"造謠惑眾" meaning in All languages combined

See 造謠惑眾 on Wiktionary

Verb [Chinese]

IPA: /t͡sɑʊ̯⁵¹ jɑʊ̯³⁵ xu̯ɔ⁵¹⁻⁵³ ʈ͡ʂʊŋ⁵¹/ [Mandarin, Sinological-IPA], /t͡sou̯²² jiːu̯²¹ waːk̚² t͡sʊŋ³³/ [Cantonese, Sinological-IPA], /t͡sɑʊ̯⁵¹ jɑʊ̯³⁵ xu̯ɔ⁵¹⁻⁵³ ʈ͡ʂʊŋ⁵¹/, /t͡sou̯²² jiːu̯²¹ waːk̚² t͡sʊŋ³³/ Chinese transliterations: zàoyáo huòzhòng [Mandarin, Pinyin], ㄗㄠˋ ㄧㄠˊ ㄏㄨㄛˋ ㄓㄨㄥˋ [Mandarin, bopomofo], zou⁶ jiu⁴ waak⁶ zung³ [Cantonese, Jyutping], zàoyáo huòzhòng [Hanyu-Pinyin, Mandarin], zàoyáo huòjhòng [Mandarin, Tongyong-Pinyin], tsao⁴-yao² huo⁴-chung⁴ [Mandarin, Wade-Giles], dzàu-yáu hwò-jùng [Mandarin, Yale], tzawyau huohjonq [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], цзаояо хочжун [Mandarin, Palladius], czaojao xočžun [Mandarin, Palladius], jouh yìuh waahk jung [Cantonese, Yale], dzou⁶ jiu⁴ waak⁹ dzung³ [Cantonese, Pinyin], zou⁶ yiu⁴ wag⁶ zung³ [Cantonese, Guangdong-Romanization] Forms: 造谣惑众
Head templates: {{zh-verb}} 造謠惑眾
  1. to delude people by spreading fake rumors
{
  "forms": [
    {
      "form": "造谣惑众",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "造謠惑眾",
      "name": "zh-verb"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese links with redundant alt parameters",
          "parents": [
            "Links with redundant alt parameters",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese links with redundant wikilinks",
          "parents": [
            "Links with redundant wikilinks",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "The situation in many places has tended to ease. However, there are still a handful of people spreading rumors that confuse the public, instigate disturbances, and continue to create unrest.",
          "raw_tags": [
            "MSC",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "ref": " 1989 May 31, 《中共中央办公厅、国务院办公厅关于尽快恢复正常秩序的通知》[Notice of the General Office of the Chinese Communist Party and the General Office of the State Council on the Resumption of Normal Order]",
          "roman": "Gèdì de júshì yǐ qūxiàng huǎnhé. Dànshì, xiànzài réng yǒu jíshàoshù rén zàoyáohuòzhòng, shāndòng nàoshì, jìxù zhìzào dòngluàn.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "各地的局勢已趨向緩和。但是,現在仍有極少數人造謠惑眾,煽動鬧事,繼續製造動亂。",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "The situation in many places has tended to ease. However, there are still a handful of people spreading rumors that confuse the public, instigate disturbances, and continue to create unrest.",
          "raw_tags": [
            "MSC",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "ref": " 1989 May 31, 《中共中央办公厅、国务院办公厅关于尽快恢复正常秩序的通知》[Notice of the General Office of the Chinese Communist Party and the General Office of the State Council on the Resumption of Normal Order]",
          "roman": "Gèdì de júshì yǐ qūxiàng huǎnhé. Dànshì, xiànzài réng yǒu jíshàoshù rén zàoyáohuòzhòng, shāndòng nàoshì, jìxù zhìzào dòngluàn.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "各地的局势已趋向缓和。但是,现在仍有极少数人造谣惑众,煽动闹事,继续制造动乱。",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to delude people by spreading fake rumors"
      ],
      "id": "en-造謠惑眾-zh-verb-rFzK~rjz",
      "links": [
        [
          "delude",
          "delude"
        ],
        [
          "people",
          "people"
        ],
        [
          "spread",
          "spread"
        ],
        [
          "fake",
          "fake"
        ],
        [
          "rumor",
          "rumor"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "zàoyáo huòzhòng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄗㄠˋ ㄧㄠˊ ㄏㄨㄛˋ ㄓㄨㄥˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "zou⁶ jiu⁴ waak⁶ zung³"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "zàoyáo huòzhòng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "zàoyáo huòjhòng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "tsao⁴-yao² huo⁴-chung⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "dzàu-yáu hwò-jùng"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "tzawyau huohjonq"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "цзаояо хочжун"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "czaojao xočžun"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sɑʊ̯⁵¹ jɑʊ̯³⁵ xu̯ɔ⁵¹⁻⁵³ ʈ͡ʂʊŋ⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "jouh yìuh waahk jung"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "dzou⁶ jiu⁴ waak⁹ dzung³"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "zou⁶ yiu⁴ wag⁶ zung³"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sou̯²² jiːu̯²¹ waːk̚² t͡sʊŋ³³/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/t͡sɑʊ̯⁵¹ jɑʊ̯³⁵ xu̯ɔ⁵¹⁻⁵³ ʈ͡ʂʊŋ⁵¹/"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sou̯²² jiːu̯²¹ waːk̚² t͡sʊŋ³³/"
