"謾罵" meaning in Chinese

See 謾罵 in All languages combined, or Wiktionary

Verb

IPA: /män⁵¹⁻⁵³ mä⁵¹/ [Mandarin, Standard-Chinese, Sinological-IPA], /maːn²² maː²²/ [Cantonese, Guangzhou, Sinological-IPA], /ban²²⁻²¹ mã²²/ [Min-Nan, Hokkien, Xiamen, Quanzhou, Zhangzhou, IPA], /ban⁴¹⁻²² mã⁴¹/ [Min-Nan, Hokkien, Xiamen, Quanzhou, Zhangzhou, IPA], /me²² mo⁴⁴/ [Wu, Northern, Shanghai, Sinological-IPA] Forms: 谩骂 [Simplified-Chinese], 漫罵, 嫚罵, 謾駡 [Traditional-Chinese]
Head templates: {{zh-verb}} 謾罵
  1. to hurl abuse; to deride
    Sense id: en-謾罵-zh-verb-tRAgkKLd Categories (other): Chinese entries with incorrect language header, Pages with 1 entry, Pages with entries Synonyms: 叫罵 (jiàomà), 叫骂 (jiàomà), 咒罵 (zhòumà), 咒骂 (zhòumà), 咒詛 (zhòuzǔ), 咒诅 (zhòuzǔ), 罵人 (màrén), 骂人 (màrén), 罵娘 (màniáng), 骂娘 (màniáng), 罵山門 [Wu], 骂山门 [Wu], 詛咒 (zǔzhòu), 诅咒 (zǔzhòu), 詈罵 (lìmà), 詈骂 (lìmà)
{
  "forms": [
    {
      "form": "谩骂",
      "tags": [
        "Simplified-Chinese"
      ]
    },
    {
      "form": "漫罵"
    },
    {
      "form": "嫚罵"
    },
    {
      "form": "謾駡",
      "tags": [
        "Traditional-Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "謾罵",
      "name": "zh-verb"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_english_offsets": [
            [
              198,
              214
            ]
          ],
          "bold_roman_offsets": [
            [
              92,
              97
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              31,
              33
            ]
          ],
          "english": "As his illness continued to grow worse, Empress Lü sent for a skilled doctor. The doctor examined Gaozu and, in answer to his question, replied, “This illness is curable.” With this, Gaozu began to berate and curse him, saying, “I began as a commoner and with my three-foot sword conquered the world. Was this not the will of Heaven? Since my fate lies with Heaven, even Bian Que is nothing good for me!” In the end he would not let the doctor treat his illness.",
          "raw_tags": [
            "Traditional Chinese poetry"
          ],
          "ref": " The Records of the Grand Historian, by Sima Qian, c. 91 BCE",
          "roman": "Bìng shèn, Lǚ hòu yíng liángyī. Yī rùjiàn, Gāozǔ wèn yī. Yī yuē: “Bìng kě zhì.” Yúshì Gāozǔ mànmà zhī, yuē: “Wú yǐ bùyī tí sānchǐjiàn qǔ tiānxià, cǐ fēi tiānmìng hū? Mìng nǎi zài tiān, suī Biǎnquè hé yì!” Suì bù shǐ zhìbìng.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Traditional-Chinese"
          ],
          "text": "病甚,呂后迎良醫。醫入見,高祖問醫。醫曰:“病可治。”於是高祖嫚罵之,曰:“吾以布衣提三尺劍取天下,此非天命乎?命乃在天,雖扁鵲何益!”遂不使治病。",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_english_offsets": [
            [
              198,
              214
            ]
          ],
          "bold_roman_offsets": [
            [
              92,
              97
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              31,
              33
            ]
          ],
          "english": "As his illness continued to grow worse, Empress Lü sent for a skilled doctor. The doctor examined Gaozu and, in answer to his question, replied, “This illness is curable.” With this, Gaozu began to berate and curse him, saying, “I began as a commoner and with my three-foot sword conquered the world. Was this not the will of Heaven? Since my fate lies with Heaven, even Bian Que is nothing good for me!” In the end he would not let the doctor treat his illness.",
          "raw_tags": [
            "Traditional Chinese poetry"
          ],
          "ref": " The Records of the Grand Historian, by Sima Qian, c. 91 BCE",
          "roman": "Bìng shèn, Lǚ hòu yíng liángyī. Yī rùjiàn, Gāozǔ wèn yī. Yī yuē: “Bìng kě zhì.” Yúshì Gāozǔ mànmà zhī, yuē: “Wú yǐ bùyī tí sānchǐjiàn qǔ tiānxià, cǐ fēi tiānmìng hū? Mìng nǎi zài tiān, suī Biǎnquè hé yì!” Suì bù shǐ zhìbìng.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Simplified-Chinese"
          ],
          "text": "病甚,吕后迎良医。医入见,高祖问医。医曰:“病可治。”于是高祖嫚骂之,曰:“吾以布衣提三尺剑取天下,此非天命乎?命乃在天,虽扁鹊何益!”遂不使治病。",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to hurl abuse; to deride"
      ],
      "id": "en-謾罵-zh-verb-tRAgkKLd",
      "links": [
        [
          "hurl",
          "hurl"
        ],
        [
          "abuse",
          "abuse"
        ],
        [
          "deride",
          "deride"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "roman": "jiàomà",
