See 行李 in All languages combined, or Wiktionary
{ "derived": [ { "_dis1": "0 0", "word": "行李房" }, { "_dis1": "0 0", "word": "行李捲兒" }, { "_dis1": "0 0", "word": "行李卷儿" }, { "_dis1": "0 0", "roman": "xínglǐxiāng", "word": "行李箱" }, { "_dis1": "0 0", "word": "行李袋" }, { "_dis1": "0 0", "roman": "xínglǐchē", "word": "行李車" }, { "_dis1": "0 0", "roman": "xínglǐchē", "word": "行李车" } ], "descendants": [ { "depth": 0, "templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "行李" }, "expansion": "行李", "name": "lang" }, { "args": { "1": "ja", "2": "-", "bor": "1" }, "expansion": "→ Japanese:", "name": "desc" }, { "args": { "1": "行李", "2": "こうり", "gloss": "", "pos": "" }, "expansion": "行李(こうり) (kōri)", "name": "ja-r" }, { "args": { "1": "ko", "2": "행리(行李)", "3": "", "4": "", "5": "", "bor": "1", "id": "行李", "id2": "", "id3": "", "id4": "", "pos": "", "pos2": "", "pos3": "", "pos4": "", "t": "", "t2": "", "t3": "", "t4": "" }, "expansion": "→ Korean: 행리(行李) (haengni)", "name": "desc" }, { "args": { "1": "vi", "2": "hành lí", "bor": "1", "id": "行李", "pos": "", "t": "", "tr": "行李" }, "expansion": "→ Vietnamese: hành lí (行李)", "name": "desc" }, { "args": { "1": "行李", "2": "こうり", "3": "행리", "4": "hành lí", "5": "", "6": "", "h": "行李", "j2": "", "j2t": "", "j3": "", "j3t": "", "j4": "", "j4t": "", "jdesc": "", "jje2": "", "jje2t": "", "jje3": "", "jje3t": "", "jje4": "", "jje4t": "", "jjedesc": "", "jjet": "", "jt": "", "k2": "", "k2t": "", "k3": "", "k3t": "", "k4": "", "k4t": "", "kdesc": "", "kt": "", "o": "行李", "o2": "", "o2t": "", "o3": "", "o3t": "", "o4": "", "o4t": "", "odesc": "", "ot": "", "s": "行李", "v": "行李", "v2": "", "v2t": "", "v3": "", "v3t": "", "v4": "", "v4t": "", "vdesc": "", "vt": "" }, "expansion": "Sino-Xenic (行李):\n* → Japanese: 行李(こうり) (kōri)\n* → Korean: 행리(行李) (haengni)\n* → Vietnamese: hành lí (行李)", "name": "CJKV/code" }, { "args": { "1": "", "2": "こうり", "3": "행리", "4": "hành lí", "j": "行李" }, "expansion": "Sino-Xenic (行李):\n* → Japanese: 行李(こうり) (kōri)\n* → Korean: 행리(行李) (haengni)\n* → Vietnamese: hành lí (行李)", "name": "CJKV" } ], "text": "Sino-Xenic (行李):\n* → Japanese: 行李(こうり) (kōri)\n* → Korean: 행리(行李) (haengni)\n* → Vietnamese: hành lí (行李)" }, { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "ug", "2": "شىڭلى", "bor": "1" }, "expansion": "→ Uyghur: شىڭلى (shingli)", "name": "desc" } ], "text": "→ Uyghur: شىڭلى (shingli)" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "*行理", "2": "messenger" }, "expansion": "行理 (“messenger”)", "name": "zh-l" } ], "etymology_text": "From 行理 (“messenger”).", "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "noun" }, "expansion": "行李", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "noun", "related": [ { "_dis1": "0 0", "roman": "xíngzhuāng", "word": "行裝" }, { "_dis1": "0 0", "roman": "xíngzhuāng", "word": "行装" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Chinese links with redundant alt parameters", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Chinese links with redundant wikilinks", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Chinese nouns classified by 件", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Chinese nouns classified by 奇", "parents": [], "source": "w" }, { "_dis": "50 50", "kind": "other", "name": "Chinese entries with incorrect language header", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "87 13", "kind": "other", "langcode": "zh", "name": "Containers", "orig": "zh:Containers", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "bold_english_offsets": [ [ 0, 3 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 0, 6 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 0, 2 ] ], "english": "bag drop", "roman": "xínglǐ tuōyùn", "tags": [ "Traditional-Chinese" ], "text": "行李托運", "type": "example" }, { "bold_english_offsets": [ [ 0, 3 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 0, 6 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 0, 2 ] ], "english": "bag drop", "roman": "xínglǐ tuōyùn", "tags": [ "Simplified-Chinese" ], "text": "行李托运", "type": "example" }, { "bold_english_offsets": [ [ 0, 7 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 0, 6 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 0, 2 ] ], "english": "luggage inspection", "roman": "xínglǐ ānjiǎn", "tags": [ "Traditional-Chinese" ], "text": "行李安檢", "type": "example" }, { "bold_english_offsets": [ [ 0, 7 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 0, 6 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 0, 2 ] ], "english": "luggage inspection", "roman": "xínglǐ ānjiǎn", "tags": [ "Simplified-Chinese" ], "text": "行李安检", "type": "example" }, { "bold_english_offsets": [ [ 0, 7 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 0, 6 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 0, 2 ] ], "english": "luggage deposit", "roman": "xínglǐ jìcúnchù", "tags": [ "Traditional-Chinese" ], "text": "行李寄存處", "type": "example" }, { "bold_english_offsets": [ [ 0, 7 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 0, 6 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 0, 2 ] ], "english": "luggage deposit", "roman": "xínglǐ jìcúnchù", "tags": [ "Simplified-Chinese" ], "text": "行李寄存处", "type": "example" }, { "bold_english_offsets": [ [ 17, 24 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 7, 13 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 2, 4 ] ], "english": "to check through luggage", "roman": "tuōyùn xínglǐ", "tags": [ "Traditional-Chinese" ], "text": "托運行李", "type": "example" }, { "bold_english_offsets": [ [ 17, 24 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 7, 13 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 2, 4 ] ], "english": "to check through luggage", "roman": "tuōyùn xínglǐ", "tags": [ "Simplified-Chinese" ], "text": "托运行李", "type": "example" }, { "bold_english_offsets": [ [ 0, 7 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 0, 6 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 0, 2 ] ], "english": "baggage carousel", "roman": "xínglǐ chuánsòngdài", "tags": [ "Traditional-Chinese" ], "text": "行李傳送帶", "type": "example" }, { "bold_english_offsets": [ [ 0, 7 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 0, 6 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 0, 2 ] ], "english": "baggage carousel", "roman": "xínglǐ chuánsòngdài", "tags": [ "Simplified-Chinese" ], "text": "行李传送带", "type": "example" }, { "bold_english_offsets": [ [ 16, 23 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 14, 20 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 4, 6 ] ], "english": "Please take his luggage back home.", "raw_tags": [ "MSC" ], "roman": "Qǐng bǎ tā de xíngli ná huíjiā.", "tags": [ "Pinyin", "Traditional-Chinese" ], "text": "請把他的行李拿回家。", "type": "example" }, { "bold_english_offsets": [ [ 16, 23 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 14, 20 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 4, 6 ] ], "english": "Please take his luggage back home.", "raw_tags": [ "MSC" ], "roman": "Qǐng bǎ tā de xíngli ná huíjiā.", "tags": [ "Pinyin", "Simplified-Chinese" ], "text": "请把他的行李拿回家。", "type": "example" }, { "bold_english_offsets": [ [ 4, 11 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 0, 6 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 0, 2 ] ], "english": "The luggage was soaked by rain.", "raw_tags": [ "MSC" ], "roman": "Xíngli ràng yǔ gěi lìnshī le.", "tags": [ "Pinyin", "Traditional-Chinese" ], "text": "行李讓雨給淋濕了。", "type": "example" }, { "bold_english_offsets": [ [ 4, 11 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 0, 6 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 0, 2 ] ], "english": "The luggage was soaked by rain.", "raw_tags": [ "MSC" ], "roman": "Xíngli ràng yǔ gěi lìnshī le.", "tags": [ "Pinyin", "Simplified-Chinese" ], "text": "行李让雨给淋湿了。", "type": "example" }, { "bold_english_offsets": [ [ 258, 265 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 104, 110 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 30, 32 ] ], "english": "The situation was getting more serious by the day. I thought of my husband's brother-in-law, an executive in the Ministry of War on garrison duty in Hongzhou, and I dispatched two former employees [of my husband] to go ahead to my brother-in-law, taking the baggage.", "raw_tags": [ "Literary Chinese" ], "ref": " 11 Sept 1132, 李清照 (Li Qingzhao),《〈金石錄〉後序》", "roman": "Shìshì rì pò, niàn hóu yǒu mèixù rèn bīngbù shìláng, cóngwèi zài Hóngzhōu, suì qiǎn èr gùlì xiān bùsòng xínglǐ wǎng tóu zhī.", "tags": [ "Pinyin", "Traditional-Chinese" ], "text": "事勢日迫,念侯有妹壻任兵部侍郎,從衛在洪州,遂遣二故吏先部送行李往投之。", "type": "quote" }, { "bold_english_offsets": [ [ 258, 265 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 104, 110 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 30, 32 ] ], "english": "The situation was getting more serious by the day. I thought of my husband's brother-in-law, an executive in the Ministry of War on garrison duty in Hongzhou, and I dispatched two former employees [of my husband] to go ahead to my brother-in-law, taking the baggage.", "raw_tags": [ "Literary Chinese" ], "ref": " 11 Sept 1132, 李清照 (Li Qingzhao),《〈金石錄〉後序》", "roman": "Shìshì rì pò, niàn hóu yǒu mèixù rèn bīngbù shìláng, cóngwèi zài Hóngzhōu, suì qiǎn èr gùlì xiān bùsòng xínglǐ wǎng tóu zhī.", "tags": [ "Pinyin", "Simplified-Chinese" ], "text": "事势日迫,念侯有妹婿任兵部侍郎,从卫在洪州,遂遣二故吏先部送行李往投之。", "type": "quote" }, { "bold_english_offsets": [ [ 164, 171 ], [ 210, 217 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 129, 135 ], [ 165, 171 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 39, 41 ], [ 51, 53 ] ], "english": "“We are heading towards Dengzhou District to visit the scenic Penglai Pavilion, and we came specially to invite you. A cart has been hired for you, so pack up your baggage quickly and we’ll set out.” Lao Can’s baggage was not very bulky, consisting only of a few books and some instruments, so it was easy to pack, and they were soon seated in their carts.", "raw_tags": [ "Written Vernacular Chinese" ], "ref": " 1907 CE, Liu E, The Travels of Lao Can", "roman": "“Wǒmen xiànzài yào wǎng Dēngzhōu fǔ qù fǎng Péngláigé de shèngjǐng, yīncǐ tè lái yuē nǐ. Chēzi yǐ tì nǐ gù le, nǐ gǎnjǐn shōushí xínglǐ, jiù cǐ dòngshēn ba.” Lǎocán xínglǐ běn bùshèn duō, bùguò gǔshū shù juàn, yíqì jǐ jiàn, shōujiǎn yě jí róngyì, qǐngkèzhījiān biàn shàng le chē.", "tags": [ "Pinyin", "Traditional-Chinese" ], "text": "“我們現在要往登州府去訪蓬萊閣的勝景,因此特來約你。