"賽跑冠軍" meaning in Chinese

See 賽跑冠軍 in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: /t͡sʰɔːi̯³³ pʰaːu̯³⁵ kuːn³³ kʷɐn⁵⁵/ [Cantonese, Sinological-IPA], /t͡sʰɔːi̯³³ pʰaːu̯³⁵ kuːn³³ kʷɐn⁵⁵/ Chinese transliterations: coi³ paau² gun³ gwan¹ [Cantonese, Jyutping], choi páau gun gwān [Cantonese, Yale], tsoi³ paau² gun³ gwan¹ [Cantonese, Pinyin], coi³ pao² gun³ guen¹ [Cantonese, Guangdong-Romanization]
Etymology: From the following dialogue between an elderly couple in a TV advertisement by the government: 燈又唔睇,有天橋又唔行,企又企到出一出,同啲車鬥快,仲以為自己好敏捷添! 我賽跑冠軍嚟㗎嘛,你都⋯⋯ 我知,五十年前吖嘛! [Cantonese, trad.]灯又唔睇,有天桥又唔行,企又企到出一出,同啲车斗快,仲以为自己好敏捷添! 我赛跑冠军嚟㗎嘛,你都⋯⋯ 我知,五十年前吖嘛! [Cantonese, simp.] From: 長者行人安全 [Elderly Pedestrian Safety], 道路安全議會 [Road Safety Council] dang¹ jau⁶ m⁴ tai², jau⁵ tin¹ kiu⁴ jau⁶ m⁴ haang⁴, kei⁵ jau⁶ kei⁵ dou³ ceot¹ jat¹ ceot¹, tung⁴ di¹ ce¹ dau³ faai³, zung⁶ ji⁵ wai⁴ zi⁶ gei² hou² man⁵ zit⁶ tim¹! ngo⁵ coi³ paau² gun³ gwan¹ lei⁴ ga¹ maa³, nei⁵ dou¹ ⋯⋯ ngo⁵ zi¹, ng⁵ sap⁶ nin⁴ cin⁴ a¹ maa³! [Jyutping] Not obeying the [traffic] lights, never taking the footbridge, always stepping right out into the road, trying to beat the speed of the traffic; you even think that you're so agile and fast! I'm a running champion, you know… I know you were, it was fifty years ago! Etymology templates: {{lang|zh|長者行人安全}} 長者行人安全, {{lang|zh|道路安全議會}} 道路安全議會, {{zh-x|燈 又 唔 睇,有 天橋 又 唔 行,企 又 企 到 出 一 出,同 啲 車 鬥 快,仲 以為 自己 好 敏捷 添! 我 賽跑 冠{gun3}軍 嚟{lei4} 㗎{ga1}嘛,你 都 @⋯⋯ 我 知,五十 年 前 吖{a1}嘛!|Not obeying the 􂀿traffic􂁀 lights, never taking the footbridge, always stepping right out into the road, trying to beat the speed of the traffic; you even think that you're so agile and fast! I'm a running champion, you know… I know you were, it was fifty years ago!|C|collapsed=y|ref=長者行人安全 􂀿Elderly Pedestrian Safety􂁀, 道路安全議會 􂀿Road Safety Council􂁀}} 燈又唔睇,有天橋又唔行,企又企到出一出,同啲車鬥快,仲以為自己好敏捷添! 我賽跑冠軍嚟㗎嘛,你都⋯⋯ 我知,五十年前吖嘛! [Cantonese, trad.]灯又唔睇,有天桥又唔行,企又企到出一出,同啲车斗快,仲以为自己好敏捷添! 我赛跑冠军嚟㗎嘛,你都⋯⋯ 我知,五十年前吖嘛! [Cantonese, simp.] From: 長者行人安全 [Elderly Pedestrian Safety], 道路安全議會 [Road Safety Council] dang¹ jau⁶ m⁴ tai², jau⁵ tin¹ kiu⁴ jau⁶ m⁴ haang⁴, kei⁵ jau⁶ kei⁵ dou³ ceot¹ jat¹ ceot¹, tung⁴ di¹ ce¹ dau³ faai³, zung⁶ ji⁵ wai⁴ zi⁶ gei² hou² man⁵ zit⁶ tim¹! ngo⁵ coi³ paau² gun³ gwan¹ lei⁴ ga¹ maa³, nei⁵ dou¹ ⋯⋯ ngo⁵ zi¹, ng⁵ sap⁶ nin⁴ cin⁴ a¹ maa³! [Jyutping] Not obeying the [traffic] lights, never taking the footbridge, always stepping right out into the road, trying to beat the speed of the traffic; you even think that you're so agile and fast! I'm a running champion, you know… I know you were, it was fifty years ago! Head templates: {{head|zh|noun}} 賽跑冠軍
  1. (Hong Kong Cantonese) one (especially an elderly person with less agility) who ignores road safety (e.g. crossing a road illegally) and ends up in a traffic accident Tags: Cantonese, Hong-Kong
    Sense id: en-賽跑冠軍-zh-noun-sem-V22E Categories (other): Chinese entries with incorrect language header, Hong Kong Cantonese

Download JSON data for 賽跑冠軍 meaning in Chinese (4.8kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "長者行人安全"
      },
      "expansion": "長者行人安全",
      "name": "lang"
    },
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "道路安全議會"
      },
      "expansion": "道路安全議會",
      "name": "lang"
    },
    {
      "args": {
        "1": "燈 又 唔 睇,有 天橋 又 唔 行,企 又 企 到 出 一 出,同 啲 車 鬥 快,仲 以為 自己 好 敏捷 添!\n我 賽跑 冠{gun3}軍 嚟{lei4} 㗎{ga1}嘛,你 都 @⋯⋯\n 我 知,五十 年 前 吖{a1}嘛!",
        "2": "Not obeying the 􂀿traffic􂁀 lights, never taking the footbridge, always stepping right out into the road, trying to beat the speed of the traffic; you even think that you're so agile and fast!\nI'm a running champion, you know…\nI know you were, it was fifty years ago!",
        "3": "C",
        "collapsed": "y",
        "ref": "長者行人安全 􂀿Elderly Pedestrian Safety􂁀, 道路安全議會 􂀿Road Safety Council􂁀"
      },
      "expansion": "燈又唔睇,有天橋又唔行,企又企到出一出,同啲車鬥快,仲以為自己好敏捷添!\n我賽跑冠軍嚟㗎嘛,你都⋯⋯\n我知,五十年前吖嘛! [Cantonese, trad.]灯又唔睇,有天桥又唔行,企又企到出一出,同啲车斗快,仲以为自己好敏捷添!\n我赛跑冠军嚟㗎嘛,你都⋯⋯\n我知,五十年前吖嘛! [Cantonese, simp.]\nFrom: 長者行人安全 [Elderly Pedestrian Safety], 道路安全議會 [Road Safety Council]\ndang¹ jau⁶ m⁴ tai², jau⁵ tin¹ kiu⁴ jau⁶ m⁴ haang⁴, kei⁵ jau⁶ kei⁵ dou³ ceot¹ jat¹ ceot¹, tung⁴ di¹ ce¹ dau³ faai³, zung⁶ ji⁵ wai⁴ zi⁶ gei² hou² man⁵ zit⁶ tim¹!\nngo⁵ coi³ paau² gun³ gwan¹ lei⁴ ga¹ maa³, nei⁵ dou¹ ⋯⋯\nngo⁵ zi¹, ng⁵ sap⁶ nin⁴ cin⁴ a¹ maa³! [Jyutping]\nNot obeying the [traffic] lights, never taking the footbridge, always stepping right out into the road, trying to beat the speed of the traffic; you even think that you're so agile and fast!\nI'm a running champion, you know…\nI know you were, it was fifty years ago!",
      "name": "zh-x"
    }
  ],
  "etymology_text": "From the following dialogue between an elderly couple in a TV advertisement by the government:\n燈又唔睇,有天橋又唔行,企又企到出一出,同啲車鬥快,仲以為自己好敏捷添!\n我賽跑冠軍嚟㗎嘛,你都⋯⋯\n我知,五十年前吖嘛! [Cantonese, trad.]灯又唔睇,有天桥又唔行,企又企到出一出,同啲车斗快,仲以为自己好敏捷添!\n我赛跑冠军嚟㗎嘛,你都⋯⋯\n我知,五十年前吖嘛! [Cantonese, simp.]\nFrom: 長者行人安全 [Elderly Pedestrian Safety], 道路安全議會 [Road Safety Council]\ndang¹ jau⁶ m⁴ tai², jau⁵ tin¹ kiu⁴ jau⁶ m⁴ haang⁴, kei⁵ jau⁶ kei⁵ dou³ ceot¹ jat¹ ceot¹, tung⁴ di¹ ce¹ dau³ faai³, zung⁶ ji⁵ wai⁴ zi⁶ gei² hou² man⁵ zit⁶ tim¹!\nngo⁵ coi³ paau² gun³ gwan¹ lei⁴ ga¹ maa³, nei⁵ dou¹ ⋯⋯\nngo⁵ zi¹, ng⁵ sap⁶ nin⁴ cin⁴ a¹ maa³! [Jyutping]\nNot obeying the [traffic] lights, never taking the footbridge, always stepping right out into the road, trying to beat the speed of the traffic; you even think that you're so agile and fast!\nI'm a running champion, you know…\nI know you were, it was fifty years ago!",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "noun"
      },
      "expansion": "賽跑冠軍",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Hong Kong Cantonese",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "one (especially an elderly person with less agility) who ignores road safety (e.g. crossing a road illegally) and ends up in a traffic accident"
      ],
      "id": "en-賽跑冠軍-zh-noun-sem-V22E",
      "links": [
        [
          "elderly",
          "elderly"
        ],
