See 藍剔 in All languages combined, or Wiktionary
{ "forms": [ { "form": "蓝剔", "raw_tags": [ "Simplified-Chinese" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "noun" }, "expansion": "藍剔", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Chinese neologisms", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Chinese nouns classified by 個/个", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Hong Kong Cantonese", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_english_offsets": [ [ 4, 18 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 0, 10 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 0, 2 ] ], "english": "The blue checkmark is tempting me to wait for him", "raw_tags": [ "Literary Cantonese", "Traditional-Chinese" ], "ref": "2020, “隔離”, 陳耀森 [Yiu Sum], 朱敏希 [KW] (lyrics), 嚴曉蕾 [Racy Yim] (music)performed by 陳凱詠 [Jace Chan]:", "roman": "laam⁴ tik¹, jau⁵ waak⁶ ngo⁵ dang² taa¹", "tags": [ "Jyutping" ], "text": "藍剔 誘惑我等他", "type": "quote" }, { "bold_english_offsets": [ [ 4, 18 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 0, 10 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 0, 2 ] ], "english": "The blue checkmark is tempting me to wait for him", "raw_tags": [ "Literary Cantonese", "Simplified-Chinese" ], "ref": "2020, “隔離”, 陳耀森 [Yiu Sum], 朱敏希 [KW] (lyrics), 嚴曉蕾 [Racy Yim] (music)performed by 陳凱詠 [Jace Chan]:", "roman": "laam⁴ tik¹, jau⁵ waak⁶ ngo⁵ dang² taa¹", "tags": [ "Jyutping" ], "text": "蓝剔 诱惑我等他", "type": "quote" } ], "glosses": [ "blue checkmark indicating that a WhatsApp message is read (Classifier: 個/个 c)" ], "id": "en-藍剔-zh-noun-w5JSg0s7", "links": [ [ "blue", "blue" ], [ "checkmark", "checkmark" ], [ "WhatsApp", "WhatsApp" ], [ "個", "個#Chinese" ], [ "个", "个#Chinese" ] ], "raw_glosses": [ "(Hong Kong Cantonese, neologism) blue checkmark indicating that a WhatsApp message is read (Classifier: 個/个 c)" ], "tags": [ "Cantonese", "Hong-Kong", "neologism" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Chinese neologisms", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Hong Kong Cantonese", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "langcode": "zh", "name": "Social media", "orig": "zh:Social media", "parents": [], "source": "w" }, { "_dis": "39 57 4", "kind": "other", "name": "Chinese entries with incorrect language header", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "35 60 5", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "35 61 4", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "blue checkmark; verified account" ], "id": "en-藍剔-zh-noun-nrGSzeo5", "links": [ [ "social media", "social media" ], [ "blue checkmark", "blue checkmark" ], [ "verified", "verified" ], [ "account", "account" ] ], "qualifier": "social media", "raw_glosses": [ "(Hong Kong Cantonese, social media, neologism) blue checkmark; verified account" ], "tags": [ "Cantonese", "Hong-Kong", "neologism" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "laam⁴ tik¹" }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "làahm tīk" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "laam⁴ tik⁷" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "lam⁴ tig¹" }, { "ipa": "/laːm²¹ tʰɪk̚⁵/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "ipa": "/laːm²¹ tʰɪk̚⁵/" } ], "word": "藍剔" } { "forms": [ { "form": "蓝剔", "raw_tags": [ "Simplified-Chinese" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "verb" }, "expansion": "藍剔", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Chinese neologisms", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Hong Kong Cantonese", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_english_offsets": [ [ 19, 28 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 16, 26 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 8, 10 ] ], "english": "\"Heyy, why are you R-bombing me\", even though Kit turned off this function on Whatsapp, he will know if you have read his