"蠢迪撿押" meaning in Chinese

See 蠢迪撿押 in All languages combined, or Wiktionary

Verb

IPA: /ʈ͡ʂʰu̯ən²¹⁴⁻²¹ ti³⁵ t͡ɕi̯ɛn²¹⁴⁻²¹ ɕi̯ä³⁵/ [Mandarin, Sinological-IPA], /ʈ͡ʂʰu̯ən²¹⁴⁻²¹ ti³⁵ t͡ɕi̯ɛn²¹⁴⁻²¹ jä⁵⁵/ [Mandarin, Sinological-IPA], /ʈ͡ʂʰu̯ən²¹⁴⁻²¹ ti³⁵ t͡ɕi̯ɛn²¹⁴⁻²¹ ɕi̯ä³⁵/, /ʈ͡ʂʰu̯ən²¹⁴⁻²¹ ti³⁵ t͡ɕi̯ɛn²¹⁴⁻²¹ jä⁵⁵/ Chinese transliterations: chǔndíjiǎnxiá [Mandarin, Pinyin], chǔndíjiǎnyā [Mandarin, Pinyin], ㄔㄨㄣˇ ㄉㄧˊ ㄐㄧㄢˇ ㄒㄧㄚˊ [Mandarin, bopomofo], ㄔㄨㄣˇ ㄉㄧˊ ㄐㄧㄢˇ ㄧㄚ [Mandarin, bopomofo], chǔndíjiǎnxiá [Hanyu-Pinyin, Mandarin], chǔndíjiǎnsiá [Mandarin, Tongyong-Pinyin], chʻun³-ti²-chien³-hsia² [Mandarin, Wade-Giles], chwǔn-dí-jyǎn-syá [Mandarin, Yale], choendyijeanshya [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], чуньдицзянься [Mandarin, Palladius], čunʹdiczjanʹsja [Mandarin, Palladius], chǔndíjiǎnyā [Hanyu-Pinyin, Mandarin], chǔndíjiǎnya [Mandarin, Tongyong-Pinyin], chʻun³-ti²-chien³-ya¹ [Mandarin, Wade-Giles], chwǔn-dí-jyǎn-yā [Mandarin, Yale], choendyijeania [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], чуньдицзянья [Mandarin, Palladius], čunʹdiczjanʹja [Mandarin, Palladius]
Etymology: From Yang Xiong, Fayan (《法言》, "Exemplary Sayings"): 君子純終領聞,蠢迪撿押。 [Classical Chinese, trad.]君子纯终领闻,蠢迪捡押。 [Classical Chinese, simp.] From: Yang Xiong, Fa Yan (Exemplary Sayings), 9 CE, translated based on Jeffrey S. Bullock's version Jūnzǐ chún zhōng lǐng wén, chǔndíjiǎnyā. [Pinyin] The junzi is pure to the end and earns a fine reputation. His actions follow standards and norms. The rare (and now obsolete) form might have been a deliberate, character-by-character obfuscation of 動由規矩 (literally, "every action, no matter how small, follows the rules and norms"). Etymology templates: {{zh-x|君子 純 終 領 聞,蠢迪撿押。|The junzi is pure to the end and earns a fine reputation. His actions follow standards and norms.|collapsed=yes|ref=Fayan-B}} 君子純終領聞,蠢迪撿押。 [Classical Chinese, trad.]君子纯终领闻,蠢迪捡押。 [Classical Chinese, simp.] From: Yang Xiong, Fa Yan (Exemplary Sayings), 9 CE, translated based on Jeffrey S. Bullock's version Jūnzǐ chún zhōng lǐng wén, chǔndíjiǎnyā. [Pinyin] The junzi is pure to the end and earns a fine reputation. His actions follow standards and norms., {{lang|zh|南腔北調集}} 南腔北調集 Head templates: {{zh-verb}} 蠢迪撿押
  1. (archaic, literary, obsolete) to follow rules; to comply with the norms Tags: archaic, literary, obsolete
    Sense id: en-蠢迪撿押-zh-verb-YfWIFgN7 Categories (other): Chinese entries with incorrect language header, Mandarin terms with multiple pronunciations

Download JSON data for 蠢迪撿押 meaning in Chinese (3.9kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "君子 純 終 領 聞,蠢迪撿押。",
        "2": "The junzi is pure to the end and earns a fine reputation. His actions follow standards and norms.",
        "collapsed": "yes",
        "ref": "Fayan-B"
      },
      "expansion": "君子純終領聞,蠢迪撿押。 [Classical Chinese, trad.]君子纯终领闻,蠢迪捡押。 [Classical Chinese, simp.]\nFrom: Yang Xiong, Fa Yan (Exemplary Sayings), 9 CE, translated based on Jeffrey S. Bullock's version\nJūnzǐ chún zhōng lǐng wén, chǔndíjiǎnyā. [Pinyin]\nThe junzi is pure to the end and earns a fine reputation. His actions follow standards and norms.",
      "name": "zh-x"
    },
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "南腔北調集"
      },
      "expansion": "南腔北調集",