車子已替你雇了,你趕緊收拾行李,就此動身罷。”老殘行李本不甚多,不過古書數卷,儀器幾件,收檢也極容易,頃刻之間便上了車。", "type": "quote" }, { "bold_english_offsets": [ [ 164, 171 ], [ 210, 217 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 129, 135 ], [ 165, 171 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 39, 41 ], [ 51, 53 ] ], "english": "“We are heading towards Dengzhou District to visit the scenic Penglai Pavilion, and we came specially to invite you. A cart has been hired for you, so pack up your baggage quickly and we’ll set out.” Lao Can’s baggage was not very bulky, consisting only of a few books and some instruments, so it was easy to pack, and they were soon seated in their carts.", "raw_tags": [ "Written Vernacular Chinese" ], "ref": " 1907 CE, Liu E, The Travels of Lao Can", "roman": "“Wǒmen xiànzài yào wǎng Dēngzhōu fǔ qù fǎng Péngláigé de shèngjǐng, yīncǐ tè lái yuē nǐ. Chēzi yǐ tì nǐ gù le, nǐ gǎnjǐn shōushí xínglǐ, jiù cǐ dòngshēn ba.” Lǎocán xínglǐ běn bùshèn duō, bùguò gǔshū shù juàn, yíqì jǐ jiàn, shōujiǎn yě jí róngyì, qǐngkèzhījiān biàn shàng le chē.", "tags": [ "Pinyin", "Simplified-Chinese" ], "text": "“我们现在要往登州府去访蓬莱阁的胜景,因此特来约你。车子已替你雇了,你赶紧收拾行李,就此动身罢。”老残行李本不甚多,不过古书数卷,仪器几件,收检也极容易,顷刻之间便上了车。", "type": "quote" }, { "bold_english_offsets": [ [ 68, 75 ], [ 102, 109 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 33, 39 ], [ 41, 47 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 9, 11 ], [ 12, 14 ] ], "english": "While I was at the booking office buying a ticket, father saw to my luggage. There was quite a bit of luggage and he had to bargain with the porter over the fee.", "raw_tags": [ "MSC" ], "ref": " 1925, 朱自清 (Zhu Ziqing), 《背影》, translated by Zhang Peiji (张培基)", "roman": "Wǒ mǎi piào, tā máng zhe zhàokàn xínglǐ. Xínglǐ tài duō le, děi xiàng jiǎofū xíng xiē xiǎofèi, cái kě guòqù, tā biàn yòu máng zhe hé tāmen jiǎng jiàqián.", "tags": [ "Pinyin", "Traditional-Chinese" ], "text": "我買票,他忙着照看行李。行李太多了,得向腳夫行些小費,才可過去,他便又忙着和他們講價錢。", "type": "quote" }, { "bold_english_offsets": [ [ 68, 75 ], [ 102, 109 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 33, 39 ], [ 41, 47 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 9, 11 ], [ 12, 14 ] ], "english": "While I was at the booking office buying a ticket, father saw to my luggage. There was quite a bit of luggage and he had to bargain with the porter over the fee.", "raw_tags": [ "MSC" ], "ref": " 1925, 朱自清 (Zhu Ziqing), 《背影》, translated by Zhang Peiji (张培基)", "roman": "Wǒ mǎi piào, tā máng zhe zhàokàn xínglǐ. Xínglǐ tài duō le, děi xiàng jiǎofū xíng xiē xiǎofèi, cái kě guòqù, tā biàn yòu máng zhe hé tāmen jiǎng jiàqián.", "tags": [ "Pinyin", "Simplified-Chinese" ], "text": "我买票,他忙着照看行李。行李太多了,得向脚夫行些小费,才可过去,他便又忙着和他们讲价钱。", "type": "quote" } ], "glosses": [ "belongings one carries for travelling; luggage; baggage (Classifier: 件 m c; 奇 mn)" ], "id": "en-行李-zh-noun-GVdqASZS", "links": [ [ "belonging", "belonging" ], [ "travel", "travel" ], [ "luggage", "luggage" ], [ "baggage", "baggage" ], [ "件", "件#Chinese" ], [ "奇", "奇#Chinese" ] ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Classical Chinese", "parents": [], "source": "w" }, { "_dis": "50 50", "kind": "other", "name": "Chinese entries with incorrect language header", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "41 59", "kind": "other", "name": "Elementary Mandarin", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "bold_english_offsets": [ [ 82, 88 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 34, 40 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 9, 11 ] ], "english": "Should you leave Zheng as the host of the road to the east, it would provide your envoys who stop over here with necessities, and this would surely be no harm to Your Lordship.", "raw_tags": [ "Traditional Chinese poetry" ], "ref": " Commentary of Zuo, c. 4ᵗʰ century BCE", "roman": "Ruò shě Zhèng yǐ wéi dōngdào zhǔ, xínglǐ zhī wǎnglái, gōng qí fákùn, jūn yì wú suǒ hài.", "tags": [ "Pinyin", "Traditional-Chinese" ], "text": "若舍鄭以為東道主,行李之往來,共其乏困,君亦無所害。", "type": "quote" }, { "bold_english_offsets": [ [ 82, 88 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 34, 40 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 9, 11 ] ], "english": "Should you leave Zheng as the host of the road to the east, it would provide your envoys who stop over here with necessities, and this would surely be no harm to Your Lordship.", "raw_tags": [ "Traditional Chinese poetry" ], "ref": " Commentary of Zuo, c. 4ᵗʰ century BCE", "roman": "Ruò shě Zhèng yǐ wéi dōngdào zhǔ, xínglǐ zhī wǎnglái, gōng qí fákùn, jūn yì wú suǒ hài.", "tags": [ "Pinyin", "Simplified-Chinese" ], "text": "若舍郑以为东道主,行李之往来,共其乏困,君亦无所害。", "type": "quote" } ], "glosses": [ "herald; messenger" ], "id": "en-行李-zh-noun-d-86gcZ7", "links": [ [ "herald", "herald" ], [ "messenger", "messenger" ] ], "raw_glosses": [ "(Classical) herald; messenger" ], "tags": [ "Classical" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "xínglǐ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄒㄧㄥˊ ㄌㄧˇ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "hang⁴ lei⁵" }, { "tags": [ "Hakka", "Sixian", "Phak-fa-su" ], "zh_pron": "hàng-lí" }, { "tags": [ "Hakka", "Sixian", "Phak-fa-su" ], "zh_pron": "hèn-lí" }, { "tags": [ "Jin", "Wiktionary-specific" ], "zh_pron": "xing¹ li²" }, { "tags": [ "Min-Dong", "Foochow-Romanized" ], "zh_pron": "hèng-*lī" }, { "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "POJ" ], "zh_pron": "hêng-lí" }, { "tags": [ "Min-Nan", "Teochew", "Peng'im" ], "zh_pron": "hêng⁵ li²" }, { "raw_tags": [ "Wugniu" ], "tags": [ "Wu", "Shanghai" ], "zh_pron": "⁶ghan-li" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "xínglǐ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Pinyin", "toneless-final-syllable-variant" ], "zh_pron": "xíngli" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄒㄧㄥˊ ㄌㄧˇ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Bopomofo", "toneless-final-syllable-variant" ], "zh_pron": "ㄒㄧㄥˊ ˙ㄌㄧ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "síngli̊" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Wade-Giles" ], "zh_pron": "hsing²-li⁵" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "syíng-li" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "shyng.lii" }, { "roman": "sinli", "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "синли" }, { "ipa": "/ɕiŋ³⁵ li²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/", "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "ipa": "/ɕiŋ³⁵ li³/", "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "homophone": "行李", "raw_tags": [ "Homophones" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese" ] }, { "homophone": "行禮", "raw_tags": [ "Homophones" ], "tags": [ "Traditional-Chinese", "Mandarin", "Standard-Chinese" ] }, { "homophone": "行礼", "raw_tags": [ "Homophones" ], "tags": [ "Simplified-Chinese", "Mandarin", "Standard-Chinese" ] }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Jyutping" ], "zh_pron": "hang⁴ lei⁵" }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Yale" ], "zh_pron": "hàhng léih" }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "hang⁴ lei⁵" }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "heng⁴ léi⁵" }, { "ipa": "/hɐŋ²¹ lei̯¹³/", "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Hakka", "Northern", "Sixian", "Miaoli", "Phak-fa-su" ], "zh_pron": "hàng-lí" }, { "tags": [ "Hakka", "Northern", "Sixian", "Miaoli", "Phak-fa-su" ], "zh_pron": "hèn-lí" }, { "tags": [ "Hakka", "Northern", "Sixian", "Miaoli", "Hakka-Romanization-System" ], "zh_pron": "hang^ˇ li^ˋ" }, { "tags": [ "Hakka", "Northern", "Sixian", "Miaoli", "Hakka-Romanization-System" ], "zh_pron": "hen^ˇ li^ˋ" }, { "tags": [ "Hakka", "Northern", "Sixian", "Miaoli", "Hagfa-Pinyim" ], "zh_pron": "hang² li³" }, { "tags": [ "Hakka", "Northern", "Sixian", "Miaoli", "Hagfa-Pinyim" ], "zh_pron": "hen² li³" }, { "ipa": "/haŋ¹¹ li³¹/", "tags": [ "Hakka", "Northern", "Sixian", "Miaoli", "Sinological-IPA" ] }, { "ipa": "/hen¹¹ li³¹/", "tags": [ "Hakka", "Northern", "Sixian", "Miaoli", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Jin", "Taiyuan", "Wiktionary-specific" ], "zh_pron": "xing¹ li²" }, { "ipa": "/ɕiŋ¹¹ li⁵³/", "tags": [ "Jin", "Taiyuan", "Sinological-IPA", "dated" ] }, { "tags": [ "Min-Dong", "Fuzhou", "Foochow-Romanized" ], "zh_pron": "hèng-*lī" }, { "ipa": "/hɛiŋ⁵³⁻³³ l̃i³³/", "tags": [ "Min-Dong", "Fuzhou", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "POJ" ], "zh_pron": "hêng-lí" }, { "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Tai-lo" ], "zh_pron": "hîng-lí" }, { "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Phofsit-Daibuun" ], "zh_pron": "henglie" }, { "ipa": "/hiɪŋ²⁴⁻²² li⁵³/", "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "IPA", "Xiamen" ] }, { "ipa": "/hiɪŋ²⁴⁻²² li⁵⁵⁴/", "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "IPA", "Quanzhou" ] }, { "ipa": "/hiɪŋ¹³⁻²² li⁵³/", "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "IPA", "Zhangzhou" ] }, { "ipa": "/hiɪŋ²⁴⁻¹¹ li⁵³/", "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "IPA", "Taipei" ] }, { "ipa": "/hiɪŋ²³⁻³³ li⁴¹/", "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "IPA", "Kaohsiung" ] }, { "tags": [ "Min-Nan", "Teochew", "Peng'im" ], "zh_pron": "hêng⁵ li²" }, { "tags": [ "Min-Nan", "Teochew", "POJ" ], "zh_pron": "hêng lí" }, { "ipa": "/heŋ⁵⁵⁻¹¹ li⁵²/", "tags": [ "Min-Nan", "Teochew", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "Wugniu" ], "tags": [ "Wu", "Northern", "Shanghai" ], "zh_pron": "⁶ghan-li" }, { "raw_tags": [ "MiniDict" ], "tags": [ "Wu", "Northern", "Shanghai" ], "zh_pron": "ghan^去 li" }, { "tags": [ "Wu", "Northern", "Shanghai", "Wiktionary-specific", "romanization" ], "zh_pron": "³hhan-li" }, { "ipa": "/ɦã²² li⁴⁴/", "tags": [ "Wu", "Northern", "Shanghai", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Middle-Chinese" ], "zh_pron": "haeng liX" }, { "tags": [ "Old-Chinese", "Baxter-Sagart" ], "zh_pron": "/*Cə.[ɡ]ˤraŋ C.rəʔ/" }, { "tags": [ "Old-Chinese", "Zhengzhang" ], "zh_pron": "/*ɡraːŋ rɯʔ/" } ], "word": "行李" }
