"走鬼" meaning in Chinese

See 走鬼 in All languages combined, or Wiktionary

Verb

IPA: /t͡soʊ̯²¹⁴⁻³⁵ ku̯eɪ̯²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/ [Mandarin, Sinological-IPA], /t͡sɐu̯³⁵ kʷɐi̯³⁵/ [Cantonese, Guangzhou, Hong-Kong, Sinological-IPA], /t͡soʊ̯²¹⁴⁻³⁵ ku̯eɪ̯²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/, /t͡sɐu̯³⁵ kʷɐi̯³⁵/ Chinese transliterations: zǒuguǐ [Mandarin, Pinyin], ㄗㄡˇ ㄍㄨㄟˇ [Mandarin, bopomofo], zau² gwai² [Cantonese, Jyutping], zǒuguǐ [Phonetic:zóuguǐ] [Hanyu-Pinyin, Mandarin], zǒuguěi [Mandarin, Tongyong-Pinyin], tsou³-kuei³ [Mandarin, Wade-Giles], dzǒu-gwěi [Mandarin, Yale], tzoougoei [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], цзоугуй [Mandarin, Palladius], czouguj [Mandarin, Palladius], zau² gwai² [Cantonese, Guangzhou, Hong-Kong, Jyutping], jáu gwái [Cantonese, Guangzhou, Hong-Kong, Yale], dzau² gwai² [Cantonese, Guangzhou, Hong-Kong, Pinyin], zeo² guei² [Cantonese, Guangdong-Romanization, Guangzhou, Hong-Kong]
Head templates: {{zh-verb}} 走鬼
  1. (chiefly Cantonese, of an illegal hawker) to abandon one's roadside stall and flee when hawker control teams are imminent Tags: Cantonese
    Sense id: en-走鬼-zh-verb-yL8a-vsY Categories (other): Cantonese Chinese, Chinese entries with incorrect language header

Download JSON data for 走鬼 meaning in Chinese (2.8kB)

{
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "走鬼",
      "name": "zh-verb"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Cantonese Chinese",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Run! Run quickly! Those gweilo won't be so kind!",
          "ref": "走鬼呀,快啲走喇,個魁斗冇人情講㗎! [Cantonese, trad.]",
          "text": "走鬼呀,快啲走喇,个魁斗冇人情讲㗎! [Cantonese, simp.]\nFrom: 2016, So Man Hing (蘇萬興), 《講開有段古:老餅潮語III》, Chung Hwa Book Company (Hong Kong) Limited\nzau² gwai² aa³, faai³ di¹ zau² laa³, go³ fui¹ dau² mou⁵ jan⁴ cing⁴ gong² gaa³! [Jyutping]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to abandon one's roadside stall and flee when hawker control teams are imminent"
      ],
      "id": "en-走鬼-zh-verb-yL8a-vsY",
      "links": [
        [
          "abandon",
          "abandon"
        ],
        [
          "roadside",
          "roadside"
        ],
        [
          "stall",
          "stall"
        ],
        [
          "flee",
          "flee"
        ],
        [
          "hawker",
          "hawker"
        ],
        [
          "control",
          "control"
        ],
        [
          "team",
          "team"
        ],
        [
          "imminent",
          "imminent"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(chiefly Cantonese, of an illegal hawker) to abandon one's roadside stall and flee when hawker control teams are imminent"
      ],
      "raw_tags": [
        "of an illegal hawker",
        "of an illegal hawker"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "zǒuguǐ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄗㄡˇ ㄍㄨㄟˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "zau² gwai²"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "zǒuguǐ [Phonetic:zóuguǐ]"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "zǒuguěi"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "tsou³-kuei³"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "dzǒu-gwěi"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "tzoougoei"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "цзоугуй"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "czouguj"
    },
    {
      "ipa": "/t͡soʊ̯²¹⁴⁻³⁵ ku̯eɪ̯²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Hong-Kong",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "zau² gwai²"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Hong-Kong",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "jáu gwái"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Hong-Kong",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "dzau² gwai²"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization",
        "Guangzhou",
        "Hong-Kong"
      ],
      "zh-pron": "zeo² guei²"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sɐu̯³⁵ kʷɐi̯³⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Hong-Kong",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "other": "[Phonetic: zóuguǐ]"
    },
    {
      "ipa": "/t͡soʊ̯²¹⁴⁻³⁵ ku̯eɪ̯²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sɐu̯³⁵ kʷɐi̯³⁵/"
    }
  ],
  "word": "走鬼"
}
{
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "走鬼",
      "name": "zh-verb"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Cantonese Chinese",
        "Cantonese lemmas",
        "Cantonese terms with homophones",
        "Cantonese terms with quotations",
        "Cantonese verbs",
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Chinese verbs",
        "Foreign word of the day archive",
        "Foreign words of the day in Chinese",
        "Mandarin lemmas",
        "Mandarin verbs"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Run! Run quickly! Those gweilo won't be so kind!",
          "ref": "走鬼呀,快啲走喇,個魁斗冇人情講㗎! [Cantonese, trad.]",
          "text": "走鬼呀,快啲走喇,个魁斗冇人情讲㗎! [Cantonese, simp.]\nFrom: 2016, So Man Hing (蘇萬興), 《講開有段古:老餅潮語III》, Chung Hwa Book Company (Hong Kong) Limited\nzau² gwai² aa³, faai³ di¹ zau² laa³, go³ fui¹ dau² mou⁵ jan⁴ cing⁴ gong² gaa³! [Jyutping]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to abandon one's roadside stall and flee when hawker control teams are imminent"
      ],
      "links": [
        [
          "abandon",
          "abandon"
        ],
        [
          "roadside",
          "roadside"
        ],
        [
          "stall",
          "stall"
        ],
        [
          "flee",
          "flee"
        ],
        [
          "hawker",
          "hawker"
        ],
        [
          "control",
          "control"
        ],
        [
          "team",
          "team"
        ],
        [
          "imminent",
          "imminent"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(chiefly Cantonese, of an illegal hawker) to abandon one's roadside stall and flee when hawker control teams are imminent"
      ],
      "raw_tags": [
        "of an illegal hawker",
        "of an illegal hawker"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "zǒuguǐ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄗㄡˇ ㄍㄨㄟˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "zau² gwai²"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "zǒuguǐ [Phonetic:zóuguǐ]"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "zǒuguěi"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "tsou³-kuei³"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "dzǒu-gwěi"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "tzoougoei"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "цзоугуй"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "czouguj"
    },
    {
      "ipa": "/t͡soʊ̯²¹⁴⁻³⁵ ku̯eɪ̯²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Hong-Kong",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "zau² gwai²"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Hong-Kong",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "jáu gwái"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Hong-Kong",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "dzau² gwai²"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization",
        "Guangzhou",
        "Hong-Kong"
      ],
      "zh-pron": "zeo² guei²"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sɐu̯³⁵ kʷɐi̯³⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Hong-Kong",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "other": "[Phonetic: zóuguǐ]"
    },
    {
      "ipa": "/t͡soʊ̯²¹⁴⁻³⁵ ku̯eɪ̯²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sɐu̯³⁵ kʷɐi̯³⁵/"
    }
  ],
  "word": "走鬼"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-04-21 from the enwiktionary dump dated 2024-04-01 using wiktextract (fc4f0c7 and c937495). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.