"酒國" meaning in Chinese

See 酒國 in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: /t͡ɕi̯oʊ̯²¹⁴⁻²¹ ku̯ɔ³⁵/ [Mandarin, Sinological-IPA], /t͡siu⁴¹⁻⁴⁴ kɔk̚³²/ [Hokkien, Kaohsiung], /t͡siu⁵³⁻⁴⁴ kɔk̚³²/ [Hokkien, Taipei], /t͡ɕi̯oʊ̯²¹⁴⁻²¹ ku̯ɔ³⁵/, /t͡siu⁴¹⁻⁴⁴ kɔk̚³²/, /t͡siu⁵³⁻⁴⁴ kɔk̚³²/ Chinese transliterations: jiǔguó [Mandarin, Pinyin], ㄐㄧㄡˇ ㄍㄨㄛˊ [Mandarin, bopomofo], chiú-kok, jiǔguó [Hanyu-Pinyin, Mandarin], jiǒuguó [Mandarin, Tongyong-Pinyin], chiu³-kuo² [Mandarin, Wade-Giles], jyǒu-gwó [Mandarin, Yale], jeougwo [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], цзюго [Mandarin, Palladius], czjugo [Mandarin, Palladius], chiú-kok [Hokkien, POJ], tsiú-kok [Hokkien, Tai-lo], ciw'kog [Hokkien, Phofsit-Daibuun] Forms: 酒国
Head templates: {{head|zh|noun}} 酒國
  1. (figurative) "the land of alcohol"; a place where one drinks alcohol Tags: figuratively
    Sense id: en-酒國-zh-noun-kk4DIuyd Categories (other): Chinese entries with incorrect language header, Pages with 1 entry, Pages with entries
{
  "forms": [
    {
      "form": "酒国",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "noun"
      },
      "expansion": "酒國",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Because I have many worries on my mind but no place to vent, I came to the land of alcohol to be a hero",
          "raw_tags": [
            "Pe̍h-ōe-jī",
            "Taiwanese Hokkien",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "ref": "1989, 陳百潭 (lyrics and music), “酒國英雄”, performed by 謝雷:",
          "roman": "in-ūi góa ū móa-pak sim-sū bô tè kóng, chiah lâi chiú-kok chòe eng-hiông",
          "text": "因為我有滿腹心事無塊講 才來酒國做英雄",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "Because I have many worries on my mind but no place to vent, I came to the land of alcohol to be a hero",
          "raw_tags": [
            "Pe̍h-ōe-jī",
            "Taiwanese Hokkien",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "ref": "1989, 陳百潭 (lyrics and music), “酒國英雄”, performed by 謝雷:",
          "roman": "in-ūi góa ū móa-pak sim-sū bô tè kóng, chiah lâi chiú-kok chòe eng-hiông",
          "text": "因为我有满腹心事无块讲 才来酒国做英雄",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "I don't know the taste of drunkenness; the Hero of the Land of Alcohol is my name.",
          "raw_tags": [
            "Pe̍h-ōe-jī",
            "Taiwanese Hokkien",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "ref": "2003, “醉英雄”, 李岩修 (lyrics), 徐嘉良 (music)performed by 蔡秋鳳:",
          "roman": "m̄ chai-iáⁿ chùi ê chu-bī, chiú-kok eng-hiông sī góa miâ-lī",
          "text": "不知影醉的滋味 酒國英雄是我名字",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "I don't know the taste of drunkenness; the Hero of the Land of Alcohol is my name.",
          "raw_tags": [
            "Pe̍h-ōe-jī",
            "Taiwanese Hokkien",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "ref": "2003, “醉英雄”, 李岩修 (lyrics), 徐嘉良 (music)performed by 蔡秋鳳:",
          "roman": "m̄ chai-iáⁿ chùi ê chu-bī, chiú-kok eng-hiông sī góa miâ-lī",
          "text": "不知影醉的滋味 酒国英雄是我名字",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "For a moment, [I] was hazy and happy, and walked into the world of the land of alcohol",
          "raw_tags": [
            "Pe̍h-ōe-jī",
            "Taiwanese Hokkien",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "ref": "2004, 卓建宏 (lyrics and music), “燒酒海”performed by 王首承:",
          "roman": "chi̍t-sî bâng-bâng iā sóng-khoài, kiâⁿ ji̍p chiú-kok ê sè-kài",
          "text": "一時茫茫也爽快 走入酒國的世界",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "For a moment, [I] was hazy and happy, and walked into the world of the land of alcohol",
          "raw_tags": [
            "Pe̍h-ōe-jī",
            "Taiwanese Hokkien",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "ref": "2004, 卓建宏 (lyrics and music), “燒酒海”performed by 王首承:",
          "roman": "chi̍t-sî bâng-bâng iā sóng-khoài, kiâⁿ ji̍p chiú-kok ê sè-kài",