messages.", "raw_tags": [ "Traditional-Chinese" ], "ref": "2019, Tang Cheuk Kit, CSESS Journal, issue 2018–2019, page 5:", "roman": "“Heyy, zou⁶ me¹ laam⁴ tik¹ ngo⁵”, zik¹ si² aa³ git⁶ ge³ Whatsapp sik¹ zo² ji¹ go³ gung¹ nang⁴, keoi⁵ dou¹ wui⁵ zi¹ dou³ nei⁵ gau³ ging² duk⁶ zo² keoi⁵ ge³ seon³ sik¹ mei⁶.", "tags": [ "Jyutping", "Cantonese" ], "text": "「Heyy,做咩藍剔我」,即使呀傑嘅Whatsapp熄咗依個功能,佢都會知道你究竟讀咗佢嘅訊息未。", "type": "quote" }, { "bold_english_offsets": [ [ 19, 28 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 16, 26 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 8, 10 ] ], "english": "\"Heyy, why are you R-bombing me\", even though Kit turned off this function on Whatsapp, he will know if you have read his messages.", "raw_tags": [ "Simplified-Chinese" ], "ref": "2019, Tang Cheuk Kit, CSESS Journal, issue 2018–2019, page 5:", "roman": "“Heyy, zou⁶ me¹ laam⁴ tik¹ ngo⁵”, zik¹ si² aa³ git⁶ ge³ Whatsapp sik¹ zo² ji¹ go³ gung¹ nang⁴, keoi⁵ dou¹ wui⁵ zi¹ dou³ nei⁵ gau³ ging² duk⁶ zo² keoi⁵ ge³ seon³ sik¹ mei⁶.", "tags": [ "Jyutping", "Cantonese" ], "text": "「Heyy,做咩蓝剔我」,即使呀杰嘅Whatsapp熄咗依个功能,佢都会知道你究竟读咗佢嘅讯息未。", "type": "quote" } ], "glosses": [ "to leave someone on read on WhatsApp; to bluetick" ], "id": "en-藍剔-zh-verb-f0lp9N0g", "links": [ [ "leave someone on read", "leave someone on read" ], [ "WhatsApp", "WhatsApp" ], [ "bluetick", "bluetick" ] ], "raw_glosses": [ "(Hong Kong Cantonese, neologism, transitive) to leave someone on read on WhatsApp; to bluetick" ], "tags": [ "Cantonese", "Hong-Kong", "neologism", "transitive" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "laam⁴ tik¹" }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "làahm tīk" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "laam⁴ tik⁷" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "lam⁴ tig¹" }, { "ipa": "/laːm²¹ tʰɪk̚⁵/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "ipa": "/laːm²¹ tʰɪk̚⁵/" } ], "word": "藍剔" }
{ "categories": [ "Chinese entries with incorrect language header", "Chinese lemmas", "Chinese nouns", "Chinese terms spelled with 剔", "Chinese terms spelled with 藍", "Chinese terms with IPA pronunciation", "Chinese verbs", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "forms": [ { "form": "蓝剔", "raw_tags": [ "Simplified-Chinese" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "noun" }, "expansion": "藍剔", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "Cantonese terms with quotations", "Chinese neologisms", "Chinese nouns classified by 個/个", "Hong Kong Cantonese" ], "examples": [ { "bold_english_offsets": [ [ 4, 18 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 0, 10 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 0, 2 ] ], "english": "The blue checkmark is tempting me to wait for him", "raw_tags": [ "Literary Cantonese", "Traditional-Chinese" ], "ref": "2020, “隔離”, 陳耀森 [Yiu Sum], 朱敏希 [KW] (lyrics), 嚴曉蕾 [Racy Yim] (music)performed by 陳凱詠 [Jace Chan]:", "roman": "laam⁴ tik¹, jau⁵ waak⁶ ngo⁵ dang² taa¹", "tags": [ "Jyutping" ], "text": "藍剔 誘惑我等他", "type": "quote" }, { "bold_english_offsets": [ [ 4, 18 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 0, 10 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 0, 2 ] ], "english": "The blue checkmark is tempting me to wait for him", "raw_tags": [ "Literary Cantonese", "Simplified-Chinese" ], "ref": "2020, “隔離”, 陳耀森 [Yiu Sum], 朱敏希 [KW] (lyrics), 嚴曉蕾 [Racy Yim] (music)performed by 陳凱詠 [Jace Chan]:", "roman": "laam⁴ tik¹, jau⁵ waak⁶ ngo⁵ dang² taa¹", "tags": [ "Jyutping" ], "text": "蓝剔 诱惑我等他", "type": "quote" } ], "glosses": [ "blue checkmark indicating that a WhatsApp message is read (Classifier: 個/个 c)" ], "links": [ [ "blue", "blue" ], [ "checkmark", "checkmark" ], [ "WhatsApp", "WhatsApp" ], [ "個", "個#Chinese" ], [ "个", "个#Chinese" ] ], "raw_glosses": [ "(Hong Kong Cantonese, neologism) blue checkmark indicating that a WhatsApp message is read (Classifier: 個/个 c)" ], "tags": [ "Cantonese", "Hong-Kong", "neologism" ] }, { "categories": [ "Chinese neologisms", "Hong Kong Cantonese", "zh:Social media" ], "glosses": [ "blue checkmark; verified account" ], "links": [ [ "social media", "social media" ], [ "blue checkmark", "blue checkmark" ], [ "verified", "verified" ], [ "account", "account" ] ], "qualifier": "social media", "raw_glosses": [ "(Hong Kong Cantonese, social media, neologism) blue checkmark; verified account" ], "tags": [ "Cantonese", "Hong-Kong", "neologism" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "laam⁴ tik¹" }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "làahm tīk" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "laam⁴ tik⁷" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "lam⁴ tig¹" }, { "ipa": "/laːm²¹ tʰɪk̚⁵/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "ipa": "/laːm²¹ tʰɪk̚⁵/" } ], "word": "藍剔" } { "categories": [ "Chinese entries with incorrect language header", "Chinese lemmas", "Chinese nouns", "Chinese terms spelled with 剔", "Chinese terms spelled with 藍", "Chinese terms with IPA pronunciation", "Chinese verbs", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "forms": [ { "form": "蓝剔", "raw_tags": [ "Simplified-Chinese" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "verb" }, "expansion": "藍剔", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ "Cantonese terms with quotations", "Chinese neologisms", "Chinese transitive verbs", "Hong Kong Cantonese" ], "examples": [ { "bold_english_offsets": [ [ 19, 28 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 16, 26 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 8, 10 ] ], "english": "\"Heyy, why are you R-bombing me\", even though Kit turned off this function on Whatsapp, he will know if you have read his messages.", "raw_tags": [ "Traditional-Chinese" ], "ref": "2019, Tang Cheuk Kit, CSESS Journal, issue 2018–2019, page 5:", "roman": "“Heyy, zou⁶ me¹ laam⁴ tik¹ ngo⁵”, zik¹ si² aa³ git⁶ ge³ Whatsapp sik¹ zo² ji¹ go³ gung¹ nang⁴, keoi⁵ dou¹ wui⁵ zi¹ dou³ nei⁵ gau³ ging² duk⁶ zo² keoi⁵ ge³ seon³ sik¹ mei⁶.", "tags": [ "Jyutping", "Cantonese" ], "text": "「Heyy,做咩藍剔我」,即使呀傑嘅Whatsapp熄咗依個功能,佢都會知道你究竟讀咗佢嘅訊息未。", "type": "quote" }, { "bold_english_offsets": [ [ 19, 28 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 16, 26 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 8, 10 ] ], "english": "\"Heyy, why are you R-bombing me\", even though Kit turned off this function on Whatsapp, he will know if you have read his messages.", "raw_tags": [ "Simplified-Chinese" ], "ref": "2019, Tang Cheuk Kit, CSESS Journal, issue 2018–2019, page 5:", "roman": "“Heyy, zou⁶ me¹ laam⁴ tik¹ ngo⁵”, zik¹ si² aa³ git⁶ ge³ Whatsapp sik¹ zo² ji¹ go³ gung¹ nang⁴, keoi⁵ dou¹ wui⁵ zi¹ dou³ nei⁵ gau³ ging² duk⁶ zo² keoi⁵ ge³ seon³ sik¹ mei⁶.", "tags": [ "Jyutping", "Cantonese" ], "text": "「Heyy,做咩蓝剔我」,即使呀杰嘅Whatsapp熄咗依个功能,佢都会知道你究竟读咗佢嘅讯息未。", "type": "quote" } ], "glosses": [ "to leave someone on read on WhatsApp; to bluetick" ], "links": [ [ "leave someone on read", "leave someone on read" ], [ "WhatsApp", "WhatsApp" ], [ "bluetick", "bluetick" ] ], "raw_glosses": [ "(Hong Kong Cantonese, neologism, transitive) to leave someone on read on WhatsApp; to bluetick" ], "tags": [ "Cantonese", "Hong-Kong", "neologism", "transitive" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "laam⁴ tik¹" }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "làahm tīk" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "laam⁴ tik⁷" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "lam⁴ tig¹" }, { "ipa": "/laːm²¹ tʰɪk̚⁵/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "ipa": "/laːm²¹ tʰɪk̚⁵/" } ], "word": "藍剔" }
Download raw JSONL data for 藍剔 meaning in Chinese (5.7kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-08-07 from the enwiktionary dump dated 2025-08-02 using wiktextract (8b3c49c and 3c020d2). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.