      "name": "lang"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Yang Xiong, Fayan (《法言》, \"Exemplary Sayings\"):\n君子純終領聞,蠢迪撿押。 [Classical Chinese, trad.]君子纯终领闻,蠢迪捡押。 [Classical Chinese, simp.]\nFrom: Yang Xiong, Fa Yan (Exemplary Sayings), 9 CE, translated based on Jeffrey S. Bullock's version\nJūnzǐ chún zhōng lǐng wén, chǔndíjiǎnyā. [Pinyin]\nThe junzi is pure to the end and earns a fine reputation. His actions follow standards and norms.\nThe rare (and now obsolete) form might have been a deliberate, character-by-character obfuscation of 動由規矩 (literally, \"every action, no matter how small, follows the rules and norms\").",
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "蠢迪撿押",
      "name": "zh-verb"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Mandarin terms with multiple pronunciations",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to follow rules; to comply with the norms"
      ],
      "id": "en-蠢迪撿押-zh-verb-YfWIFgN7",
      "links": [
        [
          "follow",
          "follow"
        ],
        [
          "rules",
          "rules"
        ],
        [
          "comply",
          "comply"
        ],
        [
          "norms",
          "norms"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(archaic, literary, obsolete) to follow rules; to comply with the norms"
      ],
      "tags": [
        "archaic",
        "literary",
        "obsolete"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "chǔndíjiǎnxiá"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "chǔndíjiǎnyā"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄔㄨㄣˇ ㄉㄧˊ ㄐㄧㄢˇ ㄒㄧㄚˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄔㄨㄣˇ ㄉㄧˊ ㄐㄧㄢˇ ㄧㄚ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "chǔndíjiǎnxiá"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "chǔndíjiǎnsiá"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "chʻun³-ti²-chien³-hsia²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "chwǔn-dí-jyǎn-syá"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "choendyijeanshya"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "чуньдицзянься"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "čunʹdiczjanʹsja"
    },
    {
      "ipa": "/ʈ͡ʂʰu̯ən²¹⁴⁻²¹ ti³⁵ t͡ɕi̯ɛn²¹⁴⁻²¹ ɕi̯ä³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "chǔndíjiǎnyā"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "chǔndíjiǎnya"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "chʻun³-ti²-chien³-ya¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "chwǔn-dí-jyǎn-yā"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "choendyijeania"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "чуньдицзянья"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "čunʹdiczjanʹja"
    },
    {
      "ipa": "/ʈ͡ʂʰu̯ən²¹⁴⁻²¹ ti³⁵ t͡ɕi̯ɛn²¹⁴⁻²¹ jä⁵⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ʈ͡ʂʰu̯ən²¹⁴⁻²¹ ti³⁵ t͡ɕi̯ɛn²¹⁴⁻²¹ ɕi̯ä³⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/ʈ͡ʂʰu̯ən²¹⁴⁻²¹ ti³⁵ t͡ɕi̯ɛn²¹⁴⁻²¹ jä⁵⁵/"
    }
  ],
  "word": "蠢迪撿押"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "君子 純 終 領 聞,蠢迪撿押。",
        "2": "The junzi is pure to the end and earns a fine reputation. His actions follow standards and norms.",
        "collapsed": "yes",
        "ref": "Fayan-B"
      },
      "expansion": "君子純終領聞,蠢迪撿押。 [Classical Chinese, trad.]君子纯终领闻,蠢迪捡押。 [Classical Chinese, simp.]\nFrom: Yang Xiong, Fa Yan (Exemplary Sayings), 9 CE, translated based on Jeffrey S. Bullock's version\nJūnzǐ chún zhōng lǐng wén, chǔndíjiǎnyā. [Pinyin]\nThe junzi is pure to the end and earns a fine reputation. His actions follow standards and norms.",
      "name": "zh-x"
    },
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "南腔北調集"