          "word": "叫罵"
        },
        {
          "roman": "jiàomà",
          "word": "叫骂"
        },
        {
          "roman": "zhòumà",
          "word": "咒罵"
        },
        {
          "roman": "zhòumà",
          "word": "咒骂"
        },
        {
          "roman": "zhòuzǔ",
          "word": "咒詛"
        },
        {
          "roman": "zhòuzǔ",
          "word": "咒诅"
        },
        {
          "roman": "màrén",
          "word": "罵人"
        },
        {
          "roman": "màrén",
          "word": "骂人"
        },
        {
          "roman": "màniáng",
          "word": "罵娘"
        },
        {
          "roman": "màniáng",
          "word": "骂娘"
        },
        {
          "tags": [
            "Wu"
          ],
          "word": "罵山門"
        },
        {
          "tags": [
            "Wu"
          ],
          "word": "骂山门"
        },
        {
          "roman": "zǔzhòu",
          "word": "詛咒"
        },
        {
          "roman": "zǔzhòu",
          "word": "诅咒"
        },
        {
          "roman": "lìmà",
          "word": "詈罵"
        },
        {
          "roman": "lìmà",
          "word": "詈骂"
        }
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "mànmà"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄇㄢˋ ㄇㄚˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "maan⁶ maa⁶"
    },
    {
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "POJ"
      ],
      "zh_pron": "bān-mā"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Wugniu"
      ],
      "tags": [
        "Wu",
        "Shanghai"
      ],
      "zh_pron": "⁶me-mo"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "mànmà"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄇㄢˋ ㄇㄚˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "mànmà"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh_pron": "man⁴-ma⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "màn-mà"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "mannmah"
    },
    {
      "roman": "manʹma",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Palladius"
      ],
      "zh_pron": "маньма"
    },
    {
      "ipa": "/män⁵¹⁻⁵³ mä⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "homophone": "漫罵",
      "raw_tags": [
        "Homophones"
      ],
      "tags": [
        "Traditional-Chinese",
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese"
      ]
    },
    {
      "homophone": "漫骂",
      "raw_tags": [
        "Homophones"
      ],
      "tags": [
        "Simplified-Chinese",
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese"
      ]
    },
    {
      "homophone": "謾罵",
      "raw_tags": [
        "Homophones"
      ],
      "tags": [
        "Traditional-Chinese",
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese"
      ]
    },
    {
      "homophone": "谩骂",
      "raw_tags": [
        "Homophones"
      ],
      "tags": [
        "Simplified-Chinese",
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Standard-Cantonese",
        "Hong Kong"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "maan⁶ maa⁶"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Standard-Cantonese",
        "Hong Kong"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "maahn mah"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Standard-Cantonese",
        "Hong Kong"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "maan⁶ maa⁶"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Standard-Cantonese",
        "Hong Kong"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh_pron": "man⁶ ma⁶"
    },
    {
      "ipa": "/maːn²² maː²²/",
      "raw_tags": [
        "Standard-Cantonese",
        "Hong Kong"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "homophone": "漫罵",
      "raw_tags": [
        "Homophones",
        "Standard-Cantonese",
        "Hong Kong"
      ],
      "tags": [
        "Traditional-Chinese",
        "Cantonese",
        "Guangzhou"
      ]
    },
    {
      "homophone": "漫骂",
      "raw_tags": [
        "Homophones",
        "Standard-Cantonese",
        "Hong Kong"
      ],
      "tags": [
        "Simplified-Chinese",
        "Cantonese",
        "Guangzhou"
      ]
    },
    {
      "homophone": "謾罵",
      "raw_tags": [
        "Homophones",
        "Standard-Cantonese",
        "Hong Kong"
      ],
      "tags": [
