"要臉" meaning in Chinese

See 要臉 in All languages combined, or Wiktionary

Verb

IPA: /jɑʊ̯⁵¹ li̯ɛn²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/ [Mandarin, Sinological-IPA], /jiːu̯³³ liːm¹³/ [Cantonese, Sinological-IPA], /jɑʊ̯⁵¹ li̯ɛn²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/, /jiːu̯³³ liːm¹³/ Chinese transliterations: yàoliǎn [Mandarin, Pinyin], ㄧㄠˋ ㄌㄧㄢˇ [Mandarin, bopomofo], jiu³ lim⁵ [Cantonese, Jyutping], yàoliǎn [Hanyu-Pinyin, Mandarin], yàoliǎn [Mandarin, Tongyong-Pinyin], yao⁴-lien³ [Mandarin, Wade-Giles], yàu-lyǎn [Mandarin, Yale], yawlean [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], яолянь [Mandarin, Palladius], jaoljanʹ [Mandarin, Palladius], yiu líhm [Cantonese, Yale], jiu³ lim⁵ [Cantonese, Pinyin], yiu³ lim⁵ [Cantonese, Guangdong-Romanization] Forms: 要⫽臉 [canonical]
Head templates: {{zh-verb|type=vo}} 要⫽臉 (verb-object)
  1. (colloquial, chiefly in the negative) to care for or be concerned about saving one's face Tags: colloquial, verb-object Synonyms: 要面 [Cantonese] Derived forms: 不要臉 (bùyàoliǎn), 不要脸 (bùyàoliǎn)
    Sense id: en-要臉-zh-verb-aop1mNrf Categories (other): Chinese entries with incorrect language header, Chinese negative polarity items

Download JSON data for 要臉 meaning in Chinese (4.2kB)