{ "categories": [ "Chinese entries with incorrect language header", "Chinese lemmas", "Chinese nouns", "Chinese terms spelled with 李", "Chinese terms spelled with 行", "Chinese terms with IPA pronunciation", "Eastern Min lemmas", "Eastern Min nouns", "Elementary Mandarin", "Middle Chinese lemmas", "Middle Chinese nouns", "Old Chinese lemmas", "Old Chinese nouns", "Pages with 3 entries", "Pages with entries", "zh:Containers" ], "derived": [ { "word": "行李房" }, { "word": "行李捲兒" }, { "word": "行李卷儿" }, { "roman": "xínglǐxiāng", "word": "行李箱" }, { "word": "行李袋" }, { "roman": "xínglǐchē", "word": "行李車" }, { "roman": "xínglǐchē", "word": "行李车" } ], "descendants": [ { "depth": 0, "templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "行李" }, "expansion": "行李", "name": "lang" }, { "args": { "1": "ja", "2": "-", "bor": "1" }, "expansion": "→ Japanese:", "name": "desc" }, { "args": { "1": "行李", "2": "こうり", "gloss": "", "pos": "" }, "expansion": "行李(こうり) (kōri)", "name": "ja-r" }, { "args": { "1": "ko", "2": "행리(行李)", "3": "", "4": "", "5": "", "bor": "1", "id": "行李", "id2": "", "id3": "", "id4": "", "pos": "", "pos2": "", "pos3": "", "pos4": "", "t": "", "t2": "", "t3": "", "t4": "" }, "expansion": "→ Korean: 행리(行李) (haengni)", "name": "desc" }, { "args": { "1": "vi", "2": "hành lí", "bor": "1", "id": "行李", "pos": "", "t": "", "tr": "行李" }, "expansion": "→ Vietnamese: hành lí (行李)", "name": "desc" }, { "args": { "1": "行李", "2": "こうり", "3": "행리", "4": "hành lí", "5": "", "6": "", "h": "行李", "j2": "", "j2t": "", "j3": "", "j3t": "", "j4": "", "j4t": "", "jdesc": "", "jje2": "", "jje2t": "", "jje3": "", "jje3t": "", "jje4": "", "jje4t": "", "jjedesc": "", "jjet": "", "jt": "", "k2": "", "k2t": "", "k3": "", "k3t": "", "k4": "", "k4t": "", "kdesc": "", "kt": "", "o": "行李", "o2": "", "o2t": "", "o3": "", "o3t": "", "o4": "", "o4t": "", "odesc": "", "ot": "", "s": "行李", "v": "行李", "v2": "", "v2t": "", "v3": "", "v3t": "", "v4": "", "v4t": "", "vdesc": "", "vt": "" }, "expansion": "Sino-Xenic (行李):\n* → Japanese: 行李(こうり) (kōri)\n* → Korean: 행리(行李) (haengni)\n* → Vietnamese: hành lí (行李)", "name": "CJKV/code" }, { "args": { "1": "", "2": "こうり", "3": "행리", "4": "hành lí", "j": "行李" }, "expansion": "Sino-Xenic (行李):\n* → Japanese: 行李(こうり) (kōri)\n* → Korean: 행리(行李) (haengni)\n* → Vietnamese: hành lí (行李)", "name": "CJKV" } ], "text": "Sino-Xenic (行李):\n* → Japanese: 行李(こうり) (kōri)\n* → Korean: 행리(行李) (haengni)\n* → Vietnamese: hành lí (行李)" }, { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "ug", "2": "شىڭلى", "bor": "1" }, "expansion": "→ Uyghur: شىڭلى (shingli)", "name": "desc" } ], "text": "→ Uyghur: شىڭلى (shingli)" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "*行理", "2": "messenger" }, "expansion": "行理 (“messenger”)", "name": "zh-l" } ], "etymology_text": "From 行理 (“messenger”).", "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "noun" }, "expansion": "行李", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "noun", "related": [ { "roman": "xíngzhuāng", "word": "行裝" }, { "roman": "xíngzhuāng", "word": "行装" } ], "senses": [ { "categories": [ "Chinese links with redundant alt parameters", "Chinese links with redundant wikilinks", "Chinese nouns classified by 件", "Chinese nouns classified by 奇", "Literary Chinese terms with quotations", "Mandarin terms with quotations", "Mandarin terms with usage examples" ], "examples": [ { "bold_english_offsets": [ [ 0, 3 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 0, 6 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 0, 2 ] ], "english": "bag drop", "roman": "xínglǐ tuōyùn", "tags": [ "Traditional-Chinese" ], "text": "行李托運", "type": "example" }, { "bold_english_offsets": [ [ 0, 3 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 0, 6 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 0, 2 ] ], "english": "bag drop", "roman": "xínglǐ tuōyùn", "tags": [ "Simplified-Chinese" ], "text": "行李托运", "type": "example" }, { "bold_english_offsets": [ [ 0, 7 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 0, 6 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 0, 2 ] ], "english": "luggage inspection", "roman": "xínglǐ ānjiǎn", "tags": [ "Traditional-Chinese" ], "text": "行李安檢", "type": "example" }, { "bold_english_offsets": [ [ 0, 7 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 0, 6 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 0, 2 ] ], "english": "luggage inspection", "roman": "xínglǐ ānjiǎn", "tags": [ "Simplified-Chinese" ], "text": "行李安检", "type": "example" }, { "bold_english_offsets": [ [ 0, 7 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 0, 6 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 0, 2 ] ], "english": "luggage deposit", "roman": "xínglǐ jìcúnchù", "tags": [ "Traditional-Chinese" ], "text": "行李寄存處", "type": "example" }, { "bold_english_offsets": [ [ 0, 7 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 0, 6 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 0, 2 ] ], "english": "luggage deposit", "roman": "xínglǐ jìcúnchù", "tags": [ "Simplified-Chinese" ], "text": "行李寄存处", "type": "example" }, { "bold_english_offsets": [ [ 17, 24 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 7, 13 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 2, 4 ] ], "english": "to check through luggage", "roman": "tuōyùn xínglǐ", "tags": [ "Traditional-Chinese" ], "text": "托運行李", "type": "example" }, { "bold_english_offsets": [ [ 17, 24 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 7, 13 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 2, 4 ] ], "english": "to check through luggage", "roman": "tuōyùn xínglǐ", "tags": [ "Simplified-Chinese" ], "text": "托运行李", "type": "example" }, { "bold_english_offsets": [ [ 0, 7 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 0, 6 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 0, 2 ] ], "english": "baggage carousel", "roman": "xínglǐ chuánsòngdài", "tags": [ "Traditional-Chinese" ], "text": "行李傳送帶", "type": "example" }, { "bold_english_offsets": [ [ 0, 7 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 0, 6 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 0, 2 ] ], "english": "baggage carousel", "roman": "xínglǐ chuánsòngdài", "tags": [ "Simplified-Chinese" ], "text": "行李传送带", "type": "example" }, { "bold_english_offsets": [ [ 16, 23 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 14, 20 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 4, 6 ] ], "english": "Please take his luggage back home.", "raw_tags": [ "MSC" ], "roman": "Qǐng bǎ tā de xíngli ná huíjiā.", "tags": [ "Pinyin", "Traditional-Chinese" ], "text": "請把他的行李拿回家。", "type": "example" }, { "bold_english_offsets": [ [ 16, 23 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 14, 20 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 4, 6 ] ], "english": "Please take his luggage back home.", "raw_tags": [ "MSC" ], "roman": "Qǐng bǎ tā de xíngli ná huíjiā.", "tags": [ "Pinyin", "Simplified-Chinese" ], "text": "请把他的行李拿回家。", "type": "example" }, { "bold_english_offsets": [ [ 4, 11 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 0, 6 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 0, 2 ] ], "english": "The luggage was soaked by rain.", "raw_tags": [ "MSC" ], "roman": "Xíngli ràng yǔ gěi lìnshī le.", "tags": [ "Pinyin", "Traditional-Chinese" ], "text": "行李讓雨給淋濕了。", "type": "example" }, { "bold_english_offsets": [ [ 4, 11 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 0, 6 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 0, 2 ] ], "english": "The luggage was soaked by rain.", "raw_tags": [ "MSC" ], "roman": "Xíngli ràng yǔ gěi lìnshī le.", "tags": [ "Pinyin", "Simplified-Chinese" ], "text": "行李让雨给淋湿了。", "type": "example" }, { "bold_english_offsets": [ [ 258, 265 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 104, 110 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 30, 32 ] ], "english": "The situation was getting more serious by the day. I thought of my husband's brother-in-law, an executive in the Ministry of War on garrison duty in Hongzhou, and I dispatched two former employees [of my husband] to go ahead to my brother-in-law, taking the baggage.", "raw_tags": [ "Literary Chinese" ], "ref": " 11 Sept 1132, 李清照 (Li Qingzhao),《〈金石錄〉後序》", "roman": "Shìshì rì pò, niàn hóu yǒu mèixù rèn bīngbù shìláng, cóngwèi zài Hóngzhōu, suì qiǎn èr gùlì xiān bùsòng xínglǐ wǎng tóu zhī.", "tags": [ "Pinyin", "Traditional-Chinese" ], "text": "事勢日迫,念侯有妹壻任兵部侍郎,從衛在洪州,遂遣二故吏先部送行李往投之。", "type": "quote" }, { "bold_english_offsets": [ [ 258, 265 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 104, 110 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 30, 32 ] ], "english": "The situation was getting more serious by the day. I thought of my husband's brother-in-law, an executive in the Ministry of War on garrison duty in Hongzhou, and I dispatched two former employees [of my husband] to go ahead to my brother-in-law, taking the baggage.", "raw_tags": [ "Literary Chinese" ], "ref": " 11 Sept 1132, 李清照 (Li Qingzhao),《〈金石錄〉後序》", "roman": "Shìshì rì pò, niàn hóu yǒu mèixù rèn bīngbù shìláng, cóngwèi zài Hóngzhōu, suì qiǎn èr gùlì xiān bùsòng xínglǐ wǎng tóu zhī.", "tags": [ "Pinyin", "Simplified-Chinese" ], "text": "事势日迫,念侯有妹婿任兵部侍郎,从卫在洪州,遂遣二故吏先部送行李往投之。", "type": "quote" }, { "bold_english_offsets": [ [ 164, 171 ], [ 210, 217 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 129, 135 ], [ 165, 171 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 39, 41 ], [ 51, 53 ] ], "english": "“We are heading towards Dengzhou District to visit the scenic Penglai Pavilion, and we came specially to invite you. A cart has been hired for you, so pack up your baggage quickly and we’ll set out.” Lao Can’s baggage was not very bulky, consisting only of a few books and some instruments, so it was easy to pack, and they were soon seated in their carts.", "raw_tags": [ "Written Vernacular Chinese" ], "ref": " 1907 CE, Liu E, The Travels of Lao Can", "roman": "“Wǒmen xiànzài yào wǎng Dēngzhōu fǔ qù fǎng Péngláigé de shèngjǐng, yīncǐ tè lái yuē nǐ. Chēzi yǐ tì nǐ gù le, nǐ gǎnjǐn shōushí xínglǐ, jiù cǐ dòngshēn ba.” Lǎocán xínglǐ běn bùshèn duō, bùguò gǔshū shù juàn, yíqì jǐ jiàn, shōujiǎn yě jí róngyì, qǐngkèzhījiān biàn shàng le chē.", "tags": [ "Pinyin", "Traditional-Chinese" ], "text": "“我們現在要往登州府去訪蓬萊閣的勝景,因此特來約你。車子已替你雇了,你趕緊收拾行李,就此動身罷。”