"草率收兵" meaning in Chinese

See 草率收兵 in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: /t͡sʰɑʊ̯²¹⁴⁻²¹ ʂu̯aɪ̯⁵¹ ʂoʊ̯⁵⁵ piŋ⁵⁵/ [Mandarin, Sinological-IPA], /t͡sʰou̯³⁵ sɵt̚⁵ sɐu̯⁵⁵ pɪŋ⁵⁵/ [Cantonese, Sinological-IPA], /t͡sʰɑʊ̯²¹⁴⁻²¹ ʂu̯aɪ̯⁵¹ ʂoʊ̯⁵⁵ piŋ⁵⁵/, /t͡sʰou̯³⁵ sɵt̚⁵ sɐu̯⁵⁵ pɪŋ⁵⁵/ Chinese transliterations: cǎoshuàishōubīng [Mandarin, Pinyin], ㄘㄠˇ ㄕㄨㄞˋ ㄕㄡ ㄅㄧㄥ [Mandarin, bopomofo], cou² seot¹ sau¹ bing¹ [Cantonese, Jyutping], cǎoshuàishōubīng [Hanyu-Pinyin, Mandarin], cǎoshuàishoubing [Mandarin, Tongyong-Pinyin], tsʻao³-shuai⁴-shou¹-ping¹ [Mandarin, Wade-Giles], tsǎu-shwài-shōu-bīng [Mandarin, Yale], tsaoshuayshoubing [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], цаошуайшоубин [Mandarin, Palladius], caošuajšoubin [Mandarin, Palladius], chóu sēut sāu bīng [Cantonese, Yale], tsou² soet⁷ sau¹ bing¹ [Cantonese, Pinyin], cou² sêd¹ seo¹ bing¹ [Cantonese, Guangdong-Romanization]
Head templates: {{head|zh|idiom}} 草率收兵
  1. to hastily declare the matter closed; to wind up in a hurry Tags: idiomatic
    Sense id: en-草率收兵-zh-phrase-eGpjD1BY Categories (other): Chinese entries with incorrect language header

Download JSON data for 草率收兵 meaning in Chinese (2.9kB)

{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "草率收兵",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "In handling any disturbance, we should take pains and not use over-simple methods, or hastily declare the matter closed.",
          "ref": "應當在處理鬧事的過程中,進行細緻的工作,不要用簡單的方法去處理,不要「草率收兵」。 [MSC, trad.]",
          "text": "应当在处理闹事的过程中,进行细致的工作,不要用简单的方法去处理,不要「草率收兵」。 [MSC, simp.]\nFrom: 1957, 毛澤東 (Mao Zedong), 《關於正確處理人民內部矛盾的問題》 (On the Correct Handling of Contradictions Among the People), 《毛澤東選集》. English translation based on the Foreign Languages Press edition\nYīngdāng zài chǔlǐ nàoshì de guòchéng zhōng, jìnxíng xìzhì de gōngzuò, bùyào yòng jiǎndān de fāngfǎ qù chǔlǐ, bùyào “cǎoshuàishōubīng”. [Pinyin]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to hastily declare the matter closed; to wind up in a hurry"
      ],
      "id": "en-草率收兵-zh-phrase-eGpjD1BY",
      "links": [
        [
          "hastily",
          "hastily"
        ],
        [
          "declare",
          "declare"
        ],
        [
          "matter",
          "matter"
        ],
        [
          "closed",
          "closed"
        ],
        [
          "wind up",
          "wind up"
        ],
        [
          "in a hurry",
          "in a hurry"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "cǎoshuàishōubīng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄘㄠˇ ㄕㄨㄞˋ ㄕㄡ ㄅㄧㄥ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "cou² seot¹ sau¹ bing¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "cǎoshuàishōubīng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "cǎoshuàishoubing"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "tsʻao³-shuai⁴-shou¹-ping¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "tsǎu-shwài-shōu-bīng"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "tsaoshuayshoubing"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "цаошуайшоубин"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "caošuajšoubin"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sʰɑʊ̯²¹⁴⁻²¹ ʂu̯aɪ̯⁵¹ ʂoʊ̯⁵⁵ piŋ⁵⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "chóu sēut sāu bīng"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "tsou² soet⁷ sau¹ bing¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "cou² sêd¹ seo¹ bing¹"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sʰou̯³⁵ sɵt̚⁵ sɐu̯⁵⁵ pɪŋ⁵⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/t͡sʰɑʊ̯²¹⁴⁻²¹ ʂu̯aɪ̯⁵¹ ʂoʊ̯⁵⁵ piŋ⁵⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sʰou̯³⁵ sɵt̚⁵ sɐu̯⁵⁵ pɪŋ⁵⁵/"
    }
  ],
  "word": "草率收兵"
}
{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "草率收兵",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Cantonese four-character idioms",
        "Cantonese idioms",
        "Cantonese lemmas",
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese four-character idioms",
        "Chinese idioms",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Mandarin four-character idioms",
        "Mandarin idioms",
        "Mandarin lemmas",
        "Mandarin terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "In handling any disturbance, we should take pains and not use over-simple methods, or hastily declare the matter closed.",
          "ref": "應當在處理鬧事的過程中,進行細緻的工作,不要用簡單的方法去處理,不要「草率收兵」。 [MSC, trad.]",
          "text": "应当在处理闹事的过程中,进行细致的工作,不要用简单的方法去处理,不要「草率收兵」。 [MSC, simp.]\nFrom: 1957, 毛澤東 (Mao Zedong), 《關於正確處理人民內部矛盾的問題》 (On the Correct Handling of Contradictions Among the People), 《毛澤東選集》. English translation based on the Foreign Languages Press edition\nYīngdāng zài chǔlǐ nàoshì de guòchéng zhōng, jìnxíng xìzhì de gōngzuò, bùyào yòng jiǎndān de fāngfǎ qù chǔlǐ, bùyào “cǎoshuàishōubīng”. [Pinyin]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to hastily declare the matter closed; to wind up in a hurry"
      ],
      "links": [
        [
          "hastily",
          "hastily"
        ],
        [
          "declare",
          "declare"
        ],
        [
          "matter",
          "matter"
        ],
        [
          "closed",
          "closed"
        ],
        [
          "wind up",
          "wind up"
        ],
        [
          "in a hurry",
          "in a hurry"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "cǎoshuàishōubīng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄘㄠˇ ㄕㄨㄞˋ ㄕㄡ ㄅㄧㄥ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "cou² seot¹ sau¹ bing¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "cǎoshuàishōubīng"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "cǎoshuàishoubing"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "tsʻao³-shuai⁴-shou¹-ping¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "tsǎu-shwài-shōu-bīng"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "tsaoshuayshoubing"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "цаошуайшоубин"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "caošuajšoubin"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sʰɑʊ̯²¹⁴⁻²¹ ʂu̯aɪ̯⁵¹ ʂoʊ̯⁵⁵ piŋ⁵⁵/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "chóu sēut sāu bīng"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "tsou² soet⁷ sau¹ bing¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "cou² sêd¹ seo¹ bing¹"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sʰou̯³⁵ sɵt̚⁵ sɐu̯⁵⁵ pɪŋ⁵⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/t͡sʰɑʊ̯²¹⁴⁻²¹ ʂu̯aɪ̯⁵¹ ʂoʊ̯⁵⁵ piŋ⁵⁵/"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sʰou̯³⁵ sɵt̚⁵ sɐu̯⁵⁵ pɪŋ⁵⁵/"
    }
  ],
  "word": "草率收兵"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-04-30 from the enwiktionary dump dated 2024-04-21 using wiktextract (210104c and c9440ce). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.