⁵ [Cantonese, Guangdong-Romanization] Forms: 长舌妇
Etymology: From the Classic of Poetry, poem 264 (《詩經·大雅·瞻卬》) Etymology templates: {{lang|zh|(《詩經·大雅·瞻卬》)}} (《詩經·大雅·瞻卬》) Head templates: {{head|zh|noun}} 長舌婦
  1. female gossip; busybody Wikipedia link: Classic of Poetry
    Sense id: en-長舌婦-zh-noun-HX8pGlXE Categories (other): Chinese entries with incorrect language header, Pages with 1 entry, Pages with entries
{
  "etymology_examples": [
    {
      "english": "Admirable may be the wise woman, But she is [no better than] an owl.\nA woman with a long tongue, Is [like] a stepping-stone to disorder.",
      "raw_tags": [
        "Pre-Classical Chinese",
        "Traditional Chinese"
      ],
      "ref": " The Classic of Poetry, c. 11ᵗʰ – 7ᵗʰ centuries BCE, translated based on James Legge's version",
      "roman": "Yì jué zhé fù, wéi xiāo wéi chī. Fù yǒu chángshé, wéi lì zhī jiē.",
      "tags": [
        "Pinyin"
      ],
      "text": "懿厥哲婦,為梟為鴟。婦有長舌,維厲之階。",
      "type": "quote"
    },
    {
      "english": "Admirable may be the wise woman, But she is [no better than] an owl.\nA woman with a long tongue, Is [like] a stepping-stone to disorder.",
      "raw_tags": [
        "Pre-Classical Chinese",
        "Simplified Chinese"
      ],
      "ref": " The Classic of Poetry, c. 11ᵗʰ – 7ᵗʰ centuries BCE, translated based on James Legge's version",
      "roman": "Yì jué zhé fù, wéi xiāo wéi chī. Fù yǒu chángshé, wéi lì zhī jiē.",
      "tags": [
        "Pinyin"
      ],
      "text": "懿厥哲妇,为枭为鸱。妇有长舌,维厉之阶。",
      "type": "quote"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "(《詩經·大雅·瞻卬》)"
      },
      "expansion": "(《詩經·大雅·瞻卬》)",
      "name": "lang"
    }
  ],
  "etymology_text": "From the Classic of Poetry, poem 264 (《詩經·大雅·瞻卬》)",
  "forms": [
    {
      "form": "长舌妇",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "noun"
      },
      "expansion": "長舌婦",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "female gossip; busybody"
      ],
      "id": "en-長舌婦-zh-noun-HX8pGlXE",
      "links": [
        [
          "female",
          "female"
        ],
        [
          "gossip",
          "gossip"
        ],
        [
          "busybody",
          "busybody"
        ]
      ],
      "wikipedia": [
        "Classic of Poetry"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "chángshéfù"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄔㄤˊ ㄕㄜˊ ㄈㄨˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "coeng⁴ sit⁶ fu⁵"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "chángshéfù"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "chángshéfù"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "chʻang²-shê²-fu⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "cháng-shé-fù"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "charngsherfuh"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "чаншэфу"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "čanšɛfu"
    },
    {
      "ipa": "/ʈ͡ʂʰɑŋ³⁵ ʂɤ³⁵ fu⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "chèuhng siht fúh"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "tsoeng⁴ sit⁹ fu⁵"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "cêng⁴ xid⁶ fu⁵"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sʰœːŋ²¹ siːt̚² fuː¹³/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ʈ͡ʂʰɑŋ³⁵ ʂɤ³⁵ fu⁵¹/"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sʰœːŋ²¹ siːt̚² fuː¹³/"
    }
  ],
  "word": "長舌婦"
}
{
  "etymology_examples": [
    {
      "english": "Admirable may be the wise woman, But she is [no better than] an owl.\nA woman with a long tongue, Is [like] a stepping-stone to disorder.",
      "raw_tags": [
        "Pre-Classical Chinese",
        "Traditional Chinese"
      ],
      "ref": " The Classic of Poetry, c. 11ᵗʰ – 7ᵗʰ centuries BCE, translated based on James Legge's version",
      "roman": "Yì jué zhé fù, wéi xiāo wéi chī. Fù yǒu chángshé, wéi lì zhī jiē.",
      "tags": [
        "Pinyin"
      ],
      "text": "懿厥哲婦,為梟為鴟。婦有長舌,維厲之階。",
      "type": "quote"
    },
    {
      "english": "Admirable may be the wise woman, But she is [no better than] an owl.\nA woman with a long tongue, Is [like] a stepping-stone to disorder.",
      "raw_tags": [
        "Pre-Classical Chinese",
        "Simplified Chinese"
      ],
      "ref": " The Classic of Poetry, c. 11ᵗʰ – 7ᵗʰ centuries BCE, translated based on James Legge's version",
      "roman": "Yì jué zhé fù, wéi xiāo wéi chī. Fù yǒu chángshé, wéi lì zhī jiē.",
      "tags": [
        "Pinyin"
      ],
      "text": "懿厥哲妇,为枭为鸱。妇有长舌,维厉之阶。",
      "type": "quote"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "(《詩經·大雅·瞻卬》)"
      },
      "expansion": "(《詩經·大雅·瞻卬》)",
      "name": "lang"
    }
  ],
  "etymology_text": "From the Classic of Poetry, poem 264 (《詩經·大雅·瞻卬》)",
  "forms": [
    {
      "form": "长舌妇",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "noun"
      },
      "expansion": "長舌婦",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Cantonese lemmas",
        "Cantonese nouns",
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese nouns",
        "Chinese terms derived from the Classic of Poetry",
        "Chinese terms spelled with 婦",
        "Chinese terms spelled with 舌",
        "Chinese terms spelled with 長",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Mandarin lemmas",
        "Mandarin nouns",
        "Pages with 1 entry",
        "Pages with entries"
      ],
      "glosses": [
        "female gossip; busybody"
      ],
      "links": [
        [
          "female",
          "female"
        ],
        [
          "gossip",
          "gossip"
        ],
        [
          "busybody",
          "busybody"
        ]
      ],
      "wikipedia": [
        "Classic of Poetry"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "chángshéfù"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄔㄤˊ ㄕㄜˊ ㄈㄨˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "coeng⁴ sit⁶ fu⁵"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "chángshéfù"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "chángshéfù"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "chʻang²-shê²-fu⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "cháng-shé-fù"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "charngsherfuh"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "чаншэфу"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "čanšɛfu"
    },
    {
      "ipa": "/ʈ͡ʂʰɑŋ³⁵ ʂɤ³⁵ fu⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "chèuhng siht fúh"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "tsoeng⁴ sit⁹ fu⁵"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "cêng⁴ xid⁶ fu⁵"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sʰœːŋ²¹ siːt̚² fuː¹³/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ʈ͡ʂʰɑŋ³⁵ ʂɤ³⁵ fu⁵¹/"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sʰœːŋ²¹ siːt̚² fuː¹³/"
    }
  ],
  "word": "長舌婦"
}

Download raw JSONL data for 長舌婦 meaning in Chinese (3.3kB)

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'",
  "path": [
    "長舌婦"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "長舌婦",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'",
  "path": [
    "長舌婦"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "長舌婦",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-26 from the enwiktionary dump dated 2025-02-21 using wiktextract (ce0be54 and f2e72e5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.