老殘行李本不甚多,不過古書數卷,儀器幾件,收檢也極容易,頃刻之間便上了車。", "type": "quote" }, { "bold_english_offsets": [ [ 164, 171 ], [ 210, 217 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 129, 135 ], [ 165, 171 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 39, 41 ], [ 51, 53 ] ], "english": "“We are heading towards Dengzhou District to visit the scenic Penglai Pavilion, and we came specially to invite you. A cart has been hired for you, so pack up your baggage quickly and we’ll set out.” Lao Can’s baggage was not very bulky, consisting only of a few books and some instruments, so it was easy to pack, and they were soon seated in their carts.", "raw_tags": [ "Written Vernacular Chinese" ], "ref": " 1907 CE, Liu E, The Travels of Lao Can", "roman": "“Wǒmen xiànzài yào wǎng Dēngzhōu fǔ qù fǎng Péngláigé de shèngjǐng, yīncǐ tè lái yuē nǐ. Chēzi yǐ tì nǐ gù le, nǐ gǎnjǐn shōushí xínglǐ, jiù cǐ dòngshēn ba.” Lǎocán xínglǐ běn bùshèn duō, bùguò gǔshū shù juàn, yíqì jǐ jiàn, shōujiǎn yě jí róngyì, qǐngkèzhījiān biàn shàng le chē.", "tags": [ "Pinyin", "Simplified-Chinese" ], "text": "“我们现在要往登州府去访蓬莱阁的胜景,因此特来约你。车子已替你雇了,你赶紧收拾行李,就此动身罢。”老残行李本不甚多,不过古书数卷,仪器几件,收检也极容易,顷刻之间便上了车。", "type": "quote" }, { "bold_english_offsets": [ [ 68, 75 ], [ 102, 109 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 33, 39 ], [ 41, 47 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 9, 11 ], [ 12, 14 ] ], "english": "While I was at the booking office buying a ticket, father saw to my luggage. There was quite a bit of luggage and he had to bargain with the porter over the fee.", "raw_tags": [ "MSC" ], "ref": " 1925, 朱自清 (Zhu Ziqing), 《背影》, translated by Zhang Peiji (张培基)", "roman": "Wǒ mǎi piào, tā máng zhe zhàokàn xínglǐ. Xínglǐ tài duō le, děi xiàng jiǎofū xíng xiē xiǎofèi, cái kě guòqù, tā biàn yòu máng zhe hé tāmen jiǎng jiàqián.", "tags": [ "Pinyin", "Traditional-Chinese" ], "text": "我買票,他忙着照看行李。行李太多了,得向腳夫行些小費,才可過去,他便又忙着和他們講價錢。", "type": "quote" }, { "bold_english_offsets": [ [ 68, 75 ], [ 102, 109 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 33, 39 ], [ 41, 47 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 9, 11 ], [ 12, 14 ] ], "english": "While I was at the booking office buying a ticket, father saw to my luggage. There was quite a bit of luggage and he had to bargain with the porter over the fee.", "raw_tags": [ "MSC" ], "ref": " 1925, 朱自清 (Zhu Ziqing), 《背影》, translated by Zhang Peiji (张培基)", "roman": "Wǒ mǎi piào, tā máng zhe zhàokàn xínglǐ. Xínglǐ tài duō le, děi xiàng jiǎofū xíng xiē xiǎofèi, cái kě guòqù, tā biàn yòu máng zhe hé tāmen jiǎng jiàqián.", "tags": [ "Pinyin", "Simplified-Chinese" ], "text": "我买票,他忙着照看行李。行李太多了,得向脚夫行些小费,才可过去,他便又忙着和他们讲价钱。", "type": "quote" } ], "glosses": [ "belongings one carries for travelling; luggage; baggage (Classifier: 件 m c; 奇 mn)" ], "links": [ [ "belonging", "belonging" ], [ "travel", "travel" ], [ "luggage", "luggage" ], [ "baggage", "baggage" ], [ "件", "件#Chinese" ], [ "奇", "奇#Chinese" ] ] }, { "categories": [ "Classical Chinese", "Literary Chinese terms with quotations" ], "examples": [ { "bold_english_offsets": [ [ 82, 88 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 34, 40 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 9, 11 ] ], "english": "Should you leave Zheng as the host of the road to the east, it would provide your envoys who stop over here with necessities, and this would surely be no harm to Your Lordship.", "raw_tags": [ "Traditional Chinese poetry" ], "ref": " Commentary of Zuo, c. 4ᵗʰ century BCE", "roman": "Ruò shě Zhèng yǐ wéi dōngdào zhǔ, xínglǐ zhī wǎnglái, gōng qí fákùn, jūn yì wú suǒ hài.", "tags": [ "Pinyin", "Traditional-Chinese" ], "text": "若舍鄭以為東道主,行李之往來,共其乏困,君亦無所害。", "type": "quote" }, { "bold_english_offsets": [ [ 82, 88 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 34, 40 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 9, 11 ] ], "english": "Should you leave Zheng as the host of the road to the east, it would provide your envoys who stop over here with necessities, and this would surely be no harm to Your Lordship.", "raw_tags": [ "Traditional Chinese poetry" ], "ref": " Commentary of Zuo, c. 4ᵗʰ century BCE", "roman": "Ruò shě Zhèng yǐ wéi dōngdào zhǔ, xínglǐ zhī wǎnglái, gōng qí fákùn, jūn yì wú suǒ hài.", "tags": [ "Pinyin", "Simplified-Chinese" ], "text": "若舍郑以为东道主,行李之往来,共其乏困,君亦无所害。", "type": "quote" } ], "glosses": [ "herald; messenger" ], "links": [ [ "herald", "herald" ], [ "messenger", "messenger" ] ], "raw_glosses": [ "(Classical) herald; messenger" ], "tags": [ "Classical" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "xínglǐ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄒㄧㄥˊ ㄌㄧˇ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "hang⁴ lei⁵" }, { "tags": [ "Hakka", "Sixian", "Phak-fa-su" ], "zh_pron": "hàng-lí" }, { "tags": [ "Hakka", "Sixian", "Phak-fa-su" ], "zh_pron": "hèn-lí" }, { "tags": [ "Jin", "Wiktionary-specific" ], "zh_pron": "xing¹ li²" }, { "tags": [ "Min-Dong", "Foochow-Romanized" ], "zh_pron": "hèng-*lī" }, { "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "POJ" ], "zh_pron": "hêng-lí" }, { "tags": [ "Min-Nan", "Teochew", "Peng'im" ], "zh_pron": "hêng⁵ li²" }, { "raw_tags": [ "Wugniu" ], "tags": [ "Wu", "Shanghai" ], "zh_pron": "⁶ghan-li" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "xínglǐ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Pinyin", "toneless-final-syllable-variant" ], "zh_pron": "xíngli" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄒㄧㄥˊ ㄌㄧˇ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Bopomofo", "toneless-final-syllable-variant" ], "zh_pron": "ㄒㄧㄥˊ ˙ㄌㄧ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "síngli̊" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Wade-Giles" ], "zh_pron": "hsing²-li⁵" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "syíng-li" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "shyng.lii" }, { "roman": "sinli", "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "синли" }, { "ipa": "/ɕiŋ³⁵ li²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/", "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "ipa": "/ɕiŋ³⁵ li³/", "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "homophone": "行李", "raw_tags": [ "Homophones" ], "tags": [ "Mandarin", "Standard-Chinese" ] }, { "homophone": "行禮", "raw_tags": [ "Homophones" ], "tags": [ "Traditional-Chinese", "Mandarin", "Standard-Chinese" ] }, { "homophone": "行礼", "raw_tags": [ "Homophones" ], "tags": [ "Simplified-Chinese", "Mandarin", "Standard-Chinese" ] }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Jyutping" ], "zh_pron": "hang⁴ lei⁵" }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Yale" ], "zh_pron": "hàhng léih" }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "hang⁴ lei⁵" }, { "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "heng⁴ léi⁵" }, { "ipa": "/hɐŋ²¹ lei̯¹³/", "raw_tags": [ "Standard-Cantonese", "Hong Kong" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Hakka", "Northern", "Sixian", "Miaoli", "Phak-fa-su" ], "zh_pron": "hàng-lí" }, { "tags": [ "Hakka", "Northern", "Sixian", "Miaoli", "Phak-fa-su" ], "zh_pron": "hèn-lí" }, { "tags": [ "Hakka", "Northern", "Sixian", "Miaoli", "Hakka-Romanization-System" ], "zh_pron": "hang^ˇ li^ˋ" }, { "tags": [ "Hakka", "Northern", "Sixian", "Miaoli", "Hakka-Romanization-System" ], "zh_pron": "hen^ˇ li^ˋ" }, { "tags": [ "Hakka", "Northern", "Sixian", "Miaoli", "Hagfa-Pinyim" ], "zh_pron": "hang² li³" }, { "tags": [ "Hakka", "Northern", "Sixian", "Miaoli", "Hagfa-Pinyim" ], "zh_pron": "hen² li³" }, { "ipa": "/haŋ¹¹ li³¹/", "tags": [ "Hakka", "Northern", "Sixian", "Miaoli", "Sinological-IPA" ] }, { "ipa": "/hen¹¹ li³¹/", "tags": [ "Hakka", "Northern", "Sixian", "Miaoli", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Jin", "Taiyuan", "Wiktionary-specific" ], "zh_pron": "xing¹ li²" }, { "ipa": "/ɕiŋ¹¹ li⁵³/", "tags": [ "Jin", "Taiyuan", "Sinological-IPA", "dated" ] }, { "tags": [ "Min-Dong", "Fuzhou", "Foochow-Romanized" ], "zh_pron": "hèng-*lī" }, { "ipa": "/hɛiŋ⁵³⁻³³ l̃i³³/", "tags": [ "Min-Dong", "Fuzhou", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "POJ" ], "zh_pron": "hêng-lí" }, { "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Tai-lo" ], "zh_pron": "hîng-lí" }, { "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "Phofsit-Daibuun" ], "zh_pron": "henglie" }, { "ipa": "/hiɪŋ²⁴⁻²² li⁵³/", "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "IPA", "Xiamen" ] }, { "ipa": "/hiɪŋ²⁴⁻²² li⁵⁵⁴/", "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "IPA", "Quanzhou" ] }, { "ipa": "/hiɪŋ¹³⁻²² li⁵³/", "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "IPA", "Zhangzhou" ] }, { "ipa": "/hiɪŋ²⁴⁻¹¹ li⁵³/", "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "IPA", "Taipei" ] }, { "ipa": "/hiɪŋ²³⁻³³ li⁴¹/", "tags": [ "Min-Nan", "Hokkien", "IPA", "Kaohsiung" ] }, { "tags": [ "Min-Nan", "Teochew", "Peng'im" ], "zh_pron": "hêng⁵ li²" }, { "tags": [ "Min-Nan", "Teochew", "POJ" ], "zh_pron": "hêng lí" }, { "ipa": "/heŋ⁵⁵⁻¹¹ li⁵²/", "tags": [ "Min-Nan", "Teochew", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "Wugniu" ], "tags": [ "Wu", "Northern", "Shanghai" ], "zh_pron": "⁶ghan-li" }, { "raw_tags": [ "MiniDict" ], "tags": [ "Wu", "Northern", "Shanghai" ], "zh_pron": "ghan^去 li" }, { "tags": [ "Wu", "Northern", "Shanghai", "Wiktionary-specific", "romanization" ], "zh_pron": "³hhan-li" }, { "ipa": "/ɦã²² li⁴⁴/", "tags": [ "Wu", "Northern", "Shanghai", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Middle-Chinese" ], "zh_pron": "haeng liX" }, { "tags": [ "Old-Chinese", "Baxter-Sagart" ], "zh_pron": "/*Cə.[ɡ]ˤraŋ C.rəʔ/" }, { "tags": [ "Old-Chinese", "Zhengzhang" ], "zh_pron": "/*ɡraːŋ rɯʔ/" } ], "word": "行李" }
Download raw JSONL data for 行李 meaning in Chinese (20.0kB)
{ "called_from": "parser/304", "msg": "HTML tag <sup> not properly closed", "path": [ "行李" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "行李", "trace": "started on line 25, detected on line 25" } { "called_from": "parser/1336", "msg": "no corresponding start tag found for </sup>", "path": [ "行李" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "行李", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-08-18 from the enwiktionary dump dated 2025-08-02 using wiktextract (0c45963 and 3c020d2). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.