        "Traditional-Chinese",
        "Cantonese",
        "Guangzhou"
      ]
    },
    {
      "homophone": "谩骂",
      "raw_tags": [
        "Homophones",
        "Standard-Cantonese",
        "Hong Kong"
      ],
      "tags": [
        "Simplified-Chinese",
        "Cantonese",
        "Guangzhou"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "Xiamen",
        "Quanzhou",
        "Zhangzhou",
        "POJ"
      ],
      "zh_pron": "bān-mā"
    },
    {
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "Xiamen",
        "Quanzhou",
        "Zhangzhou",
        "Tai-lo"
      ],
      "zh_pron": "bān-mā"
    },
    {
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "Xiamen",
        "Quanzhou",
        "Zhangzhou",
        "Phofsit-Daibuun"
      ],
      "zh_pron": "baxnma"
    },
    {
      "ipa": "/ban²²⁻²¹ mã²²/",
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "Xiamen",
        "Quanzhou",
        "Zhangzhou",
        "IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ban⁴¹⁻²² mã⁴¹/",
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "Xiamen",
        "Quanzhou",
        "Zhangzhou",
        "IPA"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Wugniu"
      ],
      "tags": [
        "Wu",
        "Northern",
        "Shanghai"
      ],
      "zh_pron": "⁶me-mo"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "MiniDict"
      ],
      "tags": [
        "Wu",
        "Northern",
        "Shanghai"
      ],
      "zh_pron": "me^去 mo"
    },
    {
      "tags": [
        "Wu",
        "Northern",
        "Shanghai",
        "Wiktionary-specific",
        "romanization"
      ],
      "zh_pron": "³me-mo"
    },
    {
      "ipa": "/me²² mo⁴⁴/",
      "tags": [
        "Wu",
        "Northern",
        "Shanghai",
        "Sinological-IPA"
      ]
    }
  ],
  "word": "謾罵"
}
{
  "forms": [
    {
      "form": "谩骂",
      "tags": [
        "Simplified-Chinese"
      ]
    },
    {
      "form": "漫罵"
    },
    {
      "form": "嫚罵"
    },
    {
      "form": "謾駡",
      "tags": [
        "Traditional-Chinese"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "謾罵",
      "name": "zh-verb"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Cantonese lemmas",
        "Cantonese terms with homophones",
        "Cantonese verbs",
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese terms spelled with 罵",
        "Chinese terms spelled with 謾",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Chinese verbs",
        "Hokkien lemmas",
        "Hokkien verbs",
        "Literary Chinese terms with quotations",
        "Mandarin lemmas",
        "Mandarin terms with homophones",
        "Mandarin verbs",
        "Pages with 1 entry",
        "Pages with entries",
        "Wu lemmas",
        "Wu verbs"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_english_offsets": [
            [
              198,
              214
            ]
          ],
          "bold_roman_offsets": [
            [
              92,
              97
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              31,
              33
            ]
          ],
          "english": "As his illness continued to grow worse, Empress Lü sent for a skilled doctor. The doctor examined Gaozu and, in answer to his question, replied, “This illness is curable.” With this, Gaozu began to berate and curse him, saying, “I began as a commoner and with my three-foot sword conquered the world. Was this not the will of Heaven? Since my fate lies with Heaven, even Bian Que is nothing good for me!” In the end he would not let the doctor treat his illness.",
          "raw_tags": [
            "Traditional Chinese poetry"
          ],
          "ref": " The Records of the Grand Historian, by Sima Qian, c. 91 BCE",
          "roman": "Bìng shèn, Lǚ hòu yíng liángyī. Yī rùjiàn, Gāozǔ wèn yī. Yī yuē: “Bìng kě zhì.” Yúshì Gāozǔ mànmà zhī, yuē: “Wú yǐ bùyī tí sānchǐjiàn qǔ tiānxià, cǐ fēi tiānmìng hū? Mìng nǎi zài tiān, suī Biǎnquè hé yì!” Suì bù shǐ zhìbìng.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Traditional-Chinese"
          ],
          "text": "病甚,呂后迎良醫。醫入見,高祖問醫。醫曰:“病可治。”於是高祖嫚罵之,曰:“吾以布衣提三尺劍取天下,此非天命乎?命乃在天,雖扁鵲何益!”遂不使治病。",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_english_offsets": [
            [
              198,
              214
            ]
          ],
          "bold_roman_offsets": [
