See 長生殿 in All languages combined, or Wiktionary
{ "forms": [ { "form": "长生殿", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "proper noun" }, "expansion": "長生殿", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "name", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Chinese entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Chinese links with redundant alt parameters", "parents": [ "Links with redundant alt parameters", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Chinese links with redundant wikilinks", "parents": [ "Links with redundant wikilinks", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "english": "In Stone Moat Village when the man parted from his wife,More tears were shed than in the Palace of Long Life.", "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "ref": " 1752, Yuan Mei (袁枚),《馬嵬(其二)》, translated by Xu Yuanchong", "roman": "Shíháocūn lǐ fūqī bié, lèi bǐ Chángshēngdiàn shàng duō.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "石壕村裏夫妻別,淚比長生殿上多。", "type": "quote" }, { "english": "In Stone Moat Village when the man parted from his wife,More tears were shed than in the Palace of Long Life.", "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "ref": " 1752, Yuan Mei (袁枚),《馬嵬(其二)》, translated by Xu Yuanchong", "roman": "Shíháocūn lǐ fūqī bié, lèi bǐ Chángshēngdiàn shàng duō.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "石壕村里夫妻别,泪比长生殿上多。", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Hall of Longevity (the name of a hall within Huaqing Palace)" ], "id": "en-長生殿-zh-name-7VNR3R1T", "links": [ [ "Huaqing Palace", "華清" ] ], "raw_glosses": [ "(historical) Hall of Longevity (the name of a hall within Huaqing Palace)" ], "related": [ { "roman": "Huáqīng", "word": "華清" }, { "roman": "Huáqīng", "word": "华清" } ], "tags": [ "historical" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "Chángshēng Diàn" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄔㄤˊ ㄕㄥ ㄉㄧㄢˋ" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "Chángshēng Diàn" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "Chángsheng Diàn" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "Chʻang²-shêng¹ Tien⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "Cháng-shēng Dyàn" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "Charngsheng Diann" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "Чаншэн Дянь" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "Čanšɛn Djanʹ" }, { "ipa": "/ʈ͡ʂʰɑŋ³⁵ ʂɤŋ⁵⁵ ti̯ɛn⁵¹/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "ipa": "/ʈ͡ʂʰɑŋ³⁵ ʂɤŋ⁵⁵ ti̯ɛn⁵¹/" } ], "word": "長生殿" }
{ "forms": [ { "form": "长生殿", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "proper noun" }, "expansion": "長生殿", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "name", "related": [ { "roman": "Huáqīng", "word": "華清" }, { "roman": "Huáqīng", "word": "华清" } ], "senses": [ { "categories": [ "Chinese entries with incorrect language header", "Chinese lemmas", "Chinese links with redundant alt parameters", "Chinese links with redundant wikilinks", "Chinese proper nouns", "Chinese terms spelled with 殿", "Chinese terms spelled with 生", "Chinese terms spelled with 長", "Chinese terms with IPA pronunciation", "Chinese terms with historical senses", "Literary Chinese terms with quotations", "Mandarin lemmas", "Mandarin proper nouns", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "examples": [ { "english": "In Stone Moat Village when the man parted from his wife,More tears were shed than in the Palace of Long Life.", "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "ref": " 1752, Yuan Mei (袁枚),《馬嵬(其二)》, translated by Xu Yuanchong", "roman": "Shíháocūn lǐ fūqī bié, lèi bǐ Chángshēngdiàn shàng duō.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "石壕村裏夫妻別,淚比長生殿上多。", "type": "quote" }, { "english": "In Stone Moat Village when the man parted from his wife,More tears were shed than in the Palace of Long Life.", "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "ref": " 1752, Yuan Mei (袁枚),《馬嵬(其二)》, translated by Xu Yuanchong", "roman": "Shíháocūn lǐ fūqī bié, lèi bǐ Chángshēngdiàn shàng duō.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "石壕村里夫妻别,泪比长生殿上多。", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Hall of Longevity (the name of a hall within Huaqing Palace)" ], "links": [ [ "Huaqing Palace", "華清" ] ], "raw_glosses": [ "(historical) Hall of Longevity (the name of a hall within Huaqing Palace)" ], "tags": [ "historical" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "Chángshēng Diàn" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄔㄤˊ ㄕㄥ ㄉㄧㄢˋ" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "Chángshēng Diàn" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "Chángsheng Diàn" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "Chʻang²-shêng¹ Tien⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "Cháng-shēng Dyàn" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "Charngsheng Diann" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "Чаншэн Дянь" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "Čanšɛn Djanʹ" }, { "ipa": "/ʈ͡ʂʰɑŋ³⁵ ʂɤŋ⁵⁵ ti̯ɛn⁵¹/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "ipa": "/ʈ͡ʂʰɑŋ³⁵ ʂɤŋ⁵⁵ ti̯ɛn⁵¹/" } ], "word": "長生殿" }
Download raw JSONL data for 長生殿 meaning in Chinese (2.8kB)
{ "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'", "path": [ "長生殿" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "長生殿", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.