See 造謠惑眾 in All languages combined, or Wiktionary
{ "forms": [ { "form": "造謠惑衆", "tags": [ "Traditional-Chinese" ] }, { "form": "造谣惑众", "tags": [ "Simplified-Chinese" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "造謠惑眾", "name": "zh-verb" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Chinese entries with incorrect language header", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Chinese links with redundant alt parameters", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Chinese links with redundant wikilinks", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_english_offsets": [ [ 94, 134 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 72, 86 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 22, 26 ] ], "english": "The situation in many places has tended to ease. However, there are still a handful of people spreading rumors that confuse the public, instigate disturbances, and continue to create unrest.", "raw_tags": [ "MSC" ], "ref": " 1989 May 31, 《中共中央办公厅、国务院办公厅关于尽快恢复正常秩序的通知》[Notice of the General Office of the Chinese Communist Party and the General Office of the State Council on the Resumption of Normal Order]", "roman": "Gèdì de júshì yǐ qūxiàng huǎnhé. Dànshì, xiànzài réng yǒu jíshàoshù rén zàoyáohuòzhòng, shāndòng nàoshì, jìxù zhìzào dòngluàn.", "tags": [ "Pinyin", "Traditional-Chinese" ], "text": "各地的局勢已趨向緩和。但是,現在仍有極少數人造謠惑眾,煽動鬧事,繼續製造動亂。", "type": "quote" }, { "bold_english_offsets": [ [ 94, 134 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 72, 86 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 22, 26 ] ], "english": "The situation in many places has tended to ease. However, there are still a handful of people spreading rumors that confuse the public, instigate disturbances, and continue to create unrest.", "raw_tags": [ "MSC" ], "ref": " 1989 May 31, 《中共中央办公厅、国务院办公厅关于尽快恢复正常秩序的通知》[Notice of the General Office of the Chinese Communist Party and the General Office of the State Council on the Resumption of Normal Order]", "roman": "Gèdì de júshì yǐ qūxiàng huǎnhé. Dànshì, xiànzài réng yǒu jíshàoshù rén zàoyáohuòzhòng, shāndòng nàoshì, jìxù zhìzào dòngluàn.", "tags": [ "Pinyin", "Simplified-Chinese" ], "text": "各地的局势已趋向缓和。但是,现在仍有极少数人造谣惑众,煽动闹事,继续制造动乱。", "type": "quote" } ], "glosses": [ "to delude people by spreading fake rumors" ], "id": "en-造謠惑眾-zh-verb-rFzK~rjz", "links": [ [ "delude", "delude" ], [ "people", "people" ], [ "spread", "spread" ], [ "fake", "fake" ], [ "rumor", "rumor" ] ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "zàoyáo huòzhòng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄗㄠˋ ㄧㄠˊ ㄏㄨㄛˋ ㄓㄨㄥˋ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "zou⁶ jiu⁴ waak⁶ zung³" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "zàoyáo huòzhòng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄗㄠˋ ㄧㄠˊ ㄏㄨㄛˋ ㄓㄨㄥˋ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "zàoyáo huòjhòng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Wade-Giles" ], "zh_pron": "tsao⁴-yao² huo⁴-chung⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "dzàu-yáu hwò-jùng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "tzawyau huohjonq" }, { "roman": "czaojao xočžun", "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "цзаояо хочжун" }, { "ipa": "/t͡sɑʊ̯⁵¹ jɑʊ̯³⁵ xu̯ɔ⁵¹⁻⁵³ ʈ͡ʂʊŋ⁵¹/", "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Jyutping" ], "zh_pron": "zou⁶ jiu⁴ waak⁶ zung³" }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Yale" ], "zh_pron": "jouh yìuh waahk jung" }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "dzou⁶ jiu⁴ waak⁹ dzung³" }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "zou⁶ yiu⁴ wag⁶ zung³" }, { "ipa": "/t͡sou̯²² jiːu̯²¹ waːk̚² t͡sʊŋ³³/", "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Sinological-IPA" ] } ], "word": "造謠惑眾" }