          "text": "一时茫茫也爽快 走入酒国的世界",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "Dear queens of the land of alcohol, all nod; all of you, nod for me; I'm talking about you",
          "raw_tags": [
            "MSC",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "ref": "2018, 謝和弦 [R-chord] (lyrics and music), “就是在講你喔 [Talking about you]”performed by 謝和弦 [R-chord]:",
          "roman": "qīn'ài de jiǔguó huánghòu quán dōu diǎntóu, quánbù gěi wǒ diǎntóu, jiùshì zài jiǎng nǐ ō",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "親愛的酒國皇后全都點頭 全部給我點頭 就是在講你喔",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "Dear queens of the land of alcohol, all nod; all of you, nod for me; I'm talking about you",
          "raw_tags": [
            "MSC",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "ref": "2018, 謝和弦 [R-chord] (lyrics and music), “就是在講你喔 [Talking about you]”performed by 謝和弦 [R-chord]:",
          "roman": "qīn'ài de jiǔguó huánghòu quán dōu diǎntóu, quánbù gěi wǒ diǎntóu, jiùshì zài jiǎng nǐ ō",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "亲爱的酒国皇后全都点头 全部给我点头 就是在讲你喔",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "A lone ranger in the land of alcohol, I alone am sober",
          "raw_tags": [
            "MSC",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "ref": "2021, “Call Me What You Want”, 8IG8A8Y, FRαNKIE (lyrics), 8IG8A8Y, FRαNKIE, and Lien Chu (music)performed by 8IG8A8Y and FRαNKIE:",
          "roman": "jiǔguó dúxíngzhě, wéi wǒ dú xǐngzhe",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "酒國獨行者 唯我獨醒著",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "A lone ranger in the land of alcohol, I alone am sober",
          "raw_tags": [
            "MSC",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "ref": "2021, “Call Me What You Want”, 8IG8A8Y, FRαNKIE (lyrics), 8IG8A8Y, FRαNKIE, and Lien Chu (music)performed by 8IG8A8Y and FRαNKIE:",
          "roman": "jiǔguó dúxíngzhě, wéi wǒ dú xǐngzhe",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "酒国独行者 唯我独醒着",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "\"the land of alcohol\"; a place where one drinks alcohol"
      ],
      "id": "en-酒國-zh-noun-kk4DIuyd",
      "links": [
        [
          "land",
          "land"
        ],
        [
          "alcohol",
          "alcohol"
        ],
        [
          "place",
          "place"
        ],
        [
          "drink",
          "drink"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(figurative) \"the land of alcohol\"; a place where one drinks alcohol"
      ],
      "tags": [
        "figuratively"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "jiǔguó"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄐㄧㄡˇ ㄍㄨㄛˊ"
    },
    {
      "zh-pron": "chiú-kok"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "jiǔguó"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "jiǒuguó"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "chiu³-kuo²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "jyǒu-gwó"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "jeougwo"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "цзюго"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "czjugo"
    },
    {
      "ipa": "/t͡ɕi̯oʊ̯²¹⁴⁻²¹ ku̯ɔ³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "POJ"
      ],
      "zh-pron": "chiú-kok"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Tai-lo"
      ],
      "zh-pron": "tsiú-kok"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Phofsit-Daibuun"
      ],
      "zh-pron": "ciw'kog"
    },
    {
      "ipa": "/t͡siu⁴¹⁻⁴⁴ kɔk̚³²/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Kaohsiung"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/t͡siu⁵³⁻⁴⁴ kɔk̚³²/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Taipei"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/t͡ɕi̯oʊ̯²¹⁴⁻²¹ ku̯ɔ³⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/t͡siu⁴¹⁻⁴⁴ kɔk̚³²/"
    },
    {
      "ipa": "/t͡siu⁵³⁻⁴⁴ kɔk̚³²/"
    }
  ],
  "word": "酒國"
}
{
  "forms": [
    {