            [
              92,
              97
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              31,
              33
            ]
          ],
          "english": "As his illness continued to grow worse, Empress Lü sent for a skilled doctor. The doctor examined Gaozu and, in answer to his question, replied, “This illness is curable.” With this, Gaozu began to berate and curse him, saying, “I began as a commoner and with my three-foot sword conquered the world. Was this not the will of Heaven? Since my fate lies with Heaven, even Bian Que is nothing good for me!” In the end he would not let the doctor treat his illness.",
          "raw_tags": [
            "Traditional Chinese poetry"
          ],
          "ref": " The Records of the Grand Historian, by Sima Qian, c. 91 BCE",
          "roman": "Bìng shèn, Lǚ hòu yíng liángyī. Yī rùjiàn, Gāozǔ wèn yī. Yī yuē: “Bìng kě zhì.” Yúshì Gāozǔ mànmà zhī, yuē: “Wú yǐ bùyī tí sānchǐjiàn qǔ tiānxià, cǐ fēi tiānmìng hū? Mìng nǎi zài tiān, suī Biǎnquè hé yì!” Suì bù shǐ zhìbìng.",
          "tags": [
            "Pinyin",
            "Simplified-Chinese"
          ],
          "text": "病甚,吕后迎良医。医入见,高祖问医。医曰:“病可治。”于是高祖嫚骂之,曰:“吾以布衣提三尺剑取天下,此非天命乎?命乃在天,虽扁鹊何益!”遂不使治病。",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to hurl abuse; to deride"
      ],
      "links": [
        [
          "hurl",
          "hurl"
        ],
        [
          "abuse",
          "abuse"
        ],
        [
          "deride",
          "deride"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "mànmà"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄇㄢˋ ㄇㄚˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "maan⁶ maa⁶"
    },
    {
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "POJ"
      ],
      "zh_pron": "bān-mā"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Wugniu"
      ],
      "tags": [
        "Wu",
        "Shanghai"
      ],
      "zh_pron": "⁶me-mo"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "mànmà"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Bopomofo"
      ],
      "zh_pron": "ㄇㄢˋ ㄇㄚˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "mànmà"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh_pron": "man⁴-ma⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "màn-mà"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Gwoyeu-Romatsyh"
      ],
      "zh_pron": "mannmah"
    },
    {
      "roman": "manʹma",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Palladius"
      ],
      "zh_pron": "маньма"
    },
    {
      "ipa": "/män⁵¹⁻⁵³ mä⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "homophone": "漫罵",
      "raw_tags": [
        "Homophones"
      ],
      "tags": [
        "Traditional-Chinese",
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese"
      ]
    },
    {
      "homophone": "漫骂",
      "raw_tags": [
        "Homophones"
      ],
      "tags": [
        "Simplified-Chinese",
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese"
      ]
    },
    {
      "homophone": "謾罵",
      "raw_tags": [
        "Homophones"
      ],
      "tags": [
        "Traditional-Chinese",
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese"
      ]
    },
    {
      "homophone": "谩骂",
      "raw_tags": [
        "Homophones"
      ],
      "tags": [
        "Simplified-Chinese",
        "Mandarin",
        "Standard-Chinese"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Standard-Cantonese",
        "Hong Kong"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Jyutping"
      ],
      "zh_pron": "maan⁶ maa⁶"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Standard-Cantonese",
        "Hong Kong"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Yale"
      ],
      "zh_pron": "maahn mah"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Standard-Cantonese",
        "Hong Kong"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh_pron": "maan⁶ maa⁶"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Standard-Cantonese",
        "Hong Kong"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh_pron": "man⁶ ma⁶"
    },
    {
      "ipa": "/maːn²² maː²²/",
      "raw_tags": [
        "Standard-Cantonese",
        "Hong Kong"
      ],
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangzhou",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "homophone": "漫罵",
