"走鬼" meaning in All languages combined

See 走鬼 on Wiktionary

Verb [Chinese]

IPA: /t͡sɐu̯³⁵ kʷɐi̯³⁵/ [Cantonese, Guangzhou, Hong-Kong, Sinological-IPA], /t͡sɐu̯³⁵ kʷɐi̯³⁵/ Chinese transliterations: zau² gwai² [Cantonese, Jyutping], zau² gwai² [Cantonese, Guangzhou, Hong-Kong, Jyutping], jáu gwái [Cantonese, Guangzhou, Hong-Kong, Yale], dzau² gwai² [Cantonese, Guangzhou, Hong-Kong, Pinyin], zeo² guei² [Cantonese, Guangdong-Romanization, Guangzhou, Hong-Kong]
Head templates: {{zh-verb}} 走鬼
  1. (Cantonese, of an illegal hawker) to flee when hawker control teams are imminent Tags: Cantonese
{
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "走鬼",
      "name": "zh-verb"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Cantonese Chinese",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Run! Run quickly! Those gweilo won't be so kind!",
          "raw_tags": [
            "Traditional Chinese"
          ],
          "ref": " 2016, So Man Hing (蘇萬興), 《講開有段古:老餅潮語III》, Chung Hwa Book Company (Hong Kong) Limited",
          "roman": "zau² gwai² aa³, faai³ di¹ zau² laa³, go³ fui¹ dau² mou⁵ jan⁴ cing⁴ gong² gaa³!",
          "tags": [
            "Jyutping",
            "Cantonese"
          ],
          "text": "走鬼呀,快啲走喇,個魁斗冇人情講㗎!",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "Run! Run quickly! Those gweilo won't be so kind!",
          "raw_tags": [
            "Simplified Chinese"
          ],
          "ref": " 2016, So Man Hing (蘇萬興), 《講開有段古:老餅潮語III》, Chung Hwa Book Company (Hong Kong) Limited",
          "roman": "zau² gwai² aa³, faai³ di¹ zau² laa³, go³ fui¹ dau² mou⁵ jan⁴ cing⁴ gong² gaa³!",
          "tags": [
            "Jyutping",
            "Cantonese"
          ],
          "text": "走鬼呀,快啲走喇,个魁斗冇人情讲㗎!",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to flee when hawker control teams are imminent"
      ],
      "id": "en-走鬼-zh-verb-svVDKNAM",
      "links": [
        [
          "flee",
          "flee"
        ],
        [
          "hawker",
          "hawker"
        ],
        [
          "control",
          "control"
        ],
        [
          "team",
          "team"
        ],
        [
          "imminent",
          "imminent"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Cantonese, of an illegal hawker) to flee when hawker control teams are imminent"
      ],
      "raw_tags": [
        "of an illegal hawker"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "zau² gwai²"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Hong-Kong",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "zau² gwai²"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Hong-Kong",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "jáu gwái"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Hong-Kong",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "dzau² gwai²"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization",
        "Guangzhou",
        "Hong-Kong"
      ],
      "zh-pron": "zeo² guei²"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sɐu̯³⁵ kʷɐi̯³⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Hong-Kong",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/t͡sɐu̯³⁵ kʷɐi̯³⁵/"
    }
  ],
  "word": "走鬼"
}
{
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "走鬼",
      "name": "zh-verb"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Cantonese Chinese",
        "Cantonese lemmas",
        "Cantonese terms with homophones",
        "Cantonese terms with quotations",
        "Cantonese verbs",
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese terms spelled with 走",
        "Chinese terms spelled with 鬼",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Chinese verbs",
        "Foreign word of the day archive",
        "Foreign words of the day in Chinese",
        "Pages with 1 entry",
        "Pages with entries"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Run! Run quickly! Those gweilo won't be so kind!",
          "raw_tags": [
            "Traditional Chinese"
          ],
          "ref": " 2016, So Man Hing (蘇萬興), 《講開有段古:老餅潮語III》, Chung Hwa Book Company (Hong Kong) Limited",
          "roman": "zau² gwai² aa³, faai³ di¹ zau² laa³, go³ fui¹ dau² mou⁵ jan⁴ cing⁴ gong² gaa³!",
          "tags": [
            "Jyutping",
            "Cantonese"
          ],
          "text": "走鬼呀,快啲走喇,個魁斗冇人情講㗎!",
          "type": "quote"
        },
        {
          "english": "Run! Run quickly! Those gweilo won't be so kind!",
          "raw_tags": [
            "Simplified Chinese"
          ],
          "ref": " 2016, So Man Hing (蘇萬興), 《講開有段古:老餅潮語III》, Chung Hwa Book Company (Hong Kong) Limited",
          "roman": "zau² gwai² aa³, faai³ di¹ zau² laa³, go³ fui¹ dau² mou⁵ jan⁴ cing⁴ gong² gaa³!",
          "tags": [
            "Jyutping",
            "Cantonese"
          ],
          "text": "走鬼呀,快啲走喇,个魁斗冇人情讲㗎!",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to flee when hawker control teams are imminent"
      ],
      "links": [
        [
          "flee",
          "flee"
        ],
        [
          "hawker",
          "hawker"
        ],
        [
          "control",
          "control"
        ],
        [
          "team",
          "team"
        ],
        [
          "imminent",
          "imminent"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Cantonese, of an illegal hawker) to flee when hawker control teams are imminent"
      ],
      "raw_tags": [
        "of an illegal hawker"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "zau² gwai²"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Hong-Kong",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "zau² gwai²"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Hong-Kong",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "jáu gwái"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Hong-Kong",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "dzau² gwai²"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization",
        "Guangzhou",
        "Hong-Kong"
      ],
      "zh-pron": "zeo² guei²"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sɐu̯³⁵ kʷɐi̯³⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Hong-Kong",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/t͡sɐu̯³⁵ kʷɐi̯³⁵/"
    }
  ],
  "word": "走鬼"
}

Download raw JSONL data for 走鬼 meaning in All languages combined (2.4kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.