      "form": "酒国",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "noun"
      },
      "expansion": "酒國",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese nouns",
        "Chinese terms spelled with 國",
        "Chinese terms spelled with 酒",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Hokkien lemmas",
        "Hokkien nouns",
        "Hokkien terms with quotations",
        "Mandarin lemmas",
        "Mandarin nouns",
        "Mandarin terms with quotations",
        "Pages with 1 entry",
        "Pages with entries"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Because I have many worries on my mind but no place to vent, I came to the land of alcohol to be a hero",
          "raw_tags": [
            "Pe̍h-ōe-jī",
            "Taiwanese Hokkien",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "ref": "1989, 陳百潭 (lyrics and music), “酒國英雄”, performed by 謝雷:",
          "roman": "in-ūi góa ū móa-pak sim-sū bô tè kóng, chiah lâi chiú-kok chòe eng-hiông",
          "text": "因為我有滿腹心事無塊講 才來酒國做英雄",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "Because I have many worries on my mind but no place to vent, I came to the land of alcohol to be a hero",
          "raw_tags": [
            "Pe̍h-ōe-jī",
            "Taiwanese Hokkien",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "ref": "1989, 陳百潭 (lyrics and music), “酒國英雄”, performed by 謝雷:",
          "roman": "in-ūi góa ū móa-pak sim-sū bô tè kóng, chiah lâi chiú-kok chòe eng-hiông",
          "text": "因为我有满腹心事无块讲 才来酒国做英雄",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "I don't know the taste of drunkenness; the Hero of the Land of Alcohol is my name.",
          "raw_tags": [
            "Pe̍h-ōe-jī",
            "Taiwanese Hokkien",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "ref": "2003, “醉英雄”, 李岩修 (lyrics), 徐嘉良 (music)performed by 蔡秋鳳:",
          "roman": "m̄ chai-iáⁿ chùi ê chu-bī, chiú-kok eng-hiông sī góa miâ-lī",
          "text": "不知影醉的滋味 酒國英雄是我名字",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "I don't know the taste of drunkenness; the Hero of the Land of Alcohol is my name.",
          "raw_tags": [
            "Pe̍h-ōe-jī",
            "Taiwanese Hokkien",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "ref": "2003, “醉英雄”, 李岩修 (lyrics), 徐嘉良 (music)performed by 蔡秋鳳:",
          "roman": "m̄ chai-iáⁿ chùi ê chu-bī, chiú-kok eng-hiông sī góa miâ-lī",
          "text": "不知影醉的滋味 酒国英雄是我名字",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "For a moment, [I] was hazy and happy, and walked into the world of the land of alcohol",
          "raw_tags": [
            "Pe̍h-ōe-jī",
            "Taiwanese Hokkien",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "ref": "2004, 卓建宏 (lyrics and music), “燒酒海”performed by 王首承:",
          "roman": "chi̍t-sî bâng-bâng iā sóng-khoài, kiâⁿ ji̍p chiú-kok ê sè-kài",
          "text": "一時茫茫也爽快 走入酒國的世界",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "For a moment, [I] was hazy and happy, and walked into the world of the land of alcohol",
          "raw_tags": [
            "Pe̍h-ōe-jī",
            "Taiwanese Hokkien",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "ref": "2004, 卓建宏 (lyrics and music), “燒酒海”performed by 王首承:",
          "roman": "chi̍t-sî bâng-bâng iā sóng-khoài, kiâⁿ ji̍p chiú-kok ê sè-kài",
          "text": "一时茫茫也爽快 走入酒国的世界",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "Dear queens of the land of alcohol, all nod; all of you, nod for me; I'm talking about you",
          "raw_tags": [
            "MSC",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "ref": "2018, 謝和弦 [R-chord] (lyrics and music), “就是在講你喔 [Talking about you]”performed by 謝和弦 [R-chord]:",
          "roman": "qīn'ài de jiǔguó huánghòu quán dōu diǎntóu, quánbù gěi wǒ diǎntóu, jiùshì zài jiǎng nǐ ō",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "親愛的酒國皇后全都點頭 全部給我點頭 就是在講你喔",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "Dear queens of the land of alcohol, all nod; all of you, nod for me; I'm talking about you",