{
  "forms": [
    {
      "form": "要⫽臉",
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "type": "vo"
      },
      "expansion": "要⫽臉 (verb-object)",
      "name": "zh-verb"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese negative polarity items",
          "parents": [
            "Negative polarity items",
            "Terms by semantic function"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "derived": [
        {
          "roman": "bùyàoliǎn",
          "word": "不要臉"
        },
        {
          "roman": "bùyàoliǎn",
          "word": "不要脸"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "A human needs a face; a tree needs a bark. (idiomatic)",
          "ref": "人要一張臉,樹要一張皮。 [MSC, trad.]",
          "text": "人要一张脸,树要一张皮。 [MSC, simp.]\nRén yào yī zhāng liǎn, shù yào yī zhāng pí. [Pinyin]",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "How could you have done such a thing? You don't want your face, yet I want my face!",
          "ref": "你怎麼能幹出這種事情來?你不要臉我還要臉呢! [MSC, trad.]",
          "text": "你怎么能干出这种事情来?你不要脸我还要脸呢! [MSC, simp.]\nNǐ zěnme néng gàn chū zhè zhǒng shìqing lái? Nǐ bùyàoliǎn wǒ hái yàoliǎn ne! [Pinyin]",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "Practically, I suggest you understand the strategies and what football is first. Xiao Gao (nickname of Gao Hongbo) was playing quite well, why did you transfer him away (from the national team)? Tell me why? Finally you suffered a 1:5 loss in Hefei (against Thailand). Tell me how to explain this? Shame on you! (literally, “You even didn't want your faces!”)",
          "ref": "務實一點,我勸你們把自己戰術打法,足球的這個理念先搞懂,小高帶得蠻好的,你把他去換了幹什麼?你告訴我!你在合肥輸個一比五,你倒告訴我怎麼解釋,臉都不要了! [MSC, trad.]",
          "text": "务实一点,我劝你们把自己战术打法,足球的这个理念先搞懂,小高带得蛮好的,你把他去换了干什么?你告诉我!你在合肥输个一比五,你倒告诉我怎么解释,脸都不要了! [MSC, simp.]\nFrom: 2013, Fan Zhiyi's interview about loss of Chinese National Football Team to Thailand in Hefei\nWùshí yīdiǎn, wǒ quàn nǐmen bǎ zìjǐ zhànshù dǎfǎ, zúqiú de zhège lǐniàn xiān gǎo dǒng, xiǎogāo dài dé mán hǎo de, nǐ bǎ tā qù huàn le gànshénme? Nǐ gàosù wǒ! Nǐ zài Héféi shū ge yī bǐ wǔ, nǐ dǎo gàosù wǒ zěnme jiěshì, liǎn dōu bù yào le! [Pinyin]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to care for or be concerned about saving one's face"
      ],
      "id": "en-要臉-zh-verb-aop1mNrf",
      "links": [
        [
          "care",
          "care"
        ],
        [
          "concerned",
          "concerned"
        ],
        [
          "saving one's face",
          "save face"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(colloquial, chiefly in the negative) to care for or be concerned about saving one's face"
      ],
      "raw_tags": [
        "in the negative"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "tags": [
            "Cantonese"
          ],
          "word": "要面"
        }
      ],
      "tags": [
        "colloquial",
        "verb-object"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "yàoliǎn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄧㄠˋ ㄌㄧㄢˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "jiu³ lim⁵"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "yàoliǎn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "yàoliǎn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "yao⁴-lien³"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "yàu-lyǎn"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "yawlean"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "яолянь"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "jaoljanʹ"
    },
    {
      "ipa": "/jɑʊ̯⁵¹ li̯ɛn²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "yiu líhm"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "jiu³ lim⁵"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "yiu³ lim⁵"
    },
    {
      "ipa": "/jiːu̯³³ liːm¹³/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/jɑʊ̯⁵¹ li̯ɛn²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/"
    },
    {
      "ipa": "/jiːu̯³³ liːm¹³/"
    }
  ],
  "word": "要臉"
}
{
  "derived": [
    {
      "roman": "bùyàoliǎn",
      "word": "不要臉"
    },
    {
      "roman": "bùyàoliǎn",
      "word": "不要脸"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "要⫽臉",
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "type": "vo"
      },
      "expansion": "要⫽臉 (verb-object)",
      "name": "zh-verb"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Cantonese lemmas",
        "Cantonese verbs",
        "Chinese colloquialisms",
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese negative polarity items",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Chinese verbs",
        "Mandarin lemmas",
        "Mandarin terms with quotations",
        "Mandarin terms with usage examples",
        "Mandarin verbs"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "A human needs a face; a tree needs a bark. (idiomatic)",
          "ref": "人要一張臉,樹要一張皮。 [MSC, trad.]",
          "text": "人要一张脸,树要一张皮。 [MSC, simp.]\nRén yào yī zhāng liǎn, shù yào yī zhāng pí. [Pinyin]",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "How could you have done such a thing? You don't want your face, yet I want my face!",
          "ref": "你怎麼能幹出這種事情來?你不要臉我還要臉呢! [MSC, trad.]",
          "text": "你怎么能干出这种事情来?你不要脸我还要脸呢! [MSC, simp.]\nNǐ zěnme néng gàn chū zhè zhǒng shìqing lái? Nǐ bùyàoliǎn wǒ hái yàoliǎn ne! [Pinyin]",
          "type": "example"
        },
        {
          "english": "Practically, I suggest you understand the strategies and what football is first. Xiao Gao (nickname of Gao Hongbo) was playing quite well, why did you transfer him away (from the national team)? Tell me why? Finally you suffered a 1:5 loss in Hefei (against Thailand). Tell me how to explain this? Shame on you! (literally, “You even didn't want your faces!”)",
          "ref": "務實一點,我勸你們把自己戰術打法,足球的這個理念先搞懂,小高帶得蠻好的,你把他去換了幹什麼?你告訴我!你在合肥輸個一比五,你倒告訴我怎麼解釋,臉都不要了! [MSC, trad.]",
          "text": "务实一点,我劝你们把自己战术打法,足球的这个理念先搞懂,小高带得蛮好的,你把他去换了干什么?你告诉我!你在合肥输个一比五,你倒告诉我怎么解释,脸都不要了! [MSC, simp.]\nFrom: 2013, Fan Zhiyi's interview about loss of Chinese National Football Team to Thailand in Hefei\nWùshí yīdiǎn, wǒ quàn nǐmen bǎ zìjǐ zhànshù dǎfǎ, zúqiú de zhège lǐniàn xiān gǎo dǒng, xiǎogāo dài dé mán hǎo de, nǐ bǎ tā qù huàn le gànshénme? Nǐ gàosù wǒ! Nǐ zài Héféi shū ge yī bǐ wǔ, nǐ dǎo gàosù wǒ zěnme jiěshì, liǎn dōu bù yào le! [Pinyin]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to care for or be concerned about saving one's face"
      ],
      "links": [
        [
          "care",
          "care"
        ],
        [
          "concerned",
          "concerned"
        ],
        [
          "saving one's face",
          "save face"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(colloquial, chiefly in the negative) to care for or be concerned about saving one's face"
      ],
      "raw_tags": [
        "in the negative"
      ],
      "tags": [
        "colloquial",
        "verb-object"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "yàoliǎn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄧㄠˋ ㄌㄧㄢˇ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "jiu³ lim⁵"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "yàoliǎn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "yàoliǎn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "yao⁴-lien³"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "yàu-lyǎn"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "yawlean"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "яолянь"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "jaoljanʹ"
    },
    {
      "ipa": "/jɑʊ̯⁵¹ li̯ɛn²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "yiu líhm"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "jiu³ lim⁵"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "yiu³ lim⁵"
    },
    {
      "ipa": "/jiːu̯³³ liːm¹³/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/jɑʊ̯⁵¹ li̯ɛn²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/"
    },
    {
      "ipa": "/jiːu̯³³ liːm¹³/"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "tags": [
        "Cantonese"
      ],
      "word": "要面"
    }
  ],
  "word": "要臉"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-04-24 from the enwiktionary dump dated 2024-04-21 using wiktextract (82c8ff9 and f4967a5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.