    }
  ],
  "word": "造謠惑眾"
}
{
  "forms": [
    {
      "form": "造谣惑众",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "造謠惑眾",
      "name": "zh-verb"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Cantonese lemmas",
        "Cantonese verbs",
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese links with redundant alt parameters",
        "Chinese links with redundant wikilinks",
        "Chinese terms spelled with 惑",
        "Chinese terms spelled with 眾",
        "Chinese terms spelled with 謠",
        "Chinese terms spelled with 造",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Chinese verbs",
        "Mandarin lemmas",
        "Mandarin terms with quotations",
        "Mandarin verbs",
        "Pages with 1 entry",
        "Pages with entries"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "The situation in many places has tended to ease. However, there are still a handful of people spreading rumors that confuse the public, instigate disturbances, and continue to create unrest.",
          "raw_tags": [
            "MSC",
            "Traditional Chinese"
          ],
          "ref": " 1989 May 31, 《中共中央办公厅、国务院办公厅关于尽快恢复正常秩序的通知》[Notice of the General Office of the Chinese Communist Party and the General Office of the State Council on the Resumption of Normal Order]",
          "roman": "Gèdì de júshì yǐ qūxiàng huǎnhé. Dànshì, xiànzài réng yǒu jíshàoshù rén zàoyáohuòzhòng, shāndòng nàoshì, jìxù zhìzào dòngluàn.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "各地的局勢已趨向緩和。但是,現在仍有極少數人造謠惑眾,煽動鬧事,繼續製造動亂。",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "The situation in many places has tended to ease. However, there are still a handful of people spreading rumors that confuse the public, instigate disturbances, and continue to create unrest.",
          "raw_tags": [
            "MSC",
            "Simplified Chinese"
          ],
          "ref": " 1989 May 31, 《中共中央办公厅、国务院办公厅关于尽快恢复正常秩序的通知》[Notice of the General Office of the Chinese Communist Party and the General Office of the State Council on the Resumption of Normal Order]",
          "roman": "Gèdì de júshì yǐ qūxiàng huǎnhé. Dànshì, xiànzài réng yǒu jíshàoshù rén zàoyáohuòzhòng, shāndòng nàoshì, jìxù zhìzào dòngluàn.",
          "tags": [
            "Pinyin"
          ],
          "text": "各地的局势已趋向缓和。但是,现在仍有极少数人造谣惑众,煽动闹事,继续制造动乱。",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to delude people by spreading fake rumors"
      ],
      "links": [
        [
          "delude",
          "delude"
        ],
        [
          "people",
          "people"
        ],
        [
          "spread",
          "spread"
        ],
        [
          "fake",
          "fake"
        ],
        [
          "rumor",
          "rumor"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "zàoyáo huòzhòng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄗㄠˋ ㄧㄠˊ ㄏㄨㄛˋ ㄓㄨㄥˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "zou⁶ jiu⁴ waak⁶ zung³"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "zàoyáo huòzhòng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "zàoyáo huòjhòng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "tsao⁴-yao² huo⁴-chung⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "dzàu-yáu hwò-jùng"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "tzawyau huohjonq"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "цзаояо хочжун"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "czaojao xočžun"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sɑʊ̯⁵¹ jɑʊ̯³⁵ xu̯ɔ⁵¹⁻⁵³ ʈ͡ʂʊŋ⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "jouh yìuh waahk jung"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "dzou⁶ jiu⁴ waak⁹ dzung³"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "zou⁶ yiu⁴ wag⁶ zung³"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sou̯²² jiːu̯²¹ waːk̚² t͡sʊŋ³³/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/t͡sɑʊ̯⁵¹ jɑʊ̯³⁵ xu̯ɔ⁵¹⁻⁵³ ʈ͡ʂʊŋ⁵¹/"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sou̯²² jiːu̯²¹ waːk̚² t͡sʊŋ³³/"
    }
  ],
  "word": "造謠惑眾"
}

Download raw JSONL data for 造謠惑眾 meaning in All languages combined (3.9kB)

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'",
  "path": [
    "造謠惑眾"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "造謠惑眾",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'",
  "path": [
    "造謠惑眾"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "造謠惑眾",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.