      "raw_tags": [
        "Homophones",
        "Standard-Cantonese",
        "Hong Kong"
      ],
      "tags": [
        "Traditional-Chinese",
        "Cantonese",
        "Guangzhou"
      ]
    },
    {
      "homophone": "漫骂",
      "raw_tags": [
        "Homophones",
        "Standard-Cantonese",
        "Hong Kong"
      ],
      "tags": [
        "Simplified-Chinese",
        "Cantonese",
        "Guangzhou"
      ]
    },
    {
      "homophone": "謾罵",
      "raw_tags": [
        "Homophones",
        "Standard-Cantonese",
        "Hong Kong"
      ],
      "tags": [
        "Traditional-Chinese",
        "Cantonese",
        "Guangzhou"
      ]
    },
    {
      "homophone": "谩骂",
      "raw_tags": [
        "Homophones",
        "Standard-Cantonese",
        "Hong Kong"
      ],
      "tags": [
        "Simplified-Chinese",
        "Cantonese",
        "Guangzhou"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "Xiamen",
        "Quanzhou",
        "Zhangzhou",
        "POJ"
      ],
      "zh_pron": "bān-mā"
    },
    {
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "Xiamen",
        "Quanzhou",
        "Zhangzhou",
        "Tai-lo"
      ],
      "zh_pron": "bān-mā"
    },
    {
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "Xiamen",
        "Quanzhou",
        "Zhangzhou",
        "Phofsit-Daibuun"
      ],
      "zh_pron": "baxnma"
    },
    {
      "ipa": "/ban²²⁻²¹ mã²²/",
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "Xiamen",
        "Quanzhou",
        "Zhangzhou",
        "IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ban⁴¹⁻²² mã⁴¹/",
      "tags": [
        "Min-Nan",
        "Hokkien",
        "Xiamen",
        "Quanzhou",
        "Zhangzhou",
        "IPA"
      ]
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Wugniu"
      ],
      "tags": [
        "Wu",
        "Northern",
        "Shanghai"
      ],
      "zh_pron": "⁶me-mo"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "MiniDict"
      ],
      "tags": [
        "Wu",
        "Northern",
        "Shanghai"
      ],
      "zh_pron": "me^去 mo"
    },
    {
      "tags": [
        "Wu",
        "Northern",
        "Shanghai",
        "Wiktionary-specific",
        "romanization"
      ],
      "zh_pron": "³me-mo"
    },
    {
      "ipa": "/me²² mo⁴⁴/",
      "tags": [
        "Wu",
        "Northern",
        "Shanghai",
        "Sinological-IPA"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "roman": "jiàomà",
      "word": "叫罵"
    },
    {
      "roman": "jiàomà",
      "word": "叫骂"
    },
    {
      "roman": "zhòumà",
      "word": "咒罵"
    },
    {
      "roman": "zhòumà",
      "word": "咒骂"
    },
    {
      "roman": "zhòuzǔ",
      "word": "咒詛"
    },
    {
      "roman": "zhòuzǔ",
      "word": "咒诅"
    },
    {
      "roman": "màrén",
      "word": "罵人"
    },
    {
      "roman": "màrén",
      "word": "骂人"
    },
    {
      "roman": "màniáng",
      "word": "罵娘"
    },
    {
      "roman": "màniáng",
      "word": "骂娘"
    },
    {
      "tags": [
        "Wu"
      ],
      "word": "罵山門"
    },
    {
      "tags": [
        "Wu"
      ],
      "word": "骂山门"
    },
    {
      "roman": "zǔzhòu",
      "word": "詛咒"
    },
    {
      "roman": "zǔzhòu",
      "word": "诅咒"
    },
    {
      "roman": "lìmà",
      "word": "詈罵"
    },
    {
      "roman": "lìmà",
      "word": "詈骂"
    }
  ],
  "word": "謾罵"
}

Download raw JSONL data for 謾罵 meaning in Chinese (7.7kB)

{
  "called_from": "parser/304",
  "msg": "HTML tag <sup> not properly closed",
  "path": [
    "謾罵"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "謾罵",
  "trace": "started on line 20, detected on line 20"
}

{
  "called_from": "parser/1336",
  "msg": "no corresponding start tag found for </sup>",
  "path": [
    "謾罵"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "謾罵",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "page/2196",
  "msg": "parse_linkage_recurse unhandled NodeKind.URL: <URL(['https://wiki.local/w/index.php?action=edit&title=Thesaurus%3A%E8%AC%BE%E7%BD%B5'], ['edit']){} >",
  "path": [
    "謾罵"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "verb",
  "title": "謾罵",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-08-09 from the enwiktionary dump dated 2025-08-02 using wiktextract (99a4ed9 and 3c020d2). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.