          "raw_tags": [
            "MSC",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "ref": "2018, 謝和弦 [R-chord] (lyrics and music), “就是在講你喔 [Talking about you]”performed by 謝和弦 [R-chord]:",
          "roman": "qīn'ài de jiǔguó huánghòu quán dōu diǎntóu, quánbù gěi wǒ diǎntóu, jiùshì zài jiǎng nǐ ō",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "亲爱的酒国皇后全都点头 全部给我点头 就是在讲你喔",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "A lone ranger in the land of alcohol, I alone am sober",
          "raw_tags": [
            "MSC",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "ref": "2021, “Call Me What You Want”, 8IG8A8Y, FRαNKIE (lyrics), 8IG8A8Y, FRαNKIE, and Lien Chu (music)performed by 8IG8A8Y and FRαNKIE:",
          "roman": "jiǔguó dúxíngzhě, wéi wǒ dú xǐngzhe",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "酒國獨行者 唯我獨醒著",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "A lone ranger in the land of alcohol, I alone am sober",
          "raw_tags": [
            "MSC",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "ref": "2021, “Call Me What You Want”, 8IG8A8Y, FRαNKIE (lyrics), 8IG8A8Y, FRαNKIE, and Lien Chu (music)performed by 8IG8A8Y and FRαNKIE:",
          "roman": "jiǔguó dúxíngzhě, wéi wǒ dú xǐngzhe",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "酒国独行者 唯我独醒着",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "\"the land of alcohol\"; a place where one drinks alcohol"
      ],
      "links": [
        [
          "land",
          "land"
        ],
        [
          "alcohol",
          "alcohol"
        ],
        [
          "place",
          "place"
        ],
        [
          "drink",
          "drink"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(figurative) \"the land of alcohol\"; a place where one drinks alcohol"
      ],
      "tags": [
        "figuratively"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "jiǔguó"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄐㄧㄡˇ ㄍㄨㄛˊ"
    },
    {
      "zh-pron": "chiú-kok"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "jiǔguó"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "jiǒuguó"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "chiu³-kuo²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "jyǒu-gwó"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "jeougwo"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "цзюго"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "czjugo"
    },
    {
      "ipa": "/t͡ɕi̯oʊ̯²¹⁴⁻²¹ ku̯ɔ³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "POJ"
      ],
      "zh-pron": "chiú-kok"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Tai-lo"
      ],
      "zh-pron": "tsiú-kok"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Phofsit-Daibuun"
      ],
      "zh-pron": "ciw'kog"
    },
    {
      "ipa": "/t͡siu⁴¹⁻⁴⁴ kɔk̚³²/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Kaohsiung"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/t͡siu⁵³⁻⁴⁴ kɔk̚³²/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Taipei"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/t͡ɕi̯oʊ̯²¹⁴⁻²¹ ku̯ɔ³⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/t͡siu⁴¹⁻⁴⁴ kɔk̚³²/"
    },
    {
      "ipa": "/t͡siu⁵³⁻⁴⁴ kɔk̚³²/"
    }
  ],
  "word": "酒國"
}

Download raw JSONL data for 酒國 meaning in Chinese (6.4kB)

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: 'Southern Min (Hokkien, POJ)'",
  "path": [
    "酒國"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "酒國",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: 'Southern Min'",
  "path": [
    "酒國"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "酒國",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'",
  "path": [
    "酒國"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "酒國",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-03 from the enwiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (05fdf6b and 9dbd323). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.