{ "forms": [ { "form": "造謠惑衆", "tags": [ "Traditional-Chinese" ] }, { "form": "造谣惑众", "tags": [ "Simplified-Chinese" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "造謠惑眾", "name": "zh-verb" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ "Cantonese lemmas", "Cantonese verbs", "Chinese entries with incorrect language header", "Chinese lemmas", "Chinese links with redundant alt parameters", "Chinese links with redundant wikilinks", "Chinese terms spelled with 惑", "Chinese terms spelled with 眾", "Chinese terms spelled with 謠", "Chinese terms spelled with 造", "Chinese terms with IPA pronunciation", "Chinese verbs", "Mandarin lemmas", "Mandarin terms with quotations", "Mandarin verbs", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "examples": [ { "bold_english_offsets": [ [ 94, 134 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 72, 86 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 22, 26 ] ], "english": "The situation in many places has tended to ease. However, there are still a handful of people spreading rumors that confuse the public, instigate disturbances, and continue to create unrest.", "raw_tags": [ "MSC" ], "ref": " 1989 May 31, 《中共中央办公厅、国务院办公厅关于尽快恢复正常秩序的通知》[Notice of the General Office of the Chinese Communist Party and the General Office of the State Council on the Resumption of Normal Order]", "roman": "Gèdì de júshì yǐ qūxiàng huǎnhé. Dànshì, xiànzài réng yǒu jíshàoshù rén zàoyáohuòzhòng, shāndòng nàoshì, jìxù zhìzào dòngluàn.", "tags": [ "Pinyin", "Traditional-Chinese" ], "text": "各地的局勢已趨向緩和。但是,現在仍有極少數人造謠惑眾,煽動鬧事,繼續製造動亂。", "type": "quote" }, { "bold_english_offsets": [ [ 94, 134 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 72, 86 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 22, 26 ] ], "english": "The situation in many places has tended to ease. However, there are still a handful of people spreading rumors that confuse the public, instigate disturbances, and continue to create unrest.", "raw_tags": [ "MSC" ], "ref": " 1989 May 31, 《中共中央办公厅、国务院办公厅关于尽快恢复正常秩序的通知》[Notice of the General Office of the Chinese Communist Party and the General Office of the State Council on the Resumption of Normal Order]", "roman": "Gèdì de júshì yǐ qūxiàng huǎnhé. Dànshì, xiànzài réng yǒu jíshàoshù rén zàoyáohuòzhòng, shāndòng nàoshì, jìxù zhìzào dòngluàn.", "tags": [ "Pinyin", "Simplified-Chinese" ], "text": "各地的局势已趋向缓和。但是,现在仍有极少数人造谣惑众,煽动闹事,继续制造动乱。", "type": "quote" } ], "glosses": [ "to delude people by spreading fake rumors" ], "links": [ [ "delude", "delude" ], [ "people", "people" ], [ "spread", "spread" ], [ "fake", "fake" ], [ "rumor", "rumor" ] ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "zàoyáo huòzhòng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄗㄠˋ ㄧㄠˊ ㄏㄨㄛˋ ㄓㄨㄥˋ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "zou⁶ jiu⁴ waak⁶ zung³" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "zàoyáo huòzhòng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄗㄠˋ ㄧㄠˊ ㄏㄨㄛˋ ㄓㄨㄥˋ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "zàoyáo huòjhòng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Wade-Giles" ], "zh_pron": "tsao⁴-yao² huo⁴-chung⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "dzàu-yáu hwò-jùng" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "tzawyau huohjonq" }, { "roman": "czaojao xočžun", "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "цзаояо хочжун" }, { "ipa": "/t͡sɑʊ̯⁵¹ jɑʊ̯³⁵ xu̯ɔ⁵¹⁻⁵³ ʈ͡ʂʊŋ⁵¹/", "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Jyutping" ], "zh_pron": "zou⁶ jiu⁴ waak⁶ zung³" }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Yale" ], "zh_pron": "jouh yìuh waahk jung" }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "dzou⁶ jiu⁴ waak⁹ dzung³" }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "zou⁶ yiu⁴ wag⁶ zung³" }, { "ipa": "/t͡sou̯²² jiːu̯²¹ waːk̚² t͡sʊŋ³³/", "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Sinological-IPA" ] } ], "word": "造謠惑眾" }
Download raw JSONL data for 造謠惑眾 meaning in Chinese (4.6kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-08-18 from the enwiktionary dump dated 2025-08-02 using wiktextract (0c45963 and 3c020d2). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.