      },
      "expansion": "南腔北調集",
      "name": "lang"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Yang Xiong, Fayan (《法言》, \"Exemplary Sayings\"):\n君子純終領聞,蠢迪撿押。 [Classical Chinese, trad.]君子纯终领闻,蠢迪捡押。 [Classical Chinese, simp.]\nFrom: Yang Xiong, Fa Yan (Exemplary Sayings), 9 CE, translated based on Jeffrey S. Bullock's version\nJūnzǐ chún zhōng lǐng wén, chǔndíjiǎnyā. [Pinyin]\nThe junzi is pure to the end and earns a fine reputation. His actions follow standards and norms.\nThe rare (and now obsolete) form might have been a deliberate, character-by-character obfuscation of 動由規矩 (literally, \"every action, no matter how small, follows the rules and norms\").",
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "蠢迪撿押",
      "name": "zh-verb"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese literary terms",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Chinese terms with archaic senses",
        "Chinese terms with obsolete senses",
        "Chinese verbs",
        "Literary Chinese terms with quotations",
        "Mandarin lemmas",
        "Mandarin terms with multiple pronunciations",
        "Mandarin verbs"
      ],
      "glosses": [
        "to follow rules; to comply with the norms"
      ],
      "links": [
        [
          "follow",
          "follow"
        ],
        [
          "rules",
          "rules"
        ],
        [
          "comply",
          "comply"
        ],
        [
          "norms",
          "norms"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(archaic, literary, obsolete) to follow rules; to comply with the norms"
      ],
      "tags": [
        "archaic",
        "literary",
        "obsolete"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "chǔndíjiǎnxiá"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "chǔndíjiǎnyā"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄔㄨㄣˇ ㄉㄧˊ ㄐㄧㄢˇ ㄒㄧㄚˊ"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄔㄨㄣˇ ㄉㄧˊ ㄐㄧㄢˇ ㄧㄚ"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "chǔndíjiǎnxiá"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "chǔndíjiǎnsiá"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "chʻun³-ti²-chien³-hsia²"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "chwǔn-dí-jyǎn-syá"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "choendyijeanshya"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "чуньдицзянься"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "čunʹdiczjanʹsja"
    },
    {
      "ipa": "/ʈ͡ʂʰu̯ən²¹⁴⁻²¹ ti³⁵ t͡ɕi̯ɛn²¹⁴⁻²¹ ɕi̯ä³⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "chǔndíjiǎnyā"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "chǔndíjiǎnya"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "chʻun³-ti²-chien³-ya¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "chwǔn-dí-jyǎn-yā"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "choendyijeania"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "чуньдицзянья"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "čunʹdiczjanʹja"
    },
    {
      "ipa": "/ʈ͡ʂʰu̯ən²¹⁴⁻²¹ ti³⁵ t͡ɕi̯ɛn²¹⁴⁻²¹ jä⁵⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ʈ͡ʂʰu̯ən²¹⁴⁻²¹ ti³⁵ t͡ɕi̯ɛn²¹⁴⁻²¹ ɕi̯ä³⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/ʈ͡ʂʰu̯ən²¹⁴⁻²¹ ti³⁵ t͡ɕi̯ɛn²¹⁴⁻²¹ jä⁵⁵/"
    }
  ],
  "word": "蠢迪撿押"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-04-24 from the enwiktionary dump dated 2024-04-21 using wiktextract (82c8ff9 and f4967a5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.