        [
          "agility",
          "agility"
        ],
        [
          "ignore",
          "ignore"
        ],
        [
          "safety",
          "safety"
        ],
        [
          "cross",
          "cross"
        ],
        [
          "road",
          "road"
        ],
        [
          "illegally",
          "illegally"
        ],
        [
          "traffic",
          "traffic"
        ],
        [
          "accident",
          "accident"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Hong Kong Cantonese) one (especially an elderly person with less agility) who ignores road safety (e.g. crossing a road illegally) and ends up in a traffic accident"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Hong-Kong"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "coi³ paau² gun³ gwan¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "choi páau gun gwān"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "tsoi³ paau² gun³ gwan¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "coi³ pao² gun³ guen¹"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sʰɔːi̯³³ pʰaːu̯³⁵ kuːn³³ kʷɐn⁵⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/t͡sʰɔːi̯³³ pʰaːu̯³⁵ kuːn³³ kʷɐn⁵⁵/"
    }
  ],
  "word": "賽跑冠軍"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "長者行人安全"
      },
      "expansion": "長者行人安全",
      "name": "lang"
    },
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "道路安全議會"
      },
      "expansion": "道路安全議會",
      "name": "lang"
    },
    {
      "args": {
        "1": "燈 又 唔 睇,有 天橋 又 唔 行,企 又 企 到 出 一 出,同 啲 車 鬥 快,仲 以為 自己 好 敏捷 添!\n我 賽跑 冠{gun3}軍 嚟{lei4} 㗎{ga1}嘛,你 都 @⋯⋯\n 我 知,五十 年 前 吖{a1}嘛!",
        "2": "Not obeying the 􂀿traffic􂁀 lights, never taking the footbridge, always stepping right out into the road, trying to beat the speed of the traffic; you even think that you're so agile and fast!\nI'm a running champion, you know…\nI know you were, it was fifty years ago!",
        "3": "C",
        "collapsed": "y",
        "ref": "長者行人安全 􂀿Elderly Pedestrian Safety􂁀, 道路安全議會 􂀿Road Safety Council􂁀"
      },
      "expansion": "燈又唔睇,有天橋又唔行,企又企到出一出,同啲車鬥快,仲以為自己好敏捷添!\n我賽跑冠軍嚟㗎嘛,你都⋯⋯\n我知,五十年前吖嘛! [Cantonese, trad.]灯又唔睇,有天桥又唔行,企又企到出一出,同啲车斗快,仲以为自己好敏捷添!\n我赛跑冠军嚟㗎嘛,你都⋯⋯\n我知,五十年前吖嘛! [Cantonese, simp.]\nFrom: 長者行人安全 [Elderly Pedestrian Safety], 道路安全議會 [Road Safety Council]\ndang¹ jau⁶ m⁴ tai², jau⁵ tin¹ kiu⁴ jau⁶ m⁴ haang⁴, kei⁵ jau⁶ kei⁵ dou³ ceot¹ jat¹ ceot¹, tung⁴ di¹ ce¹ dau³ faai³, zung⁶ ji⁵ wai⁴ zi⁶ gei² hou² man⁵ zit⁶ tim¹!\nngo⁵ coi³ paau² gun³ gwan¹ lei⁴ ga¹ maa³, nei⁵ dou¹ ⋯⋯\nngo⁵ zi¹, ng⁵ sap⁶ nin⁴ cin⁴ a¹ maa³! [Jyutping]\nNot obeying the [traffic] lights, never taking the footbridge, always stepping right out into the road, trying to beat the speed of the traffic; you even think that you're so agile and fast!\nI'm a running champion, you know…\nI know you were, it was fifty years ago!",
      "name": "zh-x"
    }
  ],
  "etymology_text": "From the following dialogue between an elderly couple in a TV advertisement by the government:\n燈又唔睇,有天橋又唔行,企又企到出一出,同啲車鬥快,仲以為自己好敏捷添!\n我賽跑冠軍嚟㗎嘛,你都⋯⋯\n我知,五十年前吖嘛! [Cantonese, trad.]灯又唔睇,有天桥又唔行,企又企到出一出,同啲车斗快,仲以为自己好敏捷添!\n我赛跑冠军嚟㗎嘛,你都⋯⋯\n我知,五十年前吖嘛! [Cantonese, simp.]\nFrom: 長者行人安全 [Elderly Pedestrian Safety], 道路安全議會 [Road Safety Council]\ndang¹ jau⁶ m⁴ tai², jau⁵ tin¹ kiu⁴ jau⁶ m⁴ haang⁴, kei⁵ jau⁶ kei⁵ dou³ ceot¹ jat¹ ceot¹, tung⁴ di¹ ce¹ dau³ faai³, zung⁶ ji⁵ wai⁴ zi⁶ gei² hou² man⁵ zit⁶ tim¹!\nngo⁵ coi³ paau² gun³ gwan¹ lei⁴ ga¹ maa³, nei⁵ dou¹ ⋯⋯\nngo⁵ zi¹, ng⁵ sap⁶ nin⁴ cin⁴ a¹ maa³! [Jyutping]\nNot obeying the [traffic] lights, never taking the footbridge, always stepping right out into the road, trying to beat the speed of the traffic; you even think that you're so agile and fast!\nI'm a running champion, you know…\nI know you were, it was fifty years ago!",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "noun"
      },
      "expansion": "賽跑冠軍",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Cantonese lemmas",
        "Cantonese nouns",
        "Cantonese terms with quotations",
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese nouns",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Hong Kong Cantonese"
      ],
      "glosses": [
        "one (especially an elderly person with less agility) who ignores road safety (e.g. crossing a road illegally) and ends up in a traffic accident"
      ],
      "links": [
        [
          "elderly",
          "elderly"
        ],
        [
          "agility",
          "agility"
        ],
        [
          "ignore",
          "ignore"
        ],
        [
          "safety",
          "safety"
        ],
        [
          "cross",
          "cross"
        ],
        [
          "road",
          "road"
        ],
        [
          "illegally",
          "illegally"
        ],
        [
          "traffic",
          "traffic"
        ],
        [
          "accident",
          "accident"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Hong Kong Cantonese) one (especially an elderly person with less agility) who ignores road safety (e.g. crossing a road illegally) and ends up in a traffic accident"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Hong-Kong"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "coi³ paau² gun³ gwan¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "choi páau gun gwān"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "tsoi³ paau² gun³ gwan¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "coi³ pao² gun³ guen¹"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sʰɔːi̯³³ pʰaːu̯³⁵ kuːn³³ kʷɐn⁵⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/t͡sʰɔːi̯³³ pʰaːu̯³⁵ kuːn³³ kʷɐn⁵⁵/"
    }
  ],
  "word": "賽跑冠軍"
}
{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'",
  "path": [
    "賽跑冠軍"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "賽跑冠軍",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-20 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (1d5a7d